1 # Bulgarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-25 08:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Nick Georgiev <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
53 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
54 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 #: ../src/dsp-account.c:206
59 msgid "There is %d group of similar transactions"
62 #: ../src/dsp-account.c:211
63 msgid "No similar transaction were found !"
66 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
67 msgid "Check internal transfer result"
70 #: ../src/dsp-account.c:294
71 msgid "No inconsistency found !"
74 #: ../src/dsp-account.c:304
77 "Inconsistency were found: %d\n"
78 "do you want to review and fix ?"
80 "Открити бяха несъответствия: %d\n"
81 "Желаете ли да прегледате и поправите?"
83 #: ../src/dsp-account.c:361
85 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
88 #: ../src/dsp-account.c:365
90 "Are you sure you want to convert this account\n"
91 "to Euro as Major currency?"
94 #: ../src/dsp-account.c:367
98 #: ../src/dsp-account.c:402
99 msgid "No transaction changed"
100 msgstr "Няма променена операция"
102 #: ../src/dsp-account.c:404
104 msgid "transaction changed: %d"
107 #: ../src/dsp-account.c:407
108 msgid "Automatic assignment result"
111 #: ../src/dsp-account.c:533
113 "Do you want to create a template with\n"
114 "each of the selected transaction ?"
115 msgstr "Желаете ли да създадете шаблон с всяка от избраните операции?"
117 #: ../src/dsp-account.c:534
121 #: ../src/dsp-account.c:1286
123 "Do you want to delete\n"
124 "each of the selected transaction ?"
126 "Желаете ли да изтриете\n"
127 "всяка от избраните операции?"
129 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
130 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
131 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
132 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
133 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
134 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
138 #: ../src/dsp-account.c:1350
139 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
142 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
143 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
146 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
147 #: ../src/ui-dialogs.c:383
151 #: ../src/dsp-account.c:1410
152 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
155 #: ../src/dsp-account.c:1412
159 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
160 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
162 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
164 msgid "%d transactions"
167 #: ../src/dsp-account.c:1707
169 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
172 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
173 msgid "All transactions"
176 #. name, icon-name, label
177 #: ../src/dsp-account.c:1923
181 #: ../src/dsp-account.c:1924
185 #: ../src/dsp-account.c:1925
189 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
191 msgstr "_Инструменти"
193 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
194 #: ../src/dsp-account.c:1930
195 msgid "Export as PDF..."
196 msgstr "Запиши като PDF..."
198 #: ../src/dsp-account.c:1930
199 msgid "Export to a PDF file"
200 msgstr "Запиши в PDF файл"
202 #: ../src/dsp-account.c:1931
203 msgid "Export QIF..."
204 msgstr "Изнасяне на QIF..."
206 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
207 msgid "Export as QIF"
208 msgstr "Изнасяне като QIF"
210 #: ../src/dsp-account.c:1932
211 msgid "Export CSV..."
212 msgstr "Изнасяне в CSV..."
214 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
215 msgid "Export as CSV"
216 msgstr "Изнасяне като CSV-файл"
218 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
219 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
220 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
221 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
222 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
223 #: ../src/ui-transaction.c:1151
227 #: ../src/dsp-account.c:1933
228 msgid "Close the current account"
229 msgstr "Затваряне на текущата сметка"
231 #: ../src/dsp-account.c:1935
233 msgstr "_Добавяне..."
235 #: ../src/dsp-account.c:1935
236 msgid "Add a new transaction"
237 msgstr "Добавяне на нова операция"
239 #: ../src/dsp-account.c:1936
241 msgstr "_Наследяване..."
243 #: ../src/dsp-account.c:1936
244 msgid "Inherit from the active transaction"
245 msgstr "Наследяване от текущата операция"
247 #: ../src/dsp-account.c:1937
249 msgstr "_Редактиране..."
251 #: ../src/dsp-account.c:1937
252 msgid "Edit the active transaction"
253 msgstr "Редактиране на текущата операция"
255 #: ../src/dsp-account.c:1939
259 #: ../src/dsp-account.c:1939
260 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
263 #: ../src/dsp-account.c:1940
267 #: ../src/dsp-account.c:1940
268 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
271 #: ../src/dsp-account.c:1941
275 #: ../src/dsp-account.c:1941
276 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
279 #: ../src/dsp-account.c:1943
280 msgid "_Multiple Edit..."
283 #: ../src/dsp-account.c:1943
284 msgid "Edit multiple transaction"
287 #: ../src/dsp-account.c:1944
288 msgid "Create template..."
289 msgstr "Създай шаблон..."
291 #: ../src/dsp-account.c:1944
292 msgid "Create template"
293 msgstr "Създаване на шаблон"
295 #: ../src/dsp-account.c:1945
299 #: ../src/dsp-account.c:1945
300 msgid "Delete selected transaction(s)"
303 #: ../src/dsp-account.c:1947
304 msgid "Mark duplicate..."
307 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
308 #: ../src/dsp-account.c:1950
309 msgid "Check internal xfer"
312 #: ../src/dsp-account.c:1951
313 msgid "Auto. assignments"
316 #: ../src/dsp-account.c:1951
317 msgid "Run automatic assignments"
320 #: ../src/dsp-account.c:1953
324 #: ../src/dsp-account.c:1953
325 msgid "Open the list filter"
326 msgstr "Отваряне на последния филтър"
328 #: ../src/dsp-account.c:1954
329 msgid "Convert to Euro..."
332 #: ../src/dsp-account.c:1954
333 msgid "Convert this account to Euro currency"
336 #: ../src/dsp-account.c:2057
340 #: ../src/dsp-account.c:2064
342 msgid "%s - HomeBank"
345 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
349 #: ../src/dsp-account.c:2099
353 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
357 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
361 #. info bar for duplicate
362 #: ../src/dsp-account.c:2142
367 #: ../src/dsp-account.c:2177
371 #: ../src/dsp-account.c:2183
375 #: ../src/dsp-account.c:2189
379 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
380 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
381 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
385 #: ../src/dsp-account.c:2220
386 msgid "Toggle show future transaction"
389 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
390 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
394 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
395 #: ../src/ui-transaction.c:1304
399 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
400 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
401 #: ../src/ui-pref.c:2136
405 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
406 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
407 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
411 #. name, icon-name, label
412 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
416 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
417 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
422 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
423 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
425 msgstr "_Редактиране"
427 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
435 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
436 msgid "_Transactions"
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
447 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
448 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
449 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
455 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
456 msgid "Create a new file"
457 msgstr "Създаване на нов файл"
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
461 msgstr "_Отваряне..."
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
465 msgstr "Отваряне на файл"
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
468 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
473 msgid "Save the current file"
474 msgstr "Запазване на текущия файл"
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
480 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
481 msgid "Save the current file with a different name"
482 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
489 msgid "Revert to a saved version of this file"
490 msgstr "Връщане към запазена версия на този файл"
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
493 msgid "Restore backup"
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
497 msgid "Restore from a backup file"
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
501 msgid "Properties..."
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
505 msgid "Configure the file"
506 msgstr "Настройване на файла"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
509 msgid "Close the current file"
510 msgstr "Затваряне на текущия файл"
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
514 msgstr "_Спиране на програмата"
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
517 msgid "Quit HomeBank"
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
526 msgid "Open the import assistant"
527 msgstr "Отваряне на асистента по внасяне"
529 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
531 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
533 msgid "Export as QIF..."
536 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
537 msgid "Export all account in a QIF file"
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
542 msgid "Preferences..."
543 msgstr "Настройки..."
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
546 msgid "Configure HomeBank"
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
551 msgid "Currencies..."
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
555 msgid "Configure the currencies"
558 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
563 msgid "Configure the accounts"
564 msgstr "Настройка на сметките"
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
568 msgstr "_Получатели..."
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
571 msgid "Configure the payees"
572 msgstr "Настройка на получателите"
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
575 msgid "Categories..."
576 msgstr "Категории..."
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
579 msgid "Configure the categories"
580 msgstr "Настройка на категориите"
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
583 msgid "Scheduled/Template..."
584 msgstr "График/Шаблон..."
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
587 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
588 msgstr "Настройване на график/шаблонни операции"
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
595 msgid "Configure the budget"
596 msgstr "Настройка на бюджета"
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
599 msgid "Assignments..."
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
603 msgid "Configure the automatic assignments"
604 msgstr "Конфигуриране на автоназначенията"
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
611 msgid "Configure the tags"
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
617 msgstr "Добавяне...."
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
620 msgid "Add transactions"
623 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
625 msgstr "Показване..."
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
628 msgid "Shows selected account transactions"
629 msgstr "Показва операциите на избраната сметка"
631 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
637 msgid "Shows all account transactions"
640 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
641 msgid "Set scheduler..."
642 msgstr "Настройка на графика..."
644 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
645 msgid "Configure the transaction scheduler"
646 msgstr "Конфигуриране на графика за операции"
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
649 msgid "Post scheduled"
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
653 msgid "Post pending scheduled transactions"
657 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
658 msgid "_Statistics..."
659 msgstr "_Статистики..."
661 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
662 msgid "Open the Statistics report"
663 msgstr "Зареждане доклада със статистики"
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
666 msgid "_Trend Time..."
667 msgstr "Отчет _тенденции"
669 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
670 msgid "Open the Trend Time report"
671 msgstr "Отваряне Отчет тенденции"
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
678 msgid "Open the Budget report"
679 msgstr "Зареждане доклада за бюджета"
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
686 msgid "Open the Balance report"
687 msgstr "Отваряне на балансов отчет"
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
690 msgid "_Vehicle cost..."
691 msgstr "_Разходи за автомобил..."
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
694 msgid "Open the Vehicle cost report"
695 msgstr "Отваряне на отчет за разходи за автомобил"
698 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
699 msgid "Show welcome dialog..."
700 msgstr "Показване на инициализиращия екран"
702 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
703 msgid "File statistics..."
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
708 msgstr "Анонимен документ..."
711 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
713 msgstr "_Ръководство"
715 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
716 msgid "Documentation about HomeBank"
717 msgstr "Документация за HomeBank"
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
720 msgid "Get Help Online..."
721 msgstr "Получаване на помощ в Интернет..."
723 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
724 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
725 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ"
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
728 msgid "Check for updates..."
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
732 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
736 msgid "Release Notes"
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
740 msgid "Display the release notes"
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
744 msgid "Report a Problem..."
745 msgstr "Докладване за проблем..."
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
748 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
749 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за оправяне на проблеми"
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
752 msgid "Translate this Application..."
753 msgstr "Превеждане на програмата..."
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
756 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
757 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ с превода"
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
764 msgid "About HomeBank"
765 msgstr "Относно програмата"
767 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
768 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
770 msgstr "_Лента с инструменти"
772 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
773 msgid "_Top spending"
774 msgstr "_Най-големи разходи"
776 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
777 msgid "_Bottom Lists"
780 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
782 msgstr "Второстепенна валута"
784 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
786 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
789 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
791 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
792 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
800 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
803 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
805 "Proceeding will anonymize any text, \n"
806 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
809 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
813 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
814 msgid "Welcome to HomeBank"
815 msgstr "Добре дошли в HomeBank"
817 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
818 msgid "What do you want to do:"
819 msgstr "Какво желаете да направите:"
821 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
822 msgid "Read HomeBank _Manual"
823 msgstr "Прочетете _ръководството на HomeBank"
825 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
826 msgid "Configure _preferences"
829 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
830 msgid "Create a _new file"
831 msgstr "Създаване на _нов файл"
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
834 msgid "_Open an existing file"
835 msgstr "_Отваряне на съществуващ файл"
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
838 msgid "Open the _example file"
839 msgstr "Отваряне на _примерния файл"
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
844 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
846 "Are you sure you want to do this ?"
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
850 msgid "Open the backup file ?"
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
857 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
858 msgid "Unknown error"
861 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
863 msgid "I/O error for file '%s'."
864 msgstr "Грешка при четене или записване на файла '%s'."
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
868 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
869 msgstr "Файлът '%s' не е във валиден формат за HomeBank."
871 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
874 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
875 "and cannot be loaded by the current version."
877 "Файлът '%s' е бил запазен с по-нова версия на HomeBank\n"
878 "и не може да бъде зареден с текущата версия."
880 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
882 msgstr "Грешка във файл"
884 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
885 msgid "The file has been modified since reading it."
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
890 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
893 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
897 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
901 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
902 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
903 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
904 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
905 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
906 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
907 #: ../src/ui-dialogs.c:211
912 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
913 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
914 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
915 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
916 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
922 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
923 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
924 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
925 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
929 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
930 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
935 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
936 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
940 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
944 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
949 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
950 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
951 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
955 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
957 msgstr "Разходи за автомобил"
959 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
960 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
964 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
965 msgid "Open a recently used file"
966 msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
968 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
977 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
981 #: ../src/hb-archive.c:281
982 msgid "(new archive)"
985 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
986 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
987 msgid "(no category)"
988 msgstr "(без категория)"
990 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
991 msgid "invalid CSV format"
994 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
995 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
996 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1000 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1001 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1006 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1007 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1008 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1009 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1015 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1016 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1017 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1021 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1025 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1026 #: ../src/hb-preferences.c:253
1031 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1032 #: ../src/hb-preferences.c:256
1036 #. TRANSLATORS: miles per liter
1037 #: ../src/hb-preferences.c:259
1041 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1042 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1043 #: ../src/hb-report.c:333
1048 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1049 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1050 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1051 #: ../src/hb-report.c:347
1056 #: ../src/homebank.c:70
1057 msgid "Output version information and exit"
1058 msgstr "Показване данни за версията и спиране"
1060 #: ../src/homebank.c:73
1064 #: ../src/homebank.c:249
1065 msgid "Browser error."
1066 msgstr "Грешка в браузъра"
1068 #: ../src/homebank.c:250
1070 msgid "Could not display the URL '%s'"
1071 msgstr "Грешка при показване на адреса \"%s\""
1073 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1074 msgid "HomeBank options"
1075 msgstr "Настройки на HomeBank"
1077 #: ../src/homebank.c:989
1079 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1080 msgstr "Грешка при отваряне на \"%s\", файлът не съществува.\n"
1082 #: ../src/hub-account.c:115
1083 msgid "(no institution)"
1086 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1090 #: ../src/hub-account.c:296
1094 #: ../src/hub-account.c:427
1095 msgid "Your accounts"
1096 msgstr "Вашите сметки"
1098 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1099 #: ../src/ui-filter.c:357
1103 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1104 #: ../src/ui-filter.c:361
1105 msgid "Collapse all"
1108 #: ../src/hub-account.c:463
1112 #: ../src/hub-account.c:468
1116 #: ../src/hub-account.c:469
1117 msgid "By institution"
1120 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1121 msgid "No transaction to add"
1122 msgstr "Няма операции за добавяне"
1124 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1126 msgid "transaction added: %d"
1127 msgstr "операцията е добавена: %d"
1129 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1130 msgid "Check scheduled transactions result"
1131 msgstr "Проверка на резултат от операции по график"
1133 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1134 msgid "Scheduled transactions"
1135 msgstr "Операции по график"
1137 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1145 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1146 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1152 msgid "maximum post date"
1155 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1156 #: ../src/hub-spending.c:91
1157 msgid "Top spending"
1161 #: ../src/hub-spending.c:102
1163 msgid "Top %d spending"
1166 #: ../src/hub-spending.c:294
1170 #: ../src/hub-spending.c:357
1171 msgid "Where your money goes"
1174 #: ../src/hb-import.c:1321
1175 msgid "imported account"
1178 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1179 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1184 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1189 #: ../src/list-account.c:428
1193 #: ../src/list-operation.c:525
1195 msgstr "- разделяне -"
1197 #: ../src/list-operation.c:1250
1202 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1203 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1204 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1205 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1210 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1211 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1212 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1213 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1217 #: ../src/list-operation.c:1301
1221 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1222 #: ../src/list-scheduled.c:372
1226 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1227 #: ../src/list-scheduled.c:390
1231 #: ../src/list-scheduled.c:404
1233 msgstr "Следваща дата"
1235 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1236 #: ../src/rep-time.c:66
1240 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1241 #: ../src/rep-time.c:66
1242 msgid "View results as list"
1243 msgstr "Преглед на резултатите като списък"
1245 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1249 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1250 msgid "View results as lines"
1251 msgstr "Преглед на резултатите като линии"
1253 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1254 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1255 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1259 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1260 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1261 msgid "Refresh results"
1262 msgstr "Обновяване на резултатите"
1265 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1266 #: ../src/rep-time.c:82
1270 #. label, accelerator
1271 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1272 #: ../src/rep-time.c:83
1273 msgid "Toggle detail"
1274 msgstr "Включване на подробности"
1276 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1277 #: ../src/rep-balance.c:331
1279 msgid "%d/%d under %s"
1280 msgstr "%d/%d под %s"
1282 #: ../src/rep-balance.c:876
1283 msgid "Balance report"
1284 msgstr "Доклад на баланса"
1286 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1287 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1291 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1292 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1296 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1298 msgstr "_Маркиране на всичко"
1300 #: ../src/rep-balance.c:915
1304 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1306 msgstr "_Мащабиране X:"
1308 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1309 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1311 msgstr "Филтриране на дата"
1313 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1314 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1315 #: ../src/ui-filter.c:1268
1319 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1320 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1321 #: ../src/ui-filter.c:1275
1325 #: ../src/rep-budget.c:77
1329 #: ../src/rep-budget.c:77
1330 msgid "View results as stack bars"
1333 #: ../src/rep-budget.c:874
1337 #: ../src/rep-budget.c:880
1341 #: ../src/rep-budget.c:883
1345 #. update stack chart
1346 #: ../src/rep-budget.c:926
1348 msgid "Budget for %s"
1352 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1353 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1357 #: ../src/rep-budget.c:1129
1358 msgid "Budget report"
1359 msgstr "Доклад за бюджета"
1361 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1363 msgstr "Преглед по:"
1365 #: ../src/rep-budget.c:1173
1366 msgid "Only out of budget"
1369 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1370 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1371 msgid "_Result to clipboard"
1374 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1375 msgid "_Result to CSV"
1378 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1379 msgid "_Detail to clipboard"
1382 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1383 msgid "_Detail to CSV"
1386 #: ../src/rep-budget.c:1314
1390 #: ../src/rep-budget.c:1320
1394 #: ../src/rep-budget.c:1326
1396 msgstr "Изразходвано:"
1398 #: ../src/rep-budget.c:1447
1399 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1400 msgstr "Няма дефинирани сметки в бюджета"
1402 #: ../src/rep-budget.c:1448
1403 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1405 "Трябва да включите поне една сметка от диалоговия прозорец за сметки."
1408 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1410 msgstr "Изразходвано"
1412 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1416 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1417 msgid "View results as column"
1420 #: ../src/rep-stats.c:66
1424 #: ../src/rep-stats.c:66
1425 msgid "View results as donut"
1428 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1434 #: ../src/rep-stats.c:88
1438 #. label, accelerator
1439 #: ../src/rep-stats.c:89
1440 msgid "Toggle legend"
1441 msgstr "Включване на легенда"
1445 #: ../src/rep-stats.c:94
1449 #. label, accelerator
1450 #: ../src/rep-stats.c:95
1452 msgstr "Включване на процент"
1454 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1456 msgstr "Подкатегория"
1458 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1462 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1466 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1470 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1472 msgstr "Разход и приход"
1474 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1475 #: ../src/rep-stats.c:417
1480 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1482 msgstr "(без получател)"
1484 #: ../src/rep-stats.c:1468
1485 msgid "Statistics Report"
1488 #: ../src/rep-stats.c:1510
1492 #: ../src/rep-stats.c:1675
1496 #: ../src/rep-stats.c:1681
1500 #: ../src/rep-stats.c:1688
1504 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1508 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1512 #: ../src/rep-time.c:137
1516 #: ../src/rep-time.c:138
1520 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1521 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1522 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1523 #: ../src/rep-time.c:372
1525 msgid "%s Over Time"
1528 #: ../src/rep-time.c:837
1533 #: ../src/rep-time.c:1162
1534 msgid "Trend Time Report"
1535 msgstr "Отчет тенденции"
1537 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1538 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1539 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1541 msgstr "_Категория:"
1543 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1544 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1546 msgstr "_Получател:"
1548 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1552 #: ../src/rep-time.c:1234
1554 msgstr "_Натрупване"
1556 #: ../src/rep-time.c:1239
1560 #: ../src/rep-time.c:1247
1561 msgid "Show empty line"
1564 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1566 msgstr "Времеви отрязък"
1568 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1585 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1586 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1587 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1588 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1589 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1590 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1591 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1594 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1598 #. column: Fuel load
1599 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1603 #. column: Price by unit
1604 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1608 #. column: Distance done
1609 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1613 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1614 msgid "Vehicle cost report"
1615 msgstr "Отчет за разходи за автомобил"
1617 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1621 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1623 msgstr "Километраж:"
1625 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1626 msgid "Consumption:"
1629 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1631 msgstr "Цена на гориво:"
1633 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1635 msgstr "Друг разход:"
1637 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1641 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1642 #. populate template
1643 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1644 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1648 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1649 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1653 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1654 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1655 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1656 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1657 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1658 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1659 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1660 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1661 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1662 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1666 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1667 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1668 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1669 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1670 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1671 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1675 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1676 msgid "Account name"
1677 msgstr "Име на сметката"
1679 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1680 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1684 #: ../src/ui-account.c:970
1687 "Cannot add an account '%s',\n"
1688 "this name already exists."
1690 "Не може да се добави сметка '%s',\n"
1691 "името вече съществува."
1693 #: ../src/ui-account.c:1018
1695 msgid "Cannot delete account '%s'"
1698 #: ../src/ui-account.c:1022
1700 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1703 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1704 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1705 #: ../src/ui-tag.c:596
1707 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1710 #: ../src/ui-account.c:1035
1711 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1714 #: ../src/ui-account.c:1083
1717 "Cannot rename this Account,\n"
1718 "from '%s' to '%s',\n"
1719 "this name already exists."
1721 "Тази сметка не може да бъде преименувана\n"
1722 "от '%s' на '%s',\n"
1723 "Това име вече съществува."
1725 #: ../src/ui-account.c:1258
1726 msgid "Manage Accounts"
1727 msgstr "Управление на сметките"
1729 #: ../src/ui-account.c:1309
1731 "Drag & drop to change the order\n"
1732 "Double-click to rename"
1734 "Влачете и пуснете, за да промените последователността\n"
1735 "Двойно щракване за преименуване"
1737 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1738 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1739 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1743 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1744 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1748 #: ../src/ui-account.c:1357
1752 #: ../src/ui-account.c:1364
1753 msgid "Start _balance:"
1754 msgstr "Начално салдо:"
1756 #: ../src/ui-account.c:1372
1760 #: ../src/ui-account.c:1388
1761 msgid "this account was _closed"
1762 msgstr "тази сметка е _затворена"
1764 #: ../src/ui-account.c:1399
1765 msgid "Current check number"
1766 msgstr "Номер на текущия чек"
1768 #: ../src/ui-account.c:1403
1769 msgid "Checkbook _1:"
1770 msgstr "Чекова книжка _1:"
1772 #: ../src/ui-account.c:1410
1773 msgid "Checkbook _2:"
1774 msgstr "Чекова книжка _2:"
1776 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1780 #: ../src/ui-account.c:1431
1784 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1785 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1789 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1793 #: ../src/ui-account.c:1456
1794 msgid "Balance limits"
1797 #: ../src/ui-account.c:1462
1798 msgid "_Overdraft at:"
1801 #: ../src/ui-account.c:1474
1802 msgid "Miscellaneous"
1805 #: ../src/ui-account.c:1478
1806 msgid "Default _Template:"
1809 #: ../src/ui-account.c:1492
1810 msgid "Report exclusion"
1813 #: ../src/ui-account.c:1496
1814 msgid "exclude from account _summary"
1815 msgstr "изключване от _отчет на сметките"
1817 #: ../src/ui-account.c:1501
1818 msgid "exclude from the _budget"
1819 msgstr "изключване от _бюджета"
1821 #: ../src/ui-account.c:1506
1822 msgid "exclude from any _reports"
1823 msgstr "изключване от _всички отчети"
1825 #: ../src/ui-archive.c:346
1827 msgid "(template %d)"
1830 #: ../src/ui-archive.c:394
1831 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1834 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1835 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1839 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1840 msgid "Toggle amount sign"
1843 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1844 msgid "Transaction splits"
1847 #: ../src/ui-archive.c:1017
1848 msgid "_To account:"
1849 msgstr "_Към сметка:"
1851 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1855 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1856 msgid "Of notebook _2"
1857 msgstr "От бележник _2"
1859 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1863 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1864 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1868 #: ../src/ui-archive.c:1114
1869 msgid "Scheduled insertion"
1870 msgstr "Вмъкване по график"
1872 #: ../src/ui-archive.c:1119
1876 #: ../src/ui-archive.c:1124
1878 msgstr "Следваща _дата:"
1880 #: ../src/ui-archive.c:1132
1884 #: ../src/ui-archive.c:1148
1886 msgstr "Край на седмицата:"
1888 #: ../src/ui-archive.c:1160
1889 msgid "_Stop after:"
1890 msgstr "_Спиране след:"
1892 #: ../src/ui-archive.c:1168
1896 #: ../src/ui-archive.c:1190
1897 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1898 msgstr "Управление на операции по график и шаблони"
1900 #: ../src/ui-assign.c:268
1904 #: ../src/ui-assign.c:520
1906 msgid "(assignment %d)"
1907 msgstr "(назначение %d)"
1909 #: ../src/ui-assign.c:550
1910 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1913 #: ../src/ui-assign.c:696
1917 #: ../src/ui-assign.c:697
1921 #: ../src/ui-assign.c:698
1925 #: ../src/ui-assign.c:717
1926 msgid "Manage Assignments"
1927 msgstr "Управление на назначенията"
1929 #: ../src/ui-assign.c:794
1933 #: ../src/ui-assign.c:798
1937 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1938 #: ../src/ui-assign.c:806
1942 #: ../src/ui-assign.c:814
1946 #: ../src/ui-assign.c:819
1947 msgid "Use _regular expressions"
1950 #: ../src/ui-assign.c:834
1951 msgid "Assign payee"
1954 #: ../src/ui-assign.c:863
1955 msgid "Assign category"
1958 #: ../src/ui-assign.c:891
1959 msgid "Assign payment"
1962 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1964 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1965 msgstr "Нов HomeBank файл (%d от %d)"
1967 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1969 msgstr "Не е открит"
1971 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1973 msgstr "_Собственик:"
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1980 msgid "File properties"
1981 msgstr "Атрибути на файл"
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:320
1984 msgid "System detection"
1985 msgstr "Засечено от системата"
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:331
1992 msgid "Preset file:"
1993 msgstr "Файл с шаблон:"
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:349
1996 msgid "Initialize my categories with this file"
1997 msgstr "Инициализиране на моите категории с този файл"
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2000 msgid "Preset categories"
2001 msgstr "Шаблонни категории"
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2016 msgid "_Overdrawn at:"
2017 msgstr "Над_хвърлен при:"
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2020 msgid "Create an account"
2021 msgstr "Създаване на сметка"
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2024 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2026 "Това е страница за потвърждение, натиснете 'Приложи' за да потвърдите "
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2030 msgid "Confirmation"
2031 msgstr "Потвърждение"
2033 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2034 msgid "<New account (global)>"
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2038 msgid "<New account>"
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2042 msgid "<Skip this account>"
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2050 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2056 msgstr "Познати файлове"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2060 msgstr "QIF файлове"
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2063 msgid "OFX/QFX files"
2064 msgstr "OFX/QFX файлове"
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2068 msgstr "CSV-файлове"
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2071 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2073 msgstr "Всички файлове"
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2076 msgid "new global account"
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2089 msgid ", %d of %d transactions"
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2094 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2098 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2101 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2109 msgid "this account"
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2122 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2127 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2129 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2135 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2136 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2137 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2138 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2139 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2140 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2145 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2150 msgid "Don't show this again"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2155 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2156 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2161 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2162 "please use the back button to select less files."
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2166 msgid "Target account identification by name or number failed."
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2171 msgstr "Подредба по дата:"
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2174 msgid "_Import memos"
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2178 msgid "_Swap memos with payees"
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2190 #: ../src/ui-filter.c:567
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2195 #: ../src/ui-filter.c:570
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2200 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2205 #: ../src/ui-filter.c:580
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2210 msgid "Sentence _case memo/payee"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2214 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2221 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2228 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2229 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2231 "Съвпадането се прави в следния ред: по сметка, сума и дата.\n"
2232 "Толерантност на датата 0 означава точно съвпадение"
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2235 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2236 msgstr "Цъкнете \"Прилагане\", за да обновите сметките си.\n"
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2243 msgid "Select file(s)"
2246 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2251 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2252 msgid "File format error"
2253 msgstr "Грешка във формата на файла"
2255 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2257 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2258 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2261 #: ../src/ui-budget.c:690
2262 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2265 #: ../src/ui-budget.c:692
2266 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2269 #: ../src/ui-budget.c:698
2273 #: ../src/ui-budget.c:992
2274 msgid "Manage Budget"
2275 msgstr "Управление на бюджета"
2277 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2281 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2285 #: ../src/ui-budget.c:1124
2286 msgid "Budget for each month"
2287 msgstr "Бюджет за всеки месец"
2289 #: ../src/ui-budget.c:1131
2293 #: ../src/ui-budget.c:1145
2294 msgid "_Clear input"
2297 #: ../src/ui-budget.c:1160
2298 msgid "is different"
2301 #: ../src/ui-budget.c:1204
2302 msgid "_Force monitoring this category"
2303 msgstr "Наблюдение на тази категория на_сила"
2305 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2309 #: ../src/ui-category.c:1103
2310 msgid "Delete unused categories"
2313 #: ../src/ui-category.c:1104
2315 "Are you sure you want to permanently\n"
2316 "delete unused categories?"
2319 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2323 #: ../src/ui-category.c:1311
2327 #: ../src/ui-category.c:1362
2330 "Cannot rename this Category,\n"
2331 "from '%s' to '%s',\n"
2332 "this name already exists."
2334 "Тази категория не може да се преименува,\n"
2335 "от '%s' на '%s',\n"
2336 "името вече съществува."
2338 #: ../src/ui-category.c:1426
2340 msgid "Merge category '%s'"
2343 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2347 #: ../src/ui-category.c:1447
2349 "Transactions assigned to this category,\n"
2350 "will be moved to the category selected below."
2353 #: ../src/ui-category.c:1457
2355 msgid "_Delete the category '%s'"
2358 #: ../src/ui-category.c:1553
2360 "This category is used.\n"
2361 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2364 #: ../src/ui-category.c:1802
2365 msgid "Manage Categories"
2366 msgstr "Управление на категориите"
2368 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2369 msgid "_Delete unused"
2372 #: ../src/ui-category.c:1955
2373 msgid "new category"
2376 #: ../src/ui-category.c:1967
2377 msgid "new subcategory"
2380 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2384 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2385 msgid "Base currency"
2388 #: ../src/ui-currency.c:627
2392 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2393 msgid "Exchange rate"
2396 #: ../src/ui-currency.c:652
2397 msgid "Last modified"
2400 #: ../src/ui-currency.c:774
2401 msgid "Edit currency"
2404 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2408 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2412 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2416 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2420 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2424 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2425 msgid "_Decimal char:"
2428 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2429 msgid "_Frac digits:"
2430 msgstr "_Десетични позиции:"
2432 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2433 msgid "_Grouping char:"
2436 #: ../src/ui-currency.c:1142
2437 msgid "Select base currency"
2440 #: ../src/ui-currency.c:1142
2441 msgid "Select currency"
2444 #: ../src/ui-currency.c:1214
2448 #: ../src/ui-currency.c:1222
2449 msgid "Add a custom _currency"
2452 #: ../src/ui-currency.c:1235
2456 #: ../src/ui-currency.c:1320
2457 msgid "Update online error"
2460 #: ../src/ui-currency.c:1541
2461 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2464 #: ../src/ui-currency.c:1585
2465 msgid "Change the base currency"
2468 #: ../src/ui-currency.c:1586
2470 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2471 "will be set to 0, don't forget to update it"
2474 #: ../src/ui-currency.c:1655
2478 #: ../src/ui-currency.c:1705
2479 msgid "Update online"
2482 #: ../src/ui-currency.c:1738
2486 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2487 msgid "File statistics"
2490 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2494 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2498 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2502 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2503 msgid "Select a base currency"
2506 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2508 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2509 "if the currency below is not correct, please change it:"
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2513 msgid "Import from CSV"
2514 msgstr "Внасяне от CSV-файл"
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2517 msgid "Open HomeBank file"
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2521 msgid "Open HomeBank backup file"
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2525 msgid "Save HomeBank file as"
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2529 msgid "HomeBank files"
2530 msgstr "Файлове на HomeBank"
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2541 msgid "Save changes to the file before closing?"
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2547 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2548 "Number of changes: %d."
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2552 msgid "Close _without saving"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2556 msgid "Export as PDF"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2560 msgid "Export as _PDF"
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2568 msgid "Pick a Folder"
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2576 msgid "Select among possible transactions..."
2577 msgstr "Изберете измежду възможни операции..."
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2580 msgid "Select an action:"
2581 msgstr "Изберете действие:"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2584 msgid "create a new transaction"
2585 msgstr "създаване на нова операция"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2588 msgid "select an existing transaction"
2589 msgstr "избиране на съществуваща операция"
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2593 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2594 "for the internal transfer."
2596 "HomeBank откри някои операции, които може да са асоциирани с вътрешния "
2599 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2600 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2604 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2605 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2609 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2610 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2611 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2613 msgstr "_Настройка:"
2615 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2616 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2620 #: ../src/ui-filter.c:1177
2624 #: ../src/ui-filter.c:1183
2628 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2629 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2633 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2634 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2638 #: ../src/ui-filter.c:1238
2639 msgid "Case _sensitive"
2640 msgstr "_Различаване на главни и малки"
2642 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2643 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2647 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2648 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2652 #: ../src/ui-filter.c:1311
2656 #: ../src/ui-filter.c:1315
2660 #: ../src/ui-filter.c:1320
2662 msgstr "Задължително:"
2664 #: ../src/ui-filter.c:1328
2665 msgid "display 'Added'"
2666 msgstr "показване на 'Добавени'"
2668 #: ../src/ui-filter.c:1332
2669 msgid "display 'Edited'"
2670 msgstr "Показване на 'Редактирани'"
2672 #: ../src/ui-filter.c:1336
2673 msgid "display 'Remind'"
2676 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2677 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2681 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2682 msgid "Scheduled transaction"
2683 msgstr "Планирана операция"
2685 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2687 msgstr "добавяне до"
2689 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2690 msgid "of each month (excluded)"
2693 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2697 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2698 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2699 msgid "days in advance the current date"
2702 #: ../src/ui-payee.c:1037
2703 msgid "Delete unused payee"
2706 #: ../src/ui-payee.c:1038
2708 "Are you sure you want to\n"
2709 "permanently delete unused payee?"
2712 #: ../src/ui-payee.c:1218
2716 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2717 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2721 #: ../src/ui-payee.c:1277
2724 "Cannot rename this Payee,\n"
2725 "from '%s' to '%s',\n"
2726 "this name already exists."
2728 "Този получател не може да се преименува\n"
2729 "от '%s' на '%s'.\n"
2730 "Името вече съществува."
2732 #: ../src/ui-payee.c:1332
2734 msgid "Merge payee '%s'"
2737 #: ../src/ui-payee.c:1353
2739 "Transactions assigned to this payee,\n"
2740 "will be moved to the payee selected below."
2743 #: ../src/ui-payee.c:1363
2745 msgid "_Delete the payee '%s'"
2748 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2750 "This payee is used.\n"
2751 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2754 #: ../src/ui-payee.c:1547
2755 msgid "Manage Payees"
2756 msgstr "Управление на получатели"
2758 #: ../src/ui-payee.c:1657
2762 #: ../src/ui-pref.c:85
2766 #: ../src/ui-pref.c:86
2770 #: ../src/ui-pref.c:87
2771 msgid "Transactions"
2774 #: ../src/ui-pref.c:88
2775 msgid "Import/Export"
2776 msgstr "Внасяне/Изнасяне"
2778 #: ../src/ui-pref.c:89
2782 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2786 #: ../src/ui-pref.c:91
2790 #: ../src/ui-pref.c:97
2791 msgid "System defaults"
2792 msgstr "По подразбиране за системата"
2794 #: ../src/ui-pref.c:98
2798 #: ../src/ui-pref.c:99
2802 #: ../src/ui-pref.c:100
2803 msgid "Text under icons"
2804 msgstr "Текст под иконите"
2806 #: ../src/ui-pref.c:101
2807 msgid "Text beside icons"
2808 msgstr "Текст край иконите"
2810 #: ../src/ui-pref.c:107
2814 #: ../src/ui-pref.c:108
2818 #: ../src/ui-pref.c:109
2822 #: ../src/ui-pref.c:116
2824 msgstr "Tango light"
2826 #: ../src/ui-pref.c:117
2827 msgid "Tango medium"
2828 msgstr "Tango medium"
2830 #: ../src/ui-pref.c:118
2834 #: ../src/ui-pref.c:123
2838 #: ../src/ui-pref.c:124
2842 #: ../src/ui-pref.c:125
2846 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2848 msgstr "Пренебрегване"
2850 #: ../src/ui-pref.c:139
2851 msgid "Append to Info"
2852 msgstr "Добавяме към информация"
2854 #: ../src/ui-pref.c:140
2855 msgid "Append to Memo"
2856 msgstr "Добавяне към записка"
2858 #: ../src/ui-pref.c:141
2859 msgid "Append to Payee"
2862 #: ../src/ui-pref.c:146
2866 #: ../src/ui-pref.c:147
2870 #: ../src/ui-pref.c:148
2874 #: ../src/ui-pref.c:149
2878 #: ../src/ui-pref.c:486
2879 msgid "System Language"
2880 msgstr "Системен език"
2882 #: ../src/ui-pref.c:647
2883 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2884 msgstr "Изберете стандартна папка за файлове на HomeBank"
2886 #: ../src/ui-pref.c:652
2887 msgid "Choose a default import folder"
2888 msgstr "Изберете стандартна папка за внасяне"
2890 #: ../src/ui-pref.c:657
2891 msgid "Choose a default export folder"
2892 msgstr "Изберете стандартна папка за изнасяне"
2894 #: ../src/ui-pref.c:1144
2895 msgid "General options"
2898 #: ../src/ui-pref.c:1168
2899 msgid "OFX/QFX options"
2900 msgstr "Настройки на OFX/QFX"
2902 #: ../src/ui-pref.c:1195
2906 #: ../src/ui-pref.c:1212
2910 #: ../src/ui-pref.c:1216
2911 msgid "(transaction import only)"
2914 #: ../src/ui-pref.c:1220
2918 #: ../src/ui-pref.c:1280
2919 msgid "Initial filter"
2920 msgstr "Начален филтър"
2922 #: ../src/ui-pref.c:1298
2923 msgid "Charts options"
2924 msgstr "Настройки на графиките"
2926 #: ../src/ui-pref.c:1302
2927 msgid "Color scheme:"
2930 #: ../src/ui-pref.c:1324
2931 msgid "Statistics options"
2932 msgstr "Настройки на статистиката"
2934 #: ../src/ui-pref.c:1328
2935 msgid "Show by _amount"
2936 msgstr "Показване по _количество:"
2938 #: ../src/ui-pref.c:1333
2939 msgid "Show _rate column"
2940 msgstr "Показване на колоната про_цент"
2942 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2943 msgid "Show _details"
2944 msgstr "Показване на _подробности"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1348
2947 msgid "Budget options"
2948 msgstr "Настройки на бюджета"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1380
2955 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2959 #: ../src/ui-pref.c:1506
2960 msgid "User interface"
2963 #: ../src/ui-pref.c:1510
2967 #: ../src/ui-pref.c:1518
2968 msgid "_Date display:"
2971 #: ../src/ui-pref.c:1534
2975 #: ../src/ui-pref.c:1547
2977 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2978 "%A locale's full weekday name. \n"
2979 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2980 "%B locale's full month name. \n"
2981 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2982 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2983 "decimal number [00-99]. \n"
2984 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2985 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2986 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2988 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2989 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2990 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2991 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2992 "%Y year with century as a decimal number."
2995 #: ../src/ui-pref.c:1577
2997 msgstr "Фискална година"
2999 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3000 #: ../src/ui-pref.c:1582
3002 msgstr "Започва на:"
3004 #: ../src/ui-pref.c:1602
3005 msgid "Measurement units"
3006 msgstr "Мерни единици"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1606
3009 msgid "Use _miles for meter"
3010 msgstr "Използване на _мили за километража"
3012 #: ../src/ui-pref.c:1611
3013 msgid "Use _gallon for fuel"
3016 #: ../src/ui-pref.c:1635
3017 msgid "Transaction window"
3018 msgstr "Прозорец с операции"
3020 #: ../src/ui-pref.c:1647
3021 msgid "_Show future:"
3024 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3025 #: ../src/ui-pref.c:1656
3029 #: ../src/ui-pref.c:1660
3030 msgid "Hide reconciled transactions"
3031 msgstr "Скриване на потвърдените операции"
3033 #: ../src/ui-pref.c:1665
3034 msgid "Always show remind transactions"
3037 #: ../src/ui-pref.c:1675
3038 msgid "Multiple add"
3039 msgstr "Множествено добавяне"
3041 #: ../src/ui-pref.c:1679
3042 msgid "Keep the last date"
3043 msgstr "Запазване на последната дата"
3045 #: ../src/ui-pref.c:1689
3046 msgid "Memo autocomplete"
3049 #: ../src/ui-pref.c:1693
3053 #: ../src/ui-pref.c:1701
3054 msgid "rolling days"
3057 #: ../src/ui-pref.c:1752
3059 msgstr "Лента с _инструменти:"
3061 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3062 #. data->CM_ruleshint = widget;
3063 #: ../src/ui-pref.c:1768
3067 #: ../src/ui-pref.c:1780
3068 msgid "Amount colors"
3069 msgstr "Цветове за сумите"
3071 #: ../src/ui-pref.c:1784
3072 msgid "Uses custom colors"
3073 msgstr "Използва потребителски цветове"
3075 #: ../src/ui-pref.c:1799
3079 #: ../src/ui-pref.c:1811
3083 #: ../src/ui-pref.c:1818
3085 msgstr "Пре_дупреждение:"
3087 #: ../src/ui-pref.c:1849
3088 msgid "_Enable automatic backups"
3091 #: ../src/ui-pref.c:1854
3092 msgid "_Number of backups to keep:"
3095 #: ../src/ui-pref.c:1869
3096 msgid "Backup frequency is once a day"
3099 #: ../src/ui-pref.c:1897
3103 #: ../src/ui-pref.c:1921
3104 msgid "Exchange files"
3107 #: ../src/ui-pref.c:1925
3111 #: ../src/ui-pref.c:1944
3115 #: ../src/ui-pref.c:1984
3116 msgid "Program start"
3117 msgstr "Стартиране на програмата"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1988
3120 msgid "Show splash screen"
3121 msgstr "Показване на начален екран"
3123 #: ../src/ui-pref.c:1993
3124 msgid "Load last opened file"
3125 msgstr "Зареждане на последно отваряния файл"
3127 #: ../src/ui-pref.c:2003
3128 msgid "Update currencies online"
3131 #: ../src/ui-pref.c:2014
3132 msgid "Main window reports"
3135 #: ../src/ui-pref.c:2113
3136 msgid "Reset All Preferences"
3139 #: ../src/ui-pref.c:2114
3141 "Do you really want to reset\n"
3142 "all preferences to default\n"
3146 #: ../src/ui-pref.c:2133
3150 #: ../src/ui-pref.c:2366
3152 "You will have to restart HomeBank\n"
3153 "for the language change to take effect."
3155 "За да влезе промяната на езики в сила\n"
3156 "трябва да рестартирате HomeBank."
3158 #: ../src/ui-split.c:778
3162 #: ../src/ui-split.c:782
3166 #: ../src/ui-split.c:828
3170 #: ../src/ui-split.c:832
3174 #: ../src/ui-split.c:840
3175 msgid "Transaction amount:"
3176 msgstr "Сума по операцията:"
3178 #: ../src/ui-split.c:849
3180 msgstr "Без назначение:"
3182 #: ../src/ui-split.c:864
3183 msgid "Sum of splits:"
3184 msgstr "Брой разбивки:"
3186 #: ../src/ui-tag.c:553
3189 "Cannot rename this Tag,\n"
3190 "from '%s' to '%s',\n"
3191 "this name already exists."
3194 #: ../src/ui-tag.c:678
3198 #: ../src/ui-tag.c:745
3202 #: ../src/ui-transaction.c:49
3203 msgid "Add transaction"
3204 msgstr "Добавяне на операция"
3206 #: ../src/ui-transaction.c:50
3207 msgid "Inherit transaction"
3208 msgstr "Наследяване на операция"
3210 #: ../src/ui-transaction.c:51
3211 msgid "Modify transaction"
3212 msgstr "Промяна на операция"
3214 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3218 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3222 #: ../src/ui-transaction.c:658
3223 msgid "From acc_ount:"
3226 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3227 msgid "To acc_ount:"
3228 msgstr "Към сметка:"
3230 #: ../src/ui-transaction.c:752
3232 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3234 "Proceeding will delete the target transaction."
3236 "Желаете ли да прекъснете вътрешния трансфер ?\n"
3238 "Това ще изтрие целевата операция."
3240 #: ../src/ui-transaction.c:754
3244 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3245 msgid "Show _scheduled"
3248 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3249 msgid "Show _all accounts"
3252 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3253 msgid "Use a _template"
3256 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3260 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3264 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3268 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3269 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3271 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3272 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3276 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3277 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3278 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3280 "- type some letter for autocompletion\n"
3281 "- type new text to create entry"
3284 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3288 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3289 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3292 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3293 msgid "Multiple edit transactions"
3296 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3300 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3304 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3308 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3312 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3316 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3320 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3324 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3326 msgstr "Кредитна карта"
3328 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3332 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3336 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3340 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3341 msgid "This quarter"
3344 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3345 msgid "Last quarter"
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3357 msgid "Last 30 days"
3358 msgstr "Последни 20 дни"
3360 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3361 msgid "Last 60 days"
3362 msgstr "Последни 60 дни"
3364 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3365 msgid "Last 90 days"
3366 msgstr "Последните 90 дни"
3368 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3369 msgid "Last 12 months"
3370 msgstr "Последни 12 месеца"
3372 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3379 msgstr "Всички дати"
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3395 msgstr "Който и да е тип"
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3398 msgid "Uncategorized"
3399 msgstr "Без категория"
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3402 msgid "Unreconciled"
3403 msgstr "Непотвърден"
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3411 msgstr "Какъвто и да е статус"
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3415 msgstr "Всички месеци"
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3510 #: ../src/ui-widgets.c:311
3514 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3518 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3522 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3523 msgid "Internal transfer"
3524 msgstr "Вътрешен трансфер"
3526 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3528 msgstr "Дебитна карта"
3530 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3531 msgid "Standing order"
3532 msgstr "Постоянно плащане"
3534 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3535 msgid "Electronic payment"
3536 msgstr "Електронно разплащане"
3538 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3542 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3543 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3547 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3548 msgid "Direct Debit"
3549 msgstr "Директен дебит"
3552 #~ "Date accepted here are:\n"
3554 #~ "day/month or month/day,\n"
3555 #~ "and complete date into your locale"
3557 #~ "Приеманите тук дати са:\n"
3559 #~ "ден/месец или месец/ден,\n"
3560 #~ "и пълната дата във вашия локал"
3565 #~ msgid "Date options"
3566 #~ msgstr "Настройки на датата"