1 # Breton translation for homebank
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-21 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Breton <alan.monfort@free.fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:09+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
20 "X-Poedit-SearchPath-0: br\n"
21 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Personal finance"
29 msgstr "Kellidoù personel"
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
32 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
33 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 msgstr "Jederezh personel, digoust hag aes evit an holl"
36 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
37 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 msgstr "kellidoù;kontoù;kellidsteuñv;personel;arc'hant;"
40 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
42 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
43 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 "Ur meziant digor ha digoust eo HomeBank a roy skoazell deoc'h da verañ ho "
48 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
50 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
51 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
53 "Ergrafet eo bet da vezañ aes d'ober gantañ ha da vezañ gouest da zielfennañ "
54 "ho kellidoù personel dre ar munud dre arver binvioù silañ kreñv ha diervadoù "
57 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
59 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
60 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
62 "Mard emaoc'h o klask un doare aes ha digoust evit merañ ho jederezh personel "
63 "e tlefe Homebank bezañ ar meziant da zibab."
65 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
66 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
67 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
68 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
69 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
70 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
71 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
72 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
73 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
77 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
78 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
79 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
80 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
81 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
82 #: ../src/ui-transaction.c:1125
86 #: ../src/dsp_account.c:422
87 msgid "Multiple edit transactions"
88 msgstr "Embannadur treuzgreadoù lies"
90 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
94 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
98 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
99 #: ../src/ui-transaction.c:1000
103 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
104 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
105 #: ../src/ui-transaction.c:1008
109 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
110 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
114 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
115 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
116 #: ../src/ui-transaction.c:1034
120 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
124 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
128 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
129 msgid "Check internal transfert result"
130 msgstr "Gwiriañ disoc'h an treuzdoug diabrzh"
132 #: ../src/dsp_account.c:731
133 msgid "No inconsistency found !"
134 msgstr "Digempoellder ebet bet kavet !"
136 #: ../src/dsp_account.c:741
139 "Inconsistency were found: %d\n"
140 "do you want to review and fix ?"
142 "Kavet ez eus bet un digempoellder : %d\n"
143 "Ha fellout a ra deoc'h adgwelout ha ratreañ ?"
145 #: ../src/dsp_account.c:798
147 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
148 msgstr "Pep sav treuzgread a vo rannet dre %.6f."
150 #: ../src/dsp_account.c:802
152 "Are you sure you want to convert this account\n"
153 "to Euro as Major currency?"
156 #: ../src/dsp_account.c:804
160 #: ../src/dsp_account.c:833
161 msgid "No transaction changed"
162 msgstr "N'eus treuzgread ebet bet kemmet"
164 #: ../src/dsp_account.c:835
166 msgid "transaction changed: %d"
167 msgstr "treuzgread bet kemmet : %d"
169 #: ../src/dsp_account.c:838
170 msgid "Automatic assignment result"
173 #: ../src/dsp_account.c:1021
175 "Do you want to create a template with\n"
176 "each of the selected transaction ?"
178 "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur patrom gant\n"
179 "bep treuzgread bet diuzet ?"
181 #: ../src/dsp_account.c:1618
183 "Do you want to delete\n"
184 "each of the selected transaction ?"
186 "Ha fellout a ra deoc'h dilemel\n"
187 "bep treuzgread bet diuzet ?"
189 #: ../src/dsp_account.c:1707
190 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
191 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da gemmañ ar stad da 'Tra ebet' ?"
193 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
194 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
195 msgstr "Treuzgreadoù e-kreiz ho tiuzad zo bet reizhaet endeo."
197 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
198 #: ../src/ui-dialogs.c:368
202 #: ../src/dsp_account.c:1769
203 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
204 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h trec'haoliñ ar stad da Reishaet ?"
206 #: ../src/dsp_account.c:1771
208 msgstr "_Trec'haoliñ"
210 #: ../src/dsp_account.c:2032
212 msgid "%d items (%s)"
213 msgstr "%d ergorenn (%s)"
215 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
216 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
217 #: ../src/dsp_account.c:2037
219 msgid "%d items (%d selected %s)"
220 msgstr "%d elfenn (%d diuzet %s)"
222 #: ../src/dsp_account.c:2134
224 msgid "[closed account] %s"
227 #. name, icon-name, label
228 #: ../src/dsp_account.c:2243
232 #: ../src/dsp_account.c:2244
236 #: ../src/dsp_account.c:2245
240 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
244 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
245 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
246 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
247 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
248 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
249 #: ../src/ui-transaction.c:1141
253 #: ../src/dsp_account.c:2248
254 msgid "Close the current account"
255 msgstr "Serriñ ar gont vremanel"
257 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
258 #: ../src/dsp_account.c:2251
262 #: ../src/dsp_account.c:2251
263 msgid "Open the list filter"
264 msgstr "Digeriñ sil ar roll"
266 #: ../src/dsp_account.c:2252
267 msgid "Convert to Euro..."
268 msgstr "Amdreiñ da Euro..."
270 #: ../src/dsp_account.c:2252
271 msgid "Convert this account to Euro currency"
272 msgstr "Amdreiñ ar gontad-mañ da deulenn Euro"
274 #: ../src/dsp_account.c:2254
276 msgstr "_Ouzhpennañ..."
278 #: ../src/dsp_account.c:2254
279 msgid "Add a new transaction"
280 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread all"
282 #: ../src/dsp_account.c:2255
284 msgstr "_Hêrezhiñ..."
286 #: ../src/dsp_account.c:2255
287 msgid "Inherit from the active transaction"
288 msgstr "Hêrezhiñ diouzh an treuzgread oberiant"
290 #: ../src/dsp_account.c:2256
294 #: ../src/dsp_account.c:2256
295 msgid "Edit the active transaction"
296 msgstr "Daskemmañ an treuzgread oberiant"
298 #: ../src/dsp_account.c:2258
302 #: ../src/dsp_account.c:2258
303 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
304 msgstr "Lakaat da Tra ebet an treuzgread(où) diuzet"
306 #: ../src/dsp_account.c:2259
310 #: ../src/dsp_account.c:2259
311 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
312 msgstr "Trec'haoliñ da wiriet an treuzgread(où) bet diuzet"
314 #: ../src/dsp_account.c:2260
318 #: ../src/dsp_account.c:2260
319 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
320 msgstr "Trec'haoliñ da reizhaet an treuzgread(où) bet diuzet"
322 #: ../src/dsp_account.c:2262
323 msgid "_Multiple Edit..."
324 msgstr "_Embann lies..."
326 #: ../src/dsp_account.c:2262
327 msgid "Edit multiple transaction"
328 msgstr "Embann meur a dreuzgread"
330 #: ../src/dsp_account.c:2263
331 msgid "Create template..."
332 msgstr "Krouiñ ur patrom..."
334 #: ../src/dsp_account.c:2263
335 msgid "Create template"
336 msgstr "Krouiñ ur patrom"
338 #: ../src/dsp_account.c:2264
340 msgstr "_Diverkañ..."
342 #: ../src/dsp_account.c:2264
343 msgid "Delete selected transaction(s)"
344 msgstr "Diverkañ an treuzgread(où) bet diuzet"
346 #: ../src/dsp_account.c:2266
347 msgid "Auto. assignments"
350 #: ../src/dsp_account.c:2266
351 msgid "Run automatic assignments"
354 #: ../src/dsp_account.c:2267
355 msgid "Export QIF..."
356 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod QIF..."
358 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
359 msgid "Export as QIF"
360 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod QIF..."
362 #: ../src/dsp_account.c:2268
363 msgid "Export CSV..."
364 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod CSV..."
366 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
367 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
368 msgid "Export as CSV"
369 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod CSV..."
371 #: ../src/dsp_account.c:2270
372 msgid "Check internal xfer..."
373 msgstr "Gwiriañ an treuzdoug diabarzh..."
375 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
379 #: ../src/dsp_account.c:2406
383 #: ../src/dsp_account.c:2409
387 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
392 #: ../src/dsp_account.c:2464
396 #: ../src/dsp_account.c:2470
400 #: ../src/dsp_account.c:2476
404 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
405 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
409 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
410 #: ../src/ui-assist-start.c:376
414 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
415 #: ../src/ui-transaction.c:1043
419 #: ../src/dsp_account.c:2514
420 msgid "Reset _filters"
421 msgstr "Adderaouekaat ar _siloù"
423 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
424 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
425 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
427 msgstr "Moneiz _vroadel kent an euro"
430 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
431 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
432 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
433 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
434 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
435 #: ../src/ui-split.c:406
439 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
443 #. name, icon-name, label
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
453 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
466 msgid "_Transactions"
467 msgstr "_Treuzgreadoù"
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
477 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
478 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
479 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
486 msgid "Create a new file"
487 msgstr "Krouiñ ur restr nevez"
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
495 msgstr "Digeriñ ur restr"
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
498 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
503 msgid "Save the current file"
504 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel"
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
508 msgstr "_Enrollañ evel..."
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
511 msgid "Save the current file with a different name"
512 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel gant un anv all"
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
519 msgid "Revert to a saved version of this file"
520 msgstr "Distreiñ d'un handelv enrollet eus ar restr-mañ"
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
523 msgid "Properties..."
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
527 msgid "Configure the file"
528 msgstr "Kefluniañ ar restr"
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
531 msgid "Close the current file"
532 msgstr "Serriñ ar restr vremanel"
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
539 msgid "Quit HomeBank"
540 msgstr "Kuitaat HomeBank"
543 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
545 msgstr "Restr mod QIF..."
547 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
549 msgid "Open the import assistant"
550 msgstr "Digeriñ skoazeller an enporzhiañ"
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
553 msgid "OFX/QFX file..."
554 msgstr "Restr mod OFX/QFX..."
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
558 msgstr "Restr mod CSV..."
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
561 msgid "Export QIF file..."
562 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod QIF..."
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
565 msgid "Export all account in a QIF file"
566 msgstr "Ezporzhiañ an holl gontoù en ur restr mod QIF"
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
570 msgid "Preferences..."
571 msgstr "Gwellvezioù..."
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
574 msgid "Configure HomeBank"
575 msgstr "Kefluniañ HomeBank"
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
579 msgid "Currencies..."
580 msgstr "Teulennoù..."
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
583 msgid "Configure the currencies"
584 msgstr "Kefluniañ an teulennoù"
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
591 msgid "Configure the accounts"
592 msgstr "Kefluniañ ar c'hontoù"
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
596 msgstr "_Emvataerion..."
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
599 msgid "Configure the payees"
600 msgstr "Kefluniañ an emvataerion"
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
603 msgid "Categories..."
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
607 msgid "Configure the categories"
608 msgstr "Kefluniañ ar rummadoù"
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
611 msgid "Scheduled/Template..."
612 msgstr "Steuñvet/Patrom..."
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
615 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
616 msgstr "Kefluniañ an treuzgreadoù steuñvet pe ar patromoù"
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
620 msgstr "Kellidsteuñv..."
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
623 msgid "Configure the budget"
624 msgstr "Kefluniañ ar c'hellidsteuñv"
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
627 msgid "Assignments..."
628 msgstr "Derannadurioù..."
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
631 msgid "Configure the automatic assignments"
632 msgstr "Kefluniañ an derannadurioù emgefreek"
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
640 msgid "Shows selected account transactions"
641 msgstr "Diskouez a ra treuzgreadoù ar gont diuzet"
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
648 msgid "Add transactions"
649 msgstr "Ouzhpennañ treuzgreadoù"
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
652 msgid "Set scheduler..."
653 msgstr "Arventennañ ar steuñverez..."
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
656 msgid "Configure the transaction scheduler"
657 msgstr "Kefluniañ steuñv an treuzgreadoù"
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
660 msgid "Post scheduled"
661 msgstr "Kas ar re steuñvet"
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
664 msgid "Post pending scheduled transactions"
665 msgstr "Kas an treuzgreadoù steuñvet o c'hortoz"
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
669 msgid "_Statistics..."
670 msgstr "_Stadegoù..."
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
673 msgid "Open the Statistics report"
674 msgstr "Digeriñ danevell ar stadegoù"
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
677 msgid "_Trend Time..."
678 msgstr "_Tuadur dre an amzer..."
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
681 msgid "Open the Trend Time report"
682 msgstr "Digeriñ danevell evit an tuadur dre an amzer"
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
686 msgstr "Kellidste_uñv..."
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
689 msgid "Open the Budget report"
690 msgstr "Digeriñ danevell ar c'hellidsteuñv"
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
697 msgid "Open the Balance report"
698 msgstr "Digeriñ danevell ar ventelad"
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
701 msgid "_Vehicle cost..."
702 msgstr "Kost ar _c'harbed..."
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
705 msgid "Open the Vehicle cost report"
706 msgstr "Digeriñ danevell koust ar c'harbed"
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
710 msgid "Show welcome dialog..."
711 msgstr "Diskouez boestad emziviz Donemat..."
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
714 msgid "File statistics..."
715 msgstr "Stadegoù ar restr..."
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
719 msgstr "Lakaat da zizanv..."
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
724 msgstr "Endal_c'hadoù"
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
727 msgid "Documentation about HomeBank"
728 msgstr "Teuliadur a-zivout Homebank"
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
731 msgid "Get Help Online..."
732 msgstr "Kaout skoazell enlinenn..."
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
735 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
736 msgstr "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit kaout ar skoazell enlinenn"
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
739 msgid "Translate this Application..."
740 msgstr "Treiñ an arload-mañ..."
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
743 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
745 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da dreiñ an arload-mañ"
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
748 msgid "Report a Problem..."
749 msgstr "Danevellañ ur gudenn..."
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
752 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
754 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da ratreañ kudennoù"
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
761 msgid "About HomeBank"
762 msgstr "A-zivout Homebank"
764 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
767 msgstr "Barrenn_Ostilhoù"
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
770 msgid "_Top spending"
771 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
774 msgid "_Scheduled list"
775 msgstr "Roll _steuñvet"
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
779 msgstr "Moneiz vroadel kent an euro"
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
783 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
784 msgstr "Tuginañ ar c'hemmoù nad int ket bet enrollet er restr '%s' ?"
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
788 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
789 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
791 "- Kollet e vo ar c'hemmoù graet d'ar restr da vat\n"
792 "- Diouzh an enrolladenn diwezhañ e vo adkarget ar restr (.xhb~)"
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
799 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
800 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel anv ar restr ?"
802 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
804 "Proceeding will anonymize any text, \n"
805 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
807 "Mar bez graet e vo lakaet an testennoù da bezañ dizanv, \n"
808 "evel 'kont x', 'emvataer y', 'krounskrid z' ..."
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
812 msgstr "_Lakaat da zizanv"
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
815 msgid "Welcome to HomeBank"
816 msgstr "Donemat e Homebank"
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
819 msgid "What do you want to do:"
820 msgstr "Petra a fell deoc'h ober :"
822 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
823 msgid "Read HomeBank _Manual"
824 msgstr "Lenn dornlevr Ho_mebank"
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
827 msgid "Configure _preferences"
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
831 msgid "Create a _new file"
832 msgstr "Krouiñ ur restr _nevez"
834 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
835 msgid "_Open an existing file"
836 msgstr "_Digeriñ ur restr ez eus anezhi"
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
839 msgid "Open the _example file"
840 msgstr "Digeriñ ar restr skou_er"
842 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
845 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
850 msgid "Top %d spending"
851 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
854 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
855 msgid "(no category)"
856 msgstr "(rummad ebet)"
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
863 msgid "No transaction to add"
864 msgstr "Treuzgread ebet da ouzhpennañ"
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
868 msgid "transaction added: %d"
869 msgstr "treuzgread ouzhpennet : %d"
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
872 msgid "Check scheduled transactions result"
873 msgstr "Gwiriañ disoc'hoù an treuzgreadoù steuñvet"
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
876 #: ../src/rep_vehicle.c:846
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
886 msgid "I/O error for file '%s'."
887 msgstr "Fazi enankañ/ec'hankañ evit ar restr '%s'."
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
891 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
892 msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr mod Homebank talvoudek."
894 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
897 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
898 "and cannot be loaded by the current version."
900 "Gant un handelv nevesoc'h eus Homebank eb bet enrollet ar restr '%s'\n"
901 "ha n'hall ket bezañ karget gant an handelv vremanel."
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
904 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
906 msgstr "Fazi gant ar restr"
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
910 msgid "(no institution)"
913 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
915 msgstr "Hollad diwezhel"
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
919 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
920 msgstr "Ar restr %s n'eo ket ur restr mod Homebank talvoudek."
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
926 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
927 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
928 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
929 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
934 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
935 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
936 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
937 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
941 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
948 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
949 #: ../src/rep_budget.c:1525
951 msgstr "Kellidsteuñv"
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
962 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
963 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
964 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
968 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
970 msgstr "Koust ar c'harbed"
972 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
973 #: ../src/ui-dialogs.c:601
977 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
978 msgid "Open a recently used file"
979 msgstr "Digeriñ ur restr nevez-implijet"
981 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
982 msgid "Your accounts"
985 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
986 #: ../src/ui-category.c:1973
988 msgstr "Astenn pep tra"
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
991 #: ../src/ui-category.c:1977
993 msgstr "Diskar pep tra"
995 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
998 msgstr "Diskouez ar munu_doù"
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
1003 msgstr "(rizh ebet)"
1005 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
1007 msgid "By institition"
1010 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
1011 msgid "Where your money goes"
1012 msgstr "Da belec'h ez a hoc'h arc'hant"
1014 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1015 msgid "Scheduled transactions"
1016 msgstr "Treuzgreadoù steuñvet"
1018 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1020 msgstr "Lammat dreisti"
1022 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1024 msgstr "Embann ha kas"
1026 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1027 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1028 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1032 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1033 msgid "maximum post date"
1034 msgstr "deiziad pellañ ar c'has"
1036 #: ../src/hb-archive.c:163
1037 msgid "(new archive)"
1038 msgstr "(diell nevez)"
1040 #: ../src/hb-category.c:977
1041 msgid "invalid CSV format"
1042 msgstr "mentrezh mod CSV didalvoudek"
1044 #: ../src/hb-filter.c:74
1046 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1047 msgstr "<i>eus</i> %s <i>betek</i> %s"
1049 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1053 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1054 #: ../src/hb-preferences.c:253
1059 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1060 #: ../src/hb-preferences.c:256
1064 #. TRANSLATORS: miles per liter
1065 #: ../src/hb-preferences.c:259
1069 #: ../src/homebank.c:69
1070 msgid "Output version information and exit"
1071 msgstr "Ec'hankañ stlennoù an handelv ha mont kuit"
1073 #: ../src/homebank.c:72
1077 #: ../src/homebank.c:294
1078 msgid "Browser error."
1079 msgstr "Fazi digant ar merdeer."
1081 #: ../src/homebank.c:295
1083 msgid "Could not display the URL '%s'"
1084 msgstr "N'haller ket skrammañ an URL '%s'"
1086 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1087 msgid "HomeBank options"
1088 msgstr "Dibarzhioù Homebank"
1090 #: ../src/homebank.c:1030
1092 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1093 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s', n'eus ket eus ar restr-mañ.\n"
1095 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1097 msgid "(account %d)"
1100 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1105 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1110 #: ../src/list_account.c:380
1115 #: ../src/list_account.c:384
1122 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1126 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1127 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1128 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1129 #: ../src/ui-split.c:410
1134 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1135 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1136 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1137 #: ../src/ui-split.c:414
1142 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1143 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1144 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1145 #: ../src/ui-filter.c:49
1150 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1151 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1152 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1153 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1157 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1161 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1162 #: ../src/ui-filter.c:1307
1166 #: ../src/list_operation.c:478
1170 #. common (date + status + amount)
1171 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1172 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1173 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1175 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1176 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1177 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1181 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1182 #: ../src/list_upcoming.c:335
1186 #: ../src/list_upcoming.c:367
1188 msgstr "Deiziad da zont"
1190 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1191 #: ../src/rep_time.c:66
1195 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1196 #: ../src/rep_time.c:66
1197 msgid "View results as list"
1198 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel ur roll"
1200 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1204 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1205 msgid "View results as lines"
1206 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel linennoù"
1208 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1209 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1210 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1211 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1215 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1216 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1217 msgid "Refresh results"
1218 msgstr "Azbevaat an disoc'hoù"
1221 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1222 #: ../src/rep_time.c:79
1226 #. label, accelerator
1227 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1228 #: ../src/rep_time.c:80
1229 msgid "Toggle detail"
1230 msgstr "Trec'haoliñ ar munudoù"
1232 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1233 #: ../src/rep_balance.c:313
1235 msgid "%d/%d under %s"
1236 msgstr "%d/%d dindan %s"
1238 #: ../src/rep_balance.c:826
1239 msgid "Balance report"
1240 msgstr "Danevell ar ventelad"
1242 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1243 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1247 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1249 msgstr "Diuzañ pep tr_a"
1251 #: ../src/rep_balance.c:865
1255 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1259 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1260 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1262 msgstr "Sil dre an deiziad"
1264 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1265 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1266 #: ../src/ui-filter.c:1073
1270 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1271 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1272 #: ../src/ui-filter.c:1080
1276 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1278 msgstr "Ezk. & Enk."
1280 #: ../src/rep_budget.c:74
1281 msgid "Spent & Budget"
1282 msgstr "Dispign & Kellidsteuñv"
1285 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1291 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1292 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1296 #: ../src/rep_budget.c:81
1300 #: ../src/rep_budget.c:81
1301 msgid "View results as stack bars"
1302 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm ur bern"
1304 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1305 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1309 #: ../src/rep_budget.c:832
1313 #: ../src/rep_budget.c:837
1317 #: ../src/rep_budget.c:839
1321 #. update stack chart
1322 #: ../src/rep_budget.c:878
1324 msgid "Budget for %s"
1325 msgstr "Kellidsteuñv evit %s"
1327 #: ../src/rep_budget.c:1071
1328 msgid "Budget report"
1329 msgstr "Danevell ar c'hellidsteuñv"
1331 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1335 #: ../src/rep_budget.c:1108
1339 #: ../src/rep_budget.c:1209
1343 #: ../src/rep_budget.c:1215
1345 msgstr "Kellidsteuñv :"
1347 #: ../src/rep_budget.c:1221
1349 msgstr "Dispignet :"
1351 #: ../src/rep_budget.c:1339
1352 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1353 msgstr "N'eus kont ebet bet despizet da vezañ lakaet er c'hellidsteuñv."
1355 #: ../src/rep_budget.c:1340
1356 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1357 msgstr "Gwell e vefe deoc'h enlakaat kontoù dre voestad emziviz ar c'hontoù."
1359 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1363 #: ../src/rep_stats.c:66
1364 msgid "View results as column"
1365 msgstr "Gwelout an disoc'oùh dre stumm ur bann"
1367 #: ../src/rep_stats.c:67
1371 #: ../src/rep_stats.c:67
1372 msgid "View results as donut"
1373 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm un donut"
1375 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1381 #: ../src/rep_stats.c:85
1385 #. label, accelerator
1386 #: ../src/rep_stats.c:86
1387 msgid "Toggle legend"
1388 msgstr "Trec'haoliñ al leadell"
1392 #: ../src/rep_stats.c:91
1396 #. label, accelerator
1397 #: ../src/rep_stats.c:92
1399 msgstr "Trec'haoliñ ar feur"
1401 #: ../src/rep_stats.c:144
1405 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1409 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1413 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1417 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1421 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1425 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1429 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1433 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1437 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1441 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1445 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1449 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1453 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1457 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1462 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1463 #: ../src/rep_stats.c:607
1468 #: ../src/rep_stats.c:705
1472 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1474 msgstr "(emvataer ebet)"
1476 #: ../src/rep_stats.c:1480
1477 msgid "Statistics Report"
1478 msgstr "Danevell ar stadegoù"
1480 #: ../src/rep_stats.c:1507
1484 #: ../src/rep_stats.c:1514
1488 #: ../src/rep_stats.c:1521
1490 msgstr "Dre ar s_avad"
1492 #: ../src/rep_stats.c:1644
1496 #: ../src/rep_stats.c:1650
1500 #: ../src/rep_stats.c:1657
1504 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1508 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1512 #: ../src/rep_time.c:125
1516 #: ../src/rep_time.c:132
1520 #: ../src/rep_time.c:133
1524 #: ../src/rep_time.c:134
1528 #: ../src/rep_time.c:135
1532 #: ../src/rep_time.c:137
1536 #: ../src/rep_time.c:138
1540 #: ../src/rep_time.c:139
1544 #: ../src/rep_time.c:140
1548 #: ../src/rep_time.c:141
1552 #: ../src/rep_time.c:142
1556 #: ../src/rep_time.c:143
1560 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1561 #: ../src/rep_time.c:568
1563 msgid "%s Over Time"
1564 msgstr "%s a-hed an amzer"
1567 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1571 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1572 #: ../src/rep_time.c:1031
1575 msgstr "Keitad : %s"
1577 #: ../src/rep_time.c:1350
1578 msgid "Trend Time Report"
1579 msgstr "Danevell an tuadur dre an amzer"
1581 #: ../src/rep_time.c:1413
1585 #: ../src/rep_time.c:1418
1587 msgstr "_Gwelout dre :"
1602 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1604 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1605 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1606 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1607 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1608 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1615 #. column: Fuel load
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1620 #. column: Price by unit
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1625 #. column: Distance done
1626 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1630 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1631 msgid "Vehicle cost report"
1632 msgstr "Danevelloù a-fet koust ar c'harbed"
1634 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1638 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1642 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1643 msgid "Consumption:"
1644 msgstr "Bevezerezh :"
1646 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1648 msgstr "Koust ar strilheoul :"
1650 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1652 msgstr "Koustoù all :"
1654 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1656 msgstr "Koust hollek :"
1658 #: ../src/ui-account.c:39
1660 msgstr "(rizh ebet)"
1662 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1664 msgstr "Arc'hant liñvel"
1666 #: ../src/ui-account.c:42
1670 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1672 msgstr "Kartenn gred"
1674 #: ../src/ui-account.c:44
1678 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1679 #: ../src/ui-widgets.c:794
1683 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1684 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1688 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1689 msgid "Account name"
1690 msgstr "Anv ar gont"
1692 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1693 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1694 #: ../src/ui-payee.c:975
1698 #: ../src/ui-account.c:953
1701 "Cannot add an account '%s',\n"
1702 "this name already exists."
1704 "N'haller ket ouzhpennañ ur gont '%s',\n"
1705 "an anv-mañ zo anezhañ endeo."
1707 #: ../src/ui-account.c:995
1709 msgid "Cannot delete account '%s'"
1710 msgstr "N'haller ket diverkañ ar gont '%s'"
1712 #: ../src/ui-account.c:999
1714 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1716 "Treuzgreadoù ez eus er gont-mañ pe/hag emañ e-touez treuzdougoù diabarzh."
1718 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1719 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1721 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1722 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h diverkañ '%s' da vat ?"
1724 #: ../src/ui-account.c:1012
1725 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1726 msgstr "Mar bez diverket ur gont e vo kollet da vat."
1728 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1729 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1730 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1731 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1732 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1733 #: ../src/ui-payee.c:1329
1737 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1740 "Cannot rename this Account,\n"
1741 "from '%s' to '%s',\n"
1742 "this name already exists."
1744 "N'haller ket adenvel ar gont-mañ,\n"
1745 "eus '%s' da '%s',\n"
1746 "an anv zo anezhañ endeo."
1748 #: ../src/ui-account.c:1185
1749 msgid "Manage Accounts"
1750 msgstr "Ardeiñ kontoù"
1752 #: ../src/ui-account.c:1236
1754 "Drag & drop to change the order\n"
1755 "Double-click to rename"
1757 "Riklañ & leuskel da gemmañ an urzh\n"
1758 "Daouglikañ da adenvel"
1760 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1761 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1763 msgstr "_Ouzhpennañ"
1765 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1766 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1770 #: ../src/ui-account.c:1283
1774 #: ../src/ui-account.c:1290
1775 msgid "Start _balance:"
1776 msgstr "Kregiñ gant ar _ventelad :"
1778 #: ../src/ui-account.c:1298
1782 #: ../src/ui-account.c:1312
1783 msgid "this account was _closed"
1784 msgstr "serret e oa bet ar gont-mañ"
1786 #: ../src/ui-account.c:1323
1787 msgid "Current check number"
1788 msgstr "Niver ar chekenn vremanel"
1790 #: ../src/ui-account.c:1327
1791 msgid "Checkbook _1:"
1792 msgstr "Karned chekennoù _1 :"
1794 #: ../src/ui-account.c:1334
1795 msgid "Checkbook _2:"
1796 msgstr "Karned chekennoù _2 :"
1798 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1802 #: ../src/ui-account.c:1355
1806 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1807 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1811 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1815 #: ../src/ui-account.c:1380
1816 msgid "Balance limits"
1819 #: ../src/ui-account.c:1386
1820 msgid "_Overdraft at:"
1823 #: ../src/ui-account.c:1398
1824 msgid "Report exclusion"
1825 msgstr "Lakaat an ezlakadenn en danevell"
1827 #: ../src/ui-account.c:1402
1828 msgid "exclude from account _summary"
1829 msgstr "ezlakaat diouzh _berrskrid ar gont"
1831 #: ../src/ui-account.c:1407
1832 msgid "exclude from the _budget"
1833 msgstr "ezlakaat diouzh ar c'hellid_steuñv"
1835 #: ../src/ui-account.c:1412
1836 msgid "exclude from any _reports"
1837 msgstr "ezlakaat diouzh an holl _zanevelloù"
1839 #: ../src/ui-archive.c:48
1843 #: ../src/ui-archive.c:49
1847 #: ../src/ui-archive.c:56
1849 msgstr "Gallout a ra bezañ"
1851 #: ../src/ui-archive.c:56
1855 #: ../src/ui-archive.c:56
1859 #: ../src/ui-archive.c:344
1861 msgid "(template %d)"
1862 msgstr "(patrom %d)"
1864 #: ../src/ui-archive.c:391
1865 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1866 msgstr "Mar bez diverket ur gwezhiadur steuñvet/ur patrom e vo kollet da vat."
1868 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1872 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1873 msgid "Toggle amount sign"
1874 msgstr "Trec'haoliñ arouez ar savad"
1876 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1877 msgid "Transaction splits"
1878 msgstr "Treuzgread kroueriet"
1880 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1884 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1885 msgid "Of notebook _2"
1886 msgstr "Eus karned _2"
1888 #: ../src/ui-archive.c:1025
1889 msgid "_To account:"
1892 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1896 #: ../src/ui-archive.c:1082
1897 msgid "Scheduled insertion"
1898 msgstr "Enlakadenn steuñvet"
1900 #: ../src/ui-archive.c:1087
1902 msgstr "_Gweredekaat"
1904 #: ../src/ui-archive.c:1092
1906 msgstr "Deiziad _da zont :"
1908 #: ../src/ui-archive.c:1100
1912 #: ../src/ui-archive.c:1116
1914 msgstr "Dibenn sizhun :"
1916 #: ../src/ui-archive.c:1128
1917 msgid "_Stop after:"
1918 msgstr "_Arsaviñ goude :"
1920 #: ../src/ui-archive.c:1136
1924 #: ../src/ui-archive.c:1158
1925 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1926 msgstr "Ardeiñ an treuzgreadoù steuñvet pe batrom"
1928 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1932 #: ../src/ui-assign.c:520
1934 msgid "(assignment %d)"
1935 msgstr "(derannadur %d)"
1937 #: ../src/ui-assign.c:550
1938 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1939 msgstr "Mar bez diverket un dezverkadur e vo kollet da vat."
1941 #: ../src/ui-assign.c:696
1943 msgstr "Diweredekaet"
1945 #: ../src/ui-assign.c:697
1949 #: ../src/ui-assign.c:698
1953 #: ../src/ui-assign.c:717
1954 msgid "Manage Assignments"
1955 msgstr "Ardeiñ an derannadurioù"
1957 #: ../src/ui-assign.c:794
1961 #: ../src/ui-assign.c:798
1965 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1966 #: ../src/ui-assign.c:806
1970 #: ../src/ui-assign.c:814
1974 #: ../src/ui-assign.c:819
1975 msgid "Use _regular expressions"
1978 #: ../src/ui-assign.c:834
1979 msgid "Assign payee"
1982 #: ../src/ui-assign.c:863
1983 msgid "Assign category"
1986 #: ../src/ui-assign.c:891
1987 msgid "Assign payment"
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1992 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1993 msgstr "Restr nevez mod HomeBank file (%d eus %d)"
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1997 msgstr "N'eo ket bet kavet"
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
2001 msgstr "_Perc'henner :"
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
2008 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2009 msgid "File properties"
2010 msgstr "Perzhioù ar restr"
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:298
2013 msgid "System detection"
2014 msgstr "Dinoadur ar reizhiad"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2021 msgid "Preset file:"
2022 msgstr "Ragarventennañ ar restr :"
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2025 msgid "Initialize my categories with this file"
2026 msgstr "Deraouekaat ma rummadoù gant ar restr-mañ"
2028 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2029 msgid "Preset categories"
2030 msgstr "Ragarventennañ ar rummadoù"
2032 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2033 msgid "Informations"
2036 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2040 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2044 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2045 msgid "_Overdrawn at:"
2046 msgstr "_Trazennet gant :"
2048 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2049 msgid "Create an account"
2050 msgstr "Krouiñ ur gont"
2052 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2053 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2055 "Ur bajennad da gadarnaat eo homañ. Pouezit war 'Arloañ' da arloañ ar c'hemmoù"
2057 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2058 msgid "Confirmation"
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2067 msgstr "Diuzañ ur restr"
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2083 msgstr "krouiñ unan nevez"
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2086 msgid "use existing"
2087 msgstr "ober gant unan a zo anezhañ"
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2090 msgid "Name in the file"
2091 msgstr "Anv er restr"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2098 msgid "Name in HomeBank"
2099 msgstr "Anv e Homebank"
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2102 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2103 msgstr "Pep tra a hañval bezañ dereat amañ, diret eo ho talvoudekaat !"
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2108 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2109 "Please select the appropriate action for account below."
2111 "N'eus ket bet kavet titour ebet a-fet kontoù e-barzh ar restr-mañ '%s'.\n"
2112 "Diuzit ar gwezh dereat evit ar gont amañ dindan."
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2116 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2118 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2120 "Kavet ez eus bet doubladurioù a c'hallfe bezañ eus an treuzgread ez eus "
2121 "anezhañ ha diweredekaet int bet evit an enporzhiañ.\n"
2122 "Gwiriit ha dibabit ar re a vo da enporzhiañ, mar plij."
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2125 msgid "Change account action"
2126 msgstr "Kemmañ ar gwezh ouzh ar gont"
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2129 msgid "Please select a file..."
2130 msgstr "Dibabit ur restr, mar plij..."
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2133 msgid "QIF file recognised !"
2134 msgstr "Restr mod QIF anavezet !"
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2137 msgid "OFX file recognised !"
2138 msgstr "Restr mod OFX anavezet !"
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2141 msgid "** OFX support is disabled **"
2142 msgstr "** Diweredekaet eo bet skor OFX **"
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2145 msgid "CSV transaction file recognised !"
2146 msgstr "Restr an treuzgread mod QIF anavezet !"
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2149 msgid "Unknown/Invalid file..."
2150 msgstr "Restr dianav/didalvoudek..."
2152 #. file content detail
2153 #. TODO: difficult translation here
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2156 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2157 msgstr "kont : %d - treuzgread : %d - emvataer : %d - rummad : %d"
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2160 msgid "Some date convertion failed"
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2165 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2170 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2171 msgstr "Skoazeller enporzhiañ (%d eus %d)"
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2175 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2177 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2178 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2180 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2181 "of this assistant."
2183 "Donemat e Skoazeller Homebank evit an Enporzhiañ.\n"
2185 "Sturiet e viot dre an argerzh da enporzhiañ restroù diavaez \n"
2186 "e-barzh Homebank gant ar Skoazeller-mañ.\n"
2188 "Digemm e chomo an traoù betek ma vo pouezet\n"
2189 "war \"Arloañ\" ganeoc'h e dibenn an argerzh."
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2193 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2195 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2196 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2198 "Gant HomeBank e vez enporzhiet restroù o mentrezh :\n"
2200 "- OFX/QFX (dibarzhel gant ar c'hempunañ)\n"
2201 "- CSV (mentrezh spesadel HomeBank, lennit an teuliadur)\n"
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2205 msgstr "Restroù anavezet"
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2209 msgstr "Restroù mod QIF"
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2212 msgid "OFX/QFX files"
2213 msgstr "Restroù mod OFX/QFX"
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2217 msgstr "Restroù mod CSV"
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2220 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2222 msgstr "An holl restroù"
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2225 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2227 "Degouezhet ez eus bet ur fazi hollek ha n'heller ket kargañ ar restr-mañ."
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2242 msgid "Date format:"
2243 msgstr "Mentrezh an deiziad :"
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2246 msgid "File content"
2247 msgstr "Endalc'had ar restr"
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2251 msgstr "Endalc'had :"
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2254 msgid "Choose the action for accounts"
2255 msgstr "Dibab ar gwezh evit ar c'hontoù"
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2258 msgid "Change _action"
2259 msgstr "Kemmañ ar _gwezh"
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2262 msgid "Choose transactions to import"
2263 msgstr "Dibab an treuzgreadoù da enporzhiañ"
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2266 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2267 msgstr "Munudoù un treuzgread ez eus anezhañ (un eilad a vez graet)"
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2270 msgid "Date _tolerance:"
2271 msgstr "Aotrevar_z an deiziad :"
2273 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2278 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2282 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2284 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2285 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2287 "Graet eo ar genglotadenn en urzh-mañ : dre ar gont, ar savad hag an "
2289 "Un aotrevarz o kevatal da 0 a dalv d'ur genglotadenn rik"
2291 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2292 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2293 msgstr "Klikit war \"Arloañ\" da hizivaat ho kont.\n"
2295 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2297 msgstr "da hizivaat"
2299 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2303 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2304 msgid "Transactions"
2305 msgstr "Treuzgreadoù"
2307 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2309 msgstr "da enporzhiañ"
2311 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2313 msgstr "da zisteurel"
2315 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2316 msgid "auto-assigned"
2317 msgstr "derannet emgefreek"
2319 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2320 msgid "File format error"
2321 msgstr "Fazi mentrezh ar restr"
2323 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2325 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2326 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2329 #: ../src/ui-budget.c:693
2330 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2331 msgstr "Sur oc'h e fell deoc'h skarzhañ an enankad ?"
2333 #: ../src/ui-budget.c:695
2334 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2335 msgstr "Mar bez graet, pep sav a vo lalaket da 0."
2337 #: ../src/ui-budget.c:701
2341 #: ../src/ui-budget.c:993
2342 msgid "Manage Budget"
2343 msgstr "Ardeiñ ar c'hellidsteuñv"
2345 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2347 msgstr "E_nporzhiañ ar restr mod CSV"
2349 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2351 msgstr "E_zporzhiañ ar restr mod CSV"
2353 #: ../src/ui-budget.c:1125
2354 msgid "Budget for each month"
2355 msgstr "Kellidsteuñ evit bep miz"
2357 #: ../src/ui-budget.c:1130
2361 #: ../src/ui-budget.c:1142
2362 msgid "_Clear input"
2363 msgstr "_Skarzhañ an enankad"
2365 #: ../src/ui-budget.c:1156
2366 msgid "is different"
2367 msgstr "zo disheñvel"
2369 #: ../src/ui-budget.c:1194
2370 msgid "_Force monitoring this category"
2371 msgstr "_Bountañ war ouarnerezh ar rummad-mañ"
2373 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2374 #: ../src/ui-payee.c:674
2378 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2382 #: ../src/ui-category.c:1125
2383 msgid "Delete unused categories"
2386 #: ../src/ui-category.c:1126
2388 "Are you sure you want to permanently\n"
2389 "delete unused categories?"
2392 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2396 #: ../src/ui-category.c:1328
2400 #: ../src/ui-category.c:1379
2403 "Cannot rename this Category,\n"
2404 "from '%s' to '%s',\n"
2405 "this name already exists."
2407 "N'haller ket adenvel ar rummad-mañ,\n"
2408 "eus '%s' da '%s',\n"
2409 "an anv zo anezhañ endeo."
2411 #: ../src/ui-category.c:1444
2413 msgid "Merge category '%s'"
2414 msgstr "Toueziañ ar rummad '%s'"
2416 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2420 #: ../src/ui-category.c:1465
2422 "Transactions assigned to this category,\n"
2423 "will be moved to the category selected below."
2425 "An treuzgreadoù dezverket ouzh ar rummad-mañ\n"
2426 "a vo dilec'hiet e-barzh ar rummad bet diuzet amañ dindan."
2428 #: ../src/ui-category.c:1475
2430 msgid "_Delete the category '%s'"
2431 msgstr "_Dilemel ar rummad '%s'"
2433 #: ../src/ui-category.c:1567
2435 "This category is used.\n"
2436 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2438 "War arver emañ ar rummad-mañ.\n"
2439 "An holl dreuzgreadoù o'h ober gant ar rummad-mañ a vo lakaet da (rummad ebet)"
2441 #: ../src/ui-category.c:1816
2442 msgid "Manage Categories"
2443 msgstr "Ardeiñ ar rummadoù"
2445 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2446 msgid "_Delete unused"
2449 #: ../src/ui-category.c:1896
2450 msgid "new category"
2451 msgstr "rummad nevez"
2453 #: ../src/ui-category.c:1909
2454 msgid "new subcategory"
2455 msgstr "isrummad nevez"
2457 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2461 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2462 msgid "Base currency"
2465 #: ../src/ui-currency.c:625
2469 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2470 msgid "Exchange rate"
2473 #: ../src/ui-currency.c:650
2474 msgid "Last modfied"
2477 #: ../src/ui-currency.c:769
2478 msgid "Edit currency"
2481 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2485 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2489 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2491 msgstr "_Personelaat"
2493 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2497 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2501 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2502 msgid "_Decimal char:"
2505 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2506 msgid "_Frac digits:"
2507 msgstr "Si_froù goude ar skej :"
2509 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2510 msgid "_Grouping char:"
2513 #: ../src/ui-currency.c:1045
2514 msgid "Select base currency"
2517 #: ../src/ui-currency.c:1045
2518 msgid "Select currency"
2521 #: ../src/ui-currency.c:1117
2525 #: ../src/ui-currency.c:1174
2526 msgid "Update online error"
2529 #: ../src/ui-currency.c:1309
2530 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2533 #: ../src/ui-currency.c:1353
2534 msgid "Change the base currency"
2537 #: ../src/ui-currency.c:1354
2539 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2540 "will be set to 0, don't forget to update it"
2543 #: ../src/ui-currency.c:1470
2547 #: ../src/ui-currency.c:1520
2548 msgid "Update online"
2551 #: ../src/ui-currency.c:1553
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2556 msgid "File statistics"
2557 msgstr "Stadegoù ar restr"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2561 msgstr "Dezverkadur"
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2568 msgid "Select a base currency"
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2573 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2574 "if the currency below is not correct, please change it:"
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2578 msgid "Import from CSV"
2579 msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod CSV"
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2582 msgid "Open HomeBank file"
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2586 msgid "Save HomeBank file as"
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2590 msgid "HomeBank files"
2591 msgstr "Restroù mod Homebank"
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2594 msgid "Save changes to the file before closing?"
2595 msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù graet d'ar restr kent serriñ ?"
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2600 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2601 "Number of changes: %d."
2603 "Ma n'enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat.\n"
2604 "Niver a gemmoù : %d."
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2607 msgid "Close _without saving"
2608 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2611 msgid "Select among possible transactions..."
2612 msgstr "Diuzañ e-touez an treuzgread diskouezet..."
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2615 msgid "Select an action:"
2616 msgstr "Diuzañ ur gwezh :"
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2619 msgid "create a new transaction"
2620 msgstr "krouiñ un treuzgread nevez"
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2623 msgid "select an existing transaction"
2624 msgstr "diuzañ un treuzgread ez eus anezhañ"
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2628 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2629 "for the internal transfer."
2631 "Treuzgreadoù a c'hallfe bezañ an treuzgread kevredet evit an treuzkas "
2632 "diabarzh zo bet kavet gant Homebank."
2634 #: ../src/ui-filter.c:52
2636 msgstr "Ne vern pe rizh"
2638 #: ../src/ui-filter.c:57
2639 msgid "Uncategorized"
2642 #: ../src/ui-filter.c:58
2643 msgid "Unreconciled"
2646 #: ../src/ui-filter.c:59
2650 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2654 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2658 #: ../src/ui-filter.c:63
2660 msgstr "Ne vern pe stad"
2662 #: ../src/ui-filter.c:68
2666 #: ../src/ui-filter.c:69
2670 #: ../src/ui-filter.c:70
2671 msgid "This quarter"
2674 #: ../src/ui-filter.c:71
2675 msgid "Last quarter"
2678 #: ../src/ui-filter.c:72
2682 #: ../src/ui-filter.c:73
2686 #: ../src/ui-filter.c:75
2687 msgid "Last 30 days"
2688 msgstr "E korf an 30 deiz diwezhañ"
2690 #: ../src/ui-filter.c:76
2691 msgid "Last 60 days"
2692 msgstr "E korf an 60 deiz diwezhañ"
2694 #: ../src/ui-filter.c:77
2695 msgid "Last 90 days"
2696 msgstr "E korf an 90 deiz diwezhañ"
2698 #: ../src/ui-filter.c:78
2699 msgid "Last 12 months"
2700 msgstr "E korf an 12 miz diwezhañ"
2702 #: ../src/ui-filter.c:80
2706 #: ../src/ui-filter.c:82
2708 msgstr "An holl zeiziadoù"
2710 #: ../src/ui-filter.c:90
2712 msgstr "An holl vizioù"
2714 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2715 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2716 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2720 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2722 msgstr "An holl anezho"
2724 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2725 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2729 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2733 #: ../src/ui-filter.c:949
2735 msgstr "Silañ dre an deiziad"
2737 #: ../src/ui-filter.c:976
2741 #: ../src/ui-filter.c:982
2745 #: ../src/ui-filter.c:1003
2747 msgstr "Silañ dre an destenn"
2749 #: ../src/ui-filter.c:1016
2750 msgid "Case _sensitive"
2751 msgstr "Teurel e_vezh ouzh an direnneg"
2753 #: ../src/ui-filter.c:1035
2757 #: ../src/ui-filter.c:1060
2758 msgid "Filter Amount"
2759 msgstr "Silañ ar savad"
2761 #: ../src/ui-filter.c:1106
2762 msgid "Filter Status"
2763 msgstr "Silañ dre ar stad"
2765 #: ../src/ui-filter.c:1121
2769 #: ../src/ui-filter.c:1125
2773 #: ../src/ui-filter.c:1130
2777 #: ../src/ui-filter.c:1136
2778 msgid "display 'Added'"
2779 msgstr "skrammañ 'Ouzhpennet'"
2781 #: ../src/ui-filter.c:1140
2782 msgid "display 'Edited'"
2783 msgstr "skrammañ 'Embannet'"
2785 #: ../src/ui-filter.c:1144
2786 msgid "display 'Remind'"
2787 msgstr "skrammañ 'Evezh'"
2789 #: ../src/ui-filter.c:1165
2790 msgid "Filter Payment"
2791 msgstr "Silañ dre an taladur"
2794 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2796 msgstr "Adde_raouekaat"
2798 #: ../src/ui-filter.c:1312
2802 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2803 msgid "Scheduled transaction"
2804 msgstr "Treuzgread steuñvet"
2806 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2808 msgstr "ouzhpennañ betek"
2810 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2811 msgid "of each month (excluded)"
2812 msgstr "eus bep miz (ezlakaet)"
2814 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2818 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2819 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2820 msgid "days in advance the current date"
2821 msgstr "a zeizioù a-raok an deiziad bremanel"
2823 #: ../src/ui-payee.c:708
2824 msgid "Default category"
2827 #: ../src/ui-payee.c:746
2828 msgid "Delete unused payee"
2831 #: ../src/ui-payee.c:747
2833 "Are you sure you want to\n"
2834 "permanently delete unused payee?"
2837 #: ../src/ui-payee.c:919
2841 #: ../src/ui-payee.c:976
2844 "Cannot rename this Payee,\n"
2845 "from '%s' to '%s',\n"
2846 "this name already exists."
2848 "N'haller ket adenvel an emvataer-mañ,\n"
2849 "eus '%s' da '%s',\n"
2850 "an anv zo anezhañ endeo."
2852 #: ../src/ui-payee.c:1031
2854 msgid "Merge payee '%s'"
2855 msgstr "Toueziñ an emvataer '%s'"
2857 #: ../src/ui-payee.c:1052
2859 "Transactions assigned to this payee,\n"
2860 "will be moved to the payee selected below."
2862 "An treuzgreadoù dezverket ouzh an emvataer-mañ\n"
2863 "a vo dilec'hiet betek an trede bet diuzet amañ dindan."
2865 #: ../src/ui-payee.c:1062
2867 msgid "_Delete the payee '%s'"
2868 msgstr "_Dilemel an emvataer '%s'"
2870 #: ../src/ui-payee.c:1149
2872 "This payee is used.\n"
2873 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2875 "War arver emañ an emvataer.\n"
2876 "Pep treuzgreag oc'h ober gant an emvataer-mañ a vo lakaet da (emvataer ebet)"
2878 #: ../src/ui-payee.c:1229
2879 msgid "Manage Payees"
2880 msgstr "Ardeiñ an emvataerion"
2882 #: ../src/ui-payee.c:1299
2884 msgstr "emvataer nevez"
2886 #: ../src/ui-pref.c:87
2890 #: ../src/ui-pref.c:89
2891 msgid "Display format"
2892 msgstr "Mentrezh ar skrammañ"
2894 #: ../src/ui-pref.c:90
2895 msgid "Import/Export"
2896 msgstr "Enporzhiañ/Ezporzhiañ"
2898 #: ../src/ui-pref.c:91
2902 #: ../src/ui-pref.c:97
2903 msgid "System defaults"
2904 msgstr "Arventennoù dre ziouer ar reizhiad"
2906 #: ../src/ui-pref.c:98
2908 msgstr "Arlunioù hepken"
2910 #: ../src/ui-pref.c:99
2912 msgstr "Testenn hepken"
2914 #: ../src/ui-pref.c:100
2915 msgid "Text under icons"
2916 msgstr "Testenn dindan an arlunioù"
2918 #: ../src/ui-pref.c:101
2919 msgid "Text beside icons"
2920 msgstr "Testenn e-kichen an arlunioù"
2922 #: ../src/ui-pref.c:107
2926 #: ../src/ui-pref.c:108
2930 #: ../src/ui-pref.c:109
2932 msgstr "An eil hag egile"
2934 #: ../src/ui-pref.c:116
2936 msgstr "Tango sklaer"
2938 #: ../src/ui-pref.c:117
2939 msgid "Tango medium"
2942 #: ../src/ui-pref.c:118
2944 msgstr "Tango teñval"
2946 #: ../src/ui-pref.c:123
2950 #: ../src/ui-pref.c:124
2954 #: ../src/ui-pref.c:125
2958 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2960 msgstr "Leuskel a-gostez"
2962 #: ../src/ui-pref.c:138
2963 msgid "Append to Info"
2964 msgstr "Ouzhpennañ da Stlennoù"
2966 #: ../src/ui-pref.c:139
2967 msgid "Append to Memo"
2968 msgstr "Ouzhpennañ da Kounger"
2970 #: ../src/ui-pref.c:140
2971 msgid "Append to Payee"
2974 #: ../src/ui-pref.c:500
2975 msgid "System Language"
2976 msgstr "Yezh ar reizhiad"
2978 #: ../src/ui-pref.c:661
2979 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2980 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad restroù mod Homebank dre ziouer"
2982 #: ../src/ui-pref.c:666
2983 msgid "Choose a default import folder"
2984 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad enporzhiañ dre ziouer"
2986 #: ../src/ui-pref.c:671
2987 msgid "Choose a default export folder"
2988 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad ezporzhiañ dre ziouer"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1154
2991 msgid "Date options"
2992 msgstr "Dibarzhioù an deiziad"
2994 #: ../src/ui-pref.c:1158
2996 msgstr "Urzh an deiziad :"
2998 #: ../src/ui-pref.c:1173
2999 msgid "OFX/QFX options"
3000 msgstr "Dibarzhioù ar restroù mod OFX/QFX"
3002 #: ../src/ui-pref.c:1177
3003 msgid "_Name field:"
3006 #: ../src/ui-pref.c:1186
3007 msgid "_Memo field:"
3008 msgstr "Maezienn ar c'hounger :"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1200
3014 #: ../src/ui-pref.c:1204
3018 #: ../src/ui-pref.c:1209
3019 msgid "_Swap with payees"
3022 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
3023 msgid "Files folder"
3024 msgstr "Kavlec'hiad restroù"
3026 #: ../src/ui-pref.c:1224
3028 msgstr "E_nporzhiañ :"
3030 #: ../src/ui-pref.c:1243
3032 msgstr "_Ezporzhiañ :"
3034 #: ../src/ui-pref.c:1314
3035 msgid "Initial filter"
3036 msgstr "Sil deraouiñ"
3038 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3039 msgid "Date _range:"
3040 msgstr "Ledad _deiziadoù :"
3042 #: ../src/ui-pref.c:1332
3043 msgid "Charts options"
3044 msgstr "Dibarzhioù an diervadoù"
3046 #: ../src/ui-pref.c:1336
3047 msgid "Color scheme:"
3050 #: ../src/ui-pref.c:1358
3051 msgid "Statistics options"
3052 msgstr "Dibarzhioù ar stadegoù"
3054 #: ../src/ui-pref.c:1362
3055 msgid "Show by _amount"
3056 msgstr "Diskouez dre s_avad"
3058 #: ../src/ui-pref.c:1367
3059 msgid "Show _rate column"
3060 msgstr "Diskouez bann ar feu_r"
3062 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3063 msgid "Show _details"
3064 msgstr "Diskouez ar munu_doù"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1382
3067 msgid "Budget options"
3068 msgstr "Dibarzhioù ar c'hellidsteuñv"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1414
3072 msgstr "_Gweredekaat"
3075 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3077 msgstr "_Ragarventennañ :"
3079 #: ../src/ui-pref.c:1558
3081 msgstr "_Mentrezh :"
3083 #: ../src/ui-pref.c:1571
3085 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3086 "%A locale's full weekday name. \n"
3087 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3088 "%B locale's full month name. \n"
3089 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3090 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3091 "decimal number [00-99]. \n"
3092 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3093 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3094 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3096 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3097 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3098 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3099 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3100 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3102 "%a anv deiz ar sizhun berraet evit ar yezh-mañ.\n"
3103 "%A anv deiz ar sizhun klok evit ar yezh-mañ. \n"
3104 "%b anv ar miz berraet evit ar yezh-mañ. \n"
3105 "%B anv ar miz klok evit ar yezh-mañ. \n"
3106 "%c doare dereat da ziskouez an eus hag an deiz evit ar yezh-mañ. \n"
3107 "%C niver ar c'hantved (ar bloaz rannet dre 100 ha kempennet d'un niver "
3108 "kevan) evel un niver dekrannel [00-99]. \n"
3109 "%d deiz ar miz evel un niver dekrannel [01,31]. \n"
3110 "%D heñvel ouzh %m/%d/%y. \n"
3111 "%e deiz ar miz evel un niver dekrannel [1,31]; un esaou ez eus kent ur sifr "
3113 "%j deiz ar bloaz evel un niver dekrannel [001,366]. \n"
3114 "%m miz evel un niver dekrannel [01,12]. \n"
3115 "%p doare dereat da ziskouez an deiziad. \n"
3116 "%y bloaz hep ar c'hantved evel un niver dekrannel [00,99]. \n"
3117 "%Y bloaz gant ar c'hantved evel un niver dekrannel. \n"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1598
3120 msgid "Measurement units"
3121 msgstr "Unanennoù muzuliañ"
3123 #: ../src/ui-pref.c:1602
3124 msgid "Use _miles for meter"
3125 msgstr "Ober gant _mileoù evit ar pellder"
3127 #: ../src/ui-pref.c:1607
3128 msgid "Use _gallon for fuel"
3129 msgstr "Arverañ ar _gallon evit ar strilheoul"
3131 #: ../src/ui-pref.c:1631
3132 msgid "Transaction window"
3133 msgstr "Prenestr an treuzgread"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1643
3137 msgstr "_Skrammañ :"
3139 #: ../src/ui-pref.c:1656
3140 msgid "Hide reconciled transactions"
3141 msgstr "Kuzhat an treuzgreadoù kompezet"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1661
3144 msgid "Always show remind transactions"
3145 msgstr "Diskouez bepred an evezh a-fet treuzgreadoù"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1671
3148 msgid "Multiple add"
3149 msgstr "Ouzhpennadurioù lies"
3151 #: ../src/ui-pref.c:1675
3152 msgid "Keep the last date"
3153 msgstr "Mirout an deiziad diwezhañ"
3155 #: ../src/ui-pref.c:1685
3157 msgstr "Listenn ar bann"
3159 #: ../src/ui-pref.c:1698
3160 msgid "Drag & drop to change the order"
3161 msgstr "Riklañ ha leuskel da gemmañ an urzh"
3163 #: ../src/ui-pref.c:1725
3167 #: ../src/ui-pref.c:1732
3169 msgstr "_Barrennad ostilhoù :"
3171 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3172 #. data->CM_ruleshint = widget;
3173 #: ../src/ui-pref.c:1742
3177 #: ../src/ui-pref.c:1754
3178 msgid "Amount colors"
3179 msgstr "Livioù ar savadoù"
3181 #: ../src/ui-pref.c:1758
3182 msgid "Uses custom colors"
3183 msgstr "Arverañ a ra al livioù personelaet"
3185 #: ../src/ui-pref.c:1778
3187 msgstr "E_zkefiad :"
3189 #: ../src/ui-pref.c:1788
3191 msgstr "E_nkefiad :"
3193 #: ../src/ui-pref.c:1795
3197 #: ../src/ui-pref.c:1822
3198 msgid "Program start"
3199 msgstr "Loc'hadur ar goulev"
3201 #: ../src/ui-pref.c:1826
3202 msgid "Show splash screen"
3203 msgstr "Diskouez ar skeudenn ginnig"
3205 #: ../src/ui-pref.c:1831
3206 msgid "Load last opened file"
3207 msgstr "Kargañ ar restr digoret da ziwezhañ"
3209 #: ../src/ui-pref.c:1841
3210 msgid "Update currencies online"
3213 #: ../src/ui-pref.c:1851
3215 msgstr "Bloavezh kemedel"
3217 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3218 #: ../src/ui-pref.c:1856
3220 msgstr "Kre_giñ a ra d'an/ar :"
3222 #: ../src/ui-pref.c:1874
3223 msgid "Main window reports"
3224 msgstr "Danevelloù ar prenestr pennañ"
3226 #: ../src/ui-pref.c:1894
3228 msgstr "Ar re _dre ziouer :"
3230 #: ../src/ui-pref.c:1999
3231 msgid "Reset all preferences"
3232 msgstr "Adderaouekaat an holl wellvezioù"
3234 #: ../src/ui-pref.c:2000
3236 "Do you really want to reset all\n"
3237 "preferences to default values?"
3239 "Ha fellout a ra deoc'h adderaouekaat\n"
3240 "an holl wellvezioù d'ar re dre ziouer ?"
3242 #: ../src/ui-pref.c:2001
3244 msgstr "Adderaouekaat"
3246 #: ../src/ui-pref.c:2019
3248 msgstr "Gwellvezioù"
3250 #: ../src/ui-pref.c:2241
3252 "You will have to restart HomeBank\n"
3253 "for the language change to take effect."
3255 "Ret eo deoc'h adloc'h Homebank\n"
3256 "a-benn ma vo efedus ar c'hemm yezh."
3258 #: ../src/ui-split.c:374
3262 #. sum button must appear only when new split add
3264 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3265 #: ../src/ui-split.c:379
3269 #: ../src/ui-split.c:464
3270 msgid "Sum of splits:"
3271 msgstr "Sammad ar marzioù"
3273 #: ../src/ui-split.c:475
3275 msgstr "Anderannet :"
3277 #: ../src/ui-split.c:490
3278 msgid "Transaction amount:"
3279 msgstr "Savad an treuzgread :"
3281 #: ../src/ui-transaction.c:50
3282 msgid "Add transaction"
3283 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread"
3285 #: ../src/ui-transaction.c:51
3286 msgid "Inherit transaction"
3287 msgstr "Treuzgread dre hêrezh"
3289 #: ../src/ui-transaction.c:52
3290 msgid "Modify transaction"
3291 msgstr "Daskemmañ an treuzgread"
3293 #: ../src/ui-transaction.c:60
3297 #: ../src/ui-transaction.c:570
3298 msgid "From acc_ount:"
3299 msgstr "Diouzh ar g_ont :"
3301 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3302 msgid "To acc_ount:"
3305 #: ../src/ui-transaction.c:654
3307 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3309 "Proceeding will delete the target transaction."
3311 "Ha fellout a ra deoc'h terriñ an treuzkas diabarzh ?\n"
3313 "Mar bez graet e vo dilamet an treuzgread arvoned."
3315 #: ../src/ui-transaction.c:935
3316 msgid "Show _scheduled"
3319 #: ../src/ui-transaction.c:965
3321 "Date accepted here are:\n"
3323 "day/month or month/day,\n"
3324 "and complete date into your locale"
3326 "An deiziad degemeret amañ a dalv da :\n"
3328 "deiz/miz pe miz/deiz,\n"
3329 "hag an deiziad klok en ho yezh"
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3333 "Autocompletion and direct seizure\n"
3336 "Hegerz eo ar c'hlokadur\n"
3337 "hag ar biziata eeun"
3339 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3343 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3347 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3348 msgid "Use a _template"
3351 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3352 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3355 #: ../src/ui-widgets.c:273
3359 #: ../src/ui-widgets.c:796
3363 #: ../src/ui-widgets.c:798
3367 #: ../src/ui-widgets.c:799
3368 msgid "Internal transfer"
3369 msgstr "Treuzkas diabarzh"
3371 #: ../src/ui-widgets.c:800
3373 msgstr "Kartenn dle"
3375 #: ../src/ui-widgets.c:801
3376 msgid "Standing order"
3377 msgstr "Urzh treuzkas"
3379 #: ../src/ui-widgets.c:802
3380 msgid "Electronic payment"
3381 msgstr "Taladur elektronek"
3383 #: ../src/ui-widgets.c:803
3387 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3388 #: ../src/ui-widgets.c:805
3390 msgstr "Mizoù arc'hant un ensavadur"
3392 #: ../src/ui-widgets.c:806
3393 msgid "Direct Debit"
3394 msgstr "Dle dihanterat"
3396 #: ../src/ui-widgets.c:933
3400 #: ../src/ui-widgets.c:934
3404 #: ../src/ui-widgets.c:935
3408 #~ msgid "Edit Filter"
3409 #~ msgstr "Embann ar sil"
3411 #~ msgid "Configure _Preferences"
3412 #~ msgstr "Kefluniañ ar _gwellvezioù"
3414 #~ msgid "Edit the filter"
3415 #~ msgstr "Daskemmañ ar sil"