1 # Breton translation for homebank
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-21 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Breton <alan.monfort@free.fr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: br\n"
20 "X-Poedit-Basepath: .\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr "Kellidoù personel"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
31 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr "Jederezh personel, digoust hag aes evit an holl"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr "kellidoù;kontoù;kellidsteuñv;personel;arc'hant;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 "Ur meziant digor ha digoust eo HomeBank a roy skoazell deoc'h da verañ ho "
47 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
49 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
50 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
52 "Ergrafet eo bet da vezañ aes d'ober gantañ ha da vezañ gouest da zielfennañ "
53 "ho kellidoù personel dre ar munud dre arver binvioù silañ kreñv ha diervadoù "
56 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
58 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
59 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
61 "Mard emaoc'h o klask un doare aes ha digoust evit merañ ho jederezh personel "
62 "e tlefe Homebank bezañ ar meziant da zibab."
64 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
65 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
66 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
67 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
68 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
69 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
70 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
71 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
72 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
76 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
77 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
78 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
79 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
80 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
81 #: ../src/ui-transaction.c:1096
85 #: ../src/dsp_account.c:357
86 msgid "Multiple edit transactions"
87 msgstr "Embannadur treuzgreadoù lies"
89 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
93 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
97 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
98 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
102 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
103 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
104 #: ../src/ui-transaction.c:1005
108 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
112 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
116 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
117 msgid "Check internal transfert result"
118 msgstr "Gwiriañ disoc'h an treuzdoug diabrzh"
120 #: ../src/dsp_account.c:629
121 msgid "No inconsistency found !"
122 msgstr "Digempoellder ebet bet kavet !"
124 #: ../src/dsp_account.c:639
127 "Inconsistency were found: %d\n"
128 "do you want to review and fix ?"
130 "Kavet ez eus bet un digempoellder : %d\n"
131 "Ha fellout a ra deoc'h adgwelout ha ratreañ ?"
133 #: ../src/dsp_account.c:696
135 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
136 msgstr "Pep sav treuzgread a vo rannet dre %.6f."
138 #: ../src/dsp_account.c:700
140 "Are you sure you want to convert this account\n"
141 "to Euro as Major currency?"
144 #: ../src/dsp_account.c:702
148 #: ../src/dsp_account.c:731
149 msgid "No transaction changed"
150 msgstr "N'eus treuzgread ebet bet kemmet"
152 #: ../src/dsp_account.c:733
154 msgid "transaction changed: %d"
155 msgstr "treuzgread bet kemmet : %d"
157 #: ../src/dsp_account.c:736
158 msgid "Automatic assignment result"
161 #: ../src/dsp_account.c:917
163 "Do you want to create a template with\n"
164 "each of the selected transaction ?"
166 "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur patrom gant\n"
167 "bep treuzgread bet diuzet ?"
169 #: ../src/dsp_account.c:1518
171 "Do you want to delete\n"
172 "each of the selected transaction ?"
174 "Ha fellout a ra deoc'h dilemel\n"
175 "bep treuzgread bet diuzet ?"
177 #: ../src/dsp_account.c:1607
178 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
179 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da gemmañ ar stad da 'Tra ebet' ?"
181 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
182 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
183 msgstr "Treuzgreadoù e-kreiz ho tiuzad zo bet reizhaet endeo."
185 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
186 #: ../src/ui-dialogs.c:368
190 #: ../src/dsp_account.c:1669
191 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
192 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h trec'haoliñ ar stad da Reishaet ?"
194 #: ../src/dsp_account.c:1671
196 msgstr "_Trec'haoliñ"
198 #: ../src/dsp_account.c:1912
200 msgid "%d items (%s)"
201 msgstr "%d ergorenn (%s)"
203 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
204 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
205 #: ../src/dsp_account.c:1917
207 msgid "%d items (%d selected %s)"
208 msgstr "%d elfenn (%d diuzet %s)"
210 #. name, icon-name, label
211 #: ../src/dsp_account.c:2157
215 #: ../src/dsp_account.c:2158
219 #: ../src/dsp_account.c:2159
223 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
227 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
228 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
229 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
230 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
231 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
232 #: ../src/ui-transaction.c:1112
236 #: ../src/dsp_account.c:2162
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "Serriñ ar gont vremanel"
240 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
241 #: ../src/dsp_account.c:2165
245 #: ../src/dsp_account.c:2165
246 msgid "Open the list filter"
247 msgstr "Digeriñ sil ar roll"
249 #: ../src/dsp_account.c:2166
250 msgid "Convert to Euro..."
251 msgstr "Amdreiñ da Euro..."
253 #: ../src/dsp_account.c:2166
254 msgid "Convert this account to Euro currency"
255 msgstr "Amdreiñ ar gontad-mañ da deulenn Euro"
257 #: ../src/dsp_account.c:2168
259 msgstr "_Ouzhpennañ..."
261 #: ../src/dsp_account.c:2168
262 msgid "Add a new transaction"
263 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread all"
265 #: ../src/dsp_account.c:2169
267 msgstr "_Hêrezhiñ..."
269 #: ../src/dsp_account.c:2169
270 msgid "Inherit from the active transaction"
271 msgstr "Hêrezhiñ diouzh an treuzgread oberiant"
273 #: ../src/dsp_account.c:2170
277 #: ../src/dsp_account.c:2170
278 msgid "Edit the active transaction"
279 msgstr "Daskemmañ an treuzgread oberiant"
281 #: ../src/dsp_account.c:2172
285 #: ../src/dsp_account.c:2172
286 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
287 msgstr "Lakaat da Tra ebet an treuzgread(où) diuzet"
289 #: ../src/dsp_account.c:2173
293 #: ../src/dsp_account.c:2173
294 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
295 msgstr "Trec'haoliñ da wiriet an treuzgread(où) bet diuzet"
297 #: ../src/dsp_account.c:2174
301 #: ../src/dsp_account.c:2174
302 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
303 msgstr "Trec'haoliñ da reizhaet an treuzgread(où) bet diuzet"
305 #: ../src/dsp_account.c:2176
306 msgid "_Multiple Edit..."
307 msgstr "_Embann lies..."
309 #: ../src/dsp_account.c:2176
310 msgid "Edit multiple transaction"
311 msgstr "Embann meur a dreuzgread"
313 #: ../src/dsp_account.c:2177
314 msgid "Create template..."
315 msgstr "Krouiñ ur patrom..."
317 #: ../src/dsp_account.c:2177
318 msgid "Create template"
319 msgstr "Krouiñ ur patrom"
321 #: ../src/dsp_account.c:2178
323 msgstr "_Diverkañ..."
325 #: ../src/dsp_account.c:2178
326 msgid "Delete selected transaction(s)"
327 msgstr "Diverkañ an treuzgread(où) bet diuzet"
329 #: ../src/dsp_account.c:2180
330 msgid "Auto. assignments"
333 #: ../src/dsp_account.c:2180
334 msgid "Run automatic assignments"
337 #: ../src/dsp_account.c:2181
338 msgid "Export QIF..."
339 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod QIF..."
341 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
342 msgid "Export as QIF"
343 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod QIF..."
345 #: ../src/dsp_account.c:2182
346 msgid "Export CSV..."
347 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod CSV..."
349 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
350 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
351 msgid "Export as CSV"
352 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod CSV..."
354 #: ../src/dsp_account.c:2184
355 msgid "Check internal xfer..."
356 msgstr "Gwiriañ an treuzdoug diabarzh..."
358 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
362 #: ../src/dsp_account.c:2320
366 #: ../src/dsp_account.c:2323
370 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
375 #: ../src/dsp_account.c:2377
379 #: ../src/dsp_account.c:2383
383 #: ../src/dsp_account.c:2389
387 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
388 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
392 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
393 #: ../src/ui-assist-start.c:376
397 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
398 #: ../src/ui-transaction.c:1014
402 #: ../src/dsp_account.c:2430
403 msgid "Reset _filters"
404 msgstr "Adderaouekaat ar _siloù"
406 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
407 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
408 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
410 msgstr "Moneiz _vroadel kent an euro"
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
414 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
415 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
416 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
417 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
418 #: ../src/ui-split.c:406
422 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
426 #. name, icon-name, label
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
435 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
436 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
449 msgid "_Transactions"
450 msgstr "_Treuzgreadoù"
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
460 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
461 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
462 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
469 msgid "Create a new file"
470 msgstr "Krouiñ ur restr nevez"
472 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
476 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
478 msgstr "Digeriñ ur restr"
480 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
481 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
486 msgid "Save the current file"
487 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel"
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
491 msgstr "_Enrollañ evel..."
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
494 msgid "Save the current file with a different name"
495 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel gant un anv all"
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
502 msgid "Revert to a saved version of this file"
503 msgstr "Distreiñ d'un handelv enrollet eus ar restr-mañ"
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
506 msgid "Properties..."
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
510 msgid "Configure the file"
511 msgstr "Kefluniañ ar restr"
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
514 msgid "Close the current file"
515 msgstr "Serriñ ar restr vremanel"
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
521 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
522 msgid "Quit HomeBank"
523 msgstr "Kuitaat HomeBank"
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
528 msgstr "Restr mod QIF..."
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
532 msgid "Open the import assistant"
533 msgstr "Digeriñ skoazeller an enporzhiañ"
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
536 msgid "OFX/QFX file..."
537 msgstr "Restr mod OFX/QFX..."
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
541 msgstr "Restr mod CSV..."
543 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
544 msgid "Export QIF file..."
545 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod QIF..."
547 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
548 msgid "Export all account in a QIF file"
549 msgstr "Ezporzhiañ an holl gontoù en ur restr mod QIF"
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
553 msgid "Preferences..."
554 msgstr "Gwellvezioù..."
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
557 msgid "Configure HomeBank"
558 msgstr "Kefluniañ HomeBank"
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
562 msgid "Currencies..."
563 msgstr "Teulennoù..."
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
566 msgid "Configure the currencies"
567 msgstr "Kefluniañ an teulennoù"
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
574 msgid "Configure the accounts"
575 msgstr "Kefluniañ ar c'hontoù"
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
579 msgstr "_Emvataerion..."
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
582 msgid "Configure the payees"
583 msgstr "Kefluniañ an emvataerion"
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
586 msgid "Categories..."
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
590 msgid "Configure the categories"
591 msgstr "Kefluniañ ar rummadoù"
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
594 msgid "Scheduled/Template..."
595 msgstr "Steuñvet/Patrom..."
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
598 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
599 msgstr "Kefluniañ an treuzgreadoù steuñvet pe ar patromoù"
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
603 msgstr "Kellidsteuñv..."
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
606 msgid "Configure the budget"
607 msgstr "Kefluniañ ar c'hellidsteuñv"
609 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
610 msgid "Assignments..."
611 msgstr "Derannadurioù..."
613 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
614 msgid "Configure the automatic assignments"
615 msgstr "Kefluniañ an derannadurioù emgefreek"
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
623 msgid "Shows selected account transactions"
624 msgstr "Diskouez a ra treuzgreadoù ar gont diuzet"
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
631 msgid "Add transactions"
632 msgstr "Ouzhpennañ treuzgreadoù"
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
635 msgid "Set scheduler..."
636 msgstr "Arventennañ ar steuñverez..."
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
639 msgid "Configure the transaction scheduler"
640 msgstr "Kefluniañ steuñv an treuzgreadoù"
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
643 msgid "Post scheduled"
644 msgstr "Kas ar re steuñvet"
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
647 msgid "Post pending scheduled transactions"
648 msgstr "Kas an treuzgreadoù steuñvet o c'hortoz"
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
652 msgid "_Statistics..."
653 msgstr "_Stadegoù..."
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
656 msgid "Open the Statistics report"
657 msgstr "Digeriñ danevell ar stadegoù"
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
660 msgid "_Trend Time..."
661 msgstr "_Tuadur dre an amzer..."
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
664 msgid "Open the Trend Time report"
665 msgstr "Digeriñ danevell evit an tuadur dre an amzer"
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
669 msgstr "Kellidste_uñv..."
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
672 msgid "Open the Budget report"
673 msgstr "Digeriñ danevell ar c'hellidsteuñv"
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
680 msgid "Open the Balance report"
681 msgstr "Digeriñ danevell ar ventelad"
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
684 msgid "_Vehicle cost..."
685 msgstr "Kost ar _c'harbed..."
687 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
688 msgid "Open the Vehicle cost report"
689 msgstr "Digeriñ danevell koust ar c'harbed"
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
693 msgid "Show welcome dialog..."
694 msgstr "Diskouez boestad emziviz Donemat..."
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
697 msgid "File statistics..."
698 msgstr "Stadegoù ar restr..."
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
702 msgstr "Lakaat da zizanv..."
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
707 msgstr "Endal_c'hadoù"
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
710 msgid "Documentation about HomeBank"
711 msgstr "Teuliadur a-zivout Homebank"
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
714 msgid "Get Help Online..."
715 msgstr "Kaout skoazell enlinenn..."
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
718 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
719 msgstr "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit kaout ar skoazell enlinenn"
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
722 msgid "Translate this Application..."
723 msgstr "Treiñ an arload-mañ..."
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
726 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
728 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da dreiñ an arload-mañ"
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
731 msgid "Report a Problem..."
732 msgstr "Danevellañ ur gudenn..."
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
735 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
737 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da ratreañ kudennoù"
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
744 msgid "About HomeBank"
745 msgstr "A-zivout Homebank"
747 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
750 msgstr "Barrenn_Ostilhoù"
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
753 msgid "_Top spending"
754 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
757 msgid "_Scheduled list"
758 msgstr "Roll _steuñvet"
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
762 msgstr "Moneiz vroadel kent an euro"
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
766 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
767 msgstr "Tuginañ ar c'hemmoù nad int ket bet enrollet er restr '%s' ?"
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
771 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
772 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
774 "- Kollet e vo ar c'hemmoù graet d'ar restr da vat\n"
775 "- Diouzh an enrolladenn diwezhañ e vo adkarget ar restr (.xhb~)"
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
782 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
783 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel anv ar restr ?"
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
787 "Proceeding will anonymize any text, \n"
788 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
790 "Mar bez graet e vo lakaet an testennoù da bezañ dizanv, \n"
791 "evel 'kont x', 'emvataer y', 'krounskrid z' ..."
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
795 msgstr "_Lakaat da zizanv"
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
798 msgid "Welcome to HomeBank"
799 msgstr "Donemat e Homebank"
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
802 msgid "What do you want to do:"
803 msgstr "Petra a fell deoc'h ober :"
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
806 msgid "Read HomeBank _Manual"
807 msgstr "Lenn dornlevr Ho_mebank"
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
810 msgid "Configure _Preferences"
811 msgstr "Kefluniañ ar _gwellvezioù"
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
814 msgid "Create a _new file"
815 msgstr "Krouiñ ur restr _nevez"
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
818 msgid "_Open an existing file"
819 msgstr "_Digeriñ ur restr ez eus anezhi"
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
822 msgid "Open the _example file"
823 msgstr "Digeriñ ar restr skou_er"
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
826 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
827 msgid "(no category)"
828 msgstr "(rummad ebet)"
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
834 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
835 msgid "No transaction to add"
836 msgstr "Treuzgread ebet da ouzhpennañ"
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
840 msgid "transaction added: %d"
841 msgstr "treuzgread ouzhpennet : %d"
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
844 msgid "Check scheduled transactions result"
845 msgstr "Gwiriañ disoc'hoù an treuzgreadoù steuñvet"
847 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
848 #: ../src/rep_vehicle.c:846
852 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
858 msgid "I/O error for file '%s'."
859 msgstr "Fazi enankañ/ec'hankañ evit ar restr '%s'."
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
863 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
864 msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr mod Homebank talvoudek."
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
869 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
870 "and cannot be loaded by the current version."
872 "Gant un handelv nevesoc'h eus Homebank eb bet enrollet ar restr '%s'\n"
873 "ha n'hall ket bezañ karget gant an handelv vremanel."
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
878 msgstr "Fazi gant ar restr"
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
882 msgstr "Hollad diwezhel"
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
886 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
887 msgstr "Ar restr %s n'eo ket ur restr mod Homebank talvoudek."
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
893 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
894 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
895 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
896 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
901 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
902 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
903 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
904 #: ../src/ui-pref.c:131
908 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
909 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
914 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
915 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
916 #: ../src/rep_budget.c:1518
918 msgstr "Kellidsteuñv"
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
924 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
930 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
931 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
937 msgstr "Koust ar c'harbed"
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
940 #: ../src/ui-dialogs.c:601
944 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
945 msgid "Open a recently used file"
946 msgstr "Digeriñ ur restr nevez-implijet"
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
949 msgid "Your accounts"
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
953 msgid "Where your money goes"
954 msgstr "Da belec'h ez a hoc'h arc'hant"
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
958 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
961 msgid "Scheduled transactions"
962 msgstr "Treuzgreadoù steuñvet"
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
965 msgid "maximum post date"
966 msgstr "deiziad pellañ ar c'has"
968 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
970 msgstr "Lammat dreisti"
972 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
974 msgstr "Embann ha kas"
976 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
977 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
982 #: ../src/hb-archive.c:163
983 msgid "(new archive)"
984 msgstr "(diell nevez)"
986 #: ../src/hb-category.c:979
987 msgid "invalid CSV format"
988 msgstr "mentrezh mod CSV didalvoudek"
990 #: ../src/hb-filter.c:74
992 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
993 msgstr "<i>eus</i> %s <i>betek</i> %s"
995 #: ../src/hb-hbfile.c:498
999 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1000 #: ../src/hb-preferences.c:251
1005 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1006 #: ../src/hb-preferences.c:254
1010 #. TRANSLATORS: miles per liter
1011 #: ../src/hb-preferences.c:257
1015 #: ../src/homebank.c:69
1016 msgid "Output version information and exit"
1017 msgstr "Ec'hankañ stlennoù an handelv ha mont kuit"
1019 #: ../src/homebank.c:72
1023 #: ../src/homebank.c:294
1024 msgid "Browser error."
1025 msgstr "Fazi digant ar merdeer."
1027 #: ../src/homebank.c:295
1029 msgid "Could not display the URL '%s'"
1030 msgstr "N'haller ket skrammañ an URL '%s'"
1032 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1033 msgid "HomeBank options"
1034 msgstr "Dibarzhioù Homebank"
1036 #: ../src/homebank.c:1030
1038 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1039 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s', n'eus ket eus ar restr-mañ.\n"
1041 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1043 msgid "(account %d)"
1046 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1051 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1056 #: ../src/list_account.c:358
1061 #: ../src/list_account.c:362
1068 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1072 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1073 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1074 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1075 #: ../src/ui-split.c:410
1080 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1081 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1082 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1083 #: ../src/ui-split.c:414
1088 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1089 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1090 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1091 #: ../src/ui-filter.c:49
1096 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1097 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1098 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1099 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1103 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1107 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1108 #: ../src/ui-filter.c:1307
1112 #: ../src/list_operation.c:478
1116 #. common (date + status + amount)
1117 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1118 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1119 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1121 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1122 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1123 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1127 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1128 #: ../src/list_upcoming.c:316
1132 #: ../src/list_upcoming.c:348
1134 msgstr "Deiziad da zont"
1136 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1137 #: ../src/rep_time.c:66
1141 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1142 #: ../src/rep_time.c:66
1143 msgid "View results as list"
1144 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel ur roll"
1146 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1150 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1151 msgid "View results as lines"
1152 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel linennoù"
1154 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1155 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1156 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1157 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1161 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1162 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1163 msgid "Refresh results"
1164 msgstr "Azbevaat an disoc'hoù"
1167 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1168 #: ../src/rep_time.c:79
1172 #. label, accelerator
1173 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1174 #: ../src/rep_time.c:80
1175 msgid "Toggle detail"
1176 msgstr "Trec'haoliñ ar munudoù"
1178 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1179 #: ../src/rep_balance.c:309
1181 msgid "%d/%d under %s"
1182 msgstr "%d/%d dindan %s"
1184 #: ../src/rep_balance.c:808
1185 msgid "Balance report"
1186 msgstr "Danevell ar ventelad"
1188 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1189 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1193 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1194 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1198 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1200 msgstr "Diuzañ pep tr_a"
1202 #: ../src/rep_balance.c:847
1206 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1210 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1211 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1213 msgstr "Sil dre an deiziad"
1215 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1216 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1217 #: ../src/ui-filter.c:1073
1221 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1222 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1223 #: ../src/ui-filter.c:1080
1227 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1229 msgstr "Ezk. & Enk."
1231 #: ../src/rep_budget.c:74
1232 msgid "Spent & Budget"
1233 msgstr "Dispign & Kellidsteuñv"
1236 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1242 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1243 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1247 #: ../src/rep_budget.c:81
1251 #: ../src/rep_budget.c:81
1252 msgid "View results as stack bars"
1253 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm ur bern"
1255 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1256 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1260 #: ../src/rep_budget.c:828
1264 #: ../src/rep_budget.c:833
1268 #: ../src/rep_budget.c:835
1272 #. update stack chart
1273 #: ../src/rep_budget.c:875
1275 msgid "Budget for %s"
1276 msgstr "Kellidsteuñv evit %s"
1278 #: ../src/rep_budget.c:1068
1279 msgid "Budget report"
1280 msgstr "Danevell ar c'hellidsteuñv"
1282 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1286 #: ../src/rep_budget.c:1105
1290 #: ../src/rep_budget.c:1206
1294 #: ../src/rep_budget.c:1212
1296 msgstr "Kellidsteuñv :"
1298 #: ../src/rep_budget.c:1218
1300 msgstr "Dispignet :"
1302 #: ../src/rep_budget.c:1336
1303 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1304 msgstr "N'eus kont ebet bet despizet da vezañ lakaet er c'hellidsteuñv."
1306 #: ../src/rep_budget.c:1337
1307 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1308 msgstr "Gwell e vefe deoc'h enlakaat kontoù dre voestad emziviz ar c'hontoù."
1310 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1314 #: ../src/rep_stats.c:66
1315 msgid "View results as column"
1316 msgstr "Gwelout an disoc'oùh dre stumm ur bann"
1318 #: ../src/rep_stats.c:67
1322 #: ../src/rep_stats.c:67
1323 msgid "View results as donut"
1324 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm un donut"
1326 #: ../src/rep_stats.c:69
1327 msgid "Edit the filter"
1328 msgstr "Daskemmañ ar sil"
1332 #: ../src/rep_stats.c:85
1336 #. label, accelerator
1337 #: ../src/rep_stats.c:86
1338 msgid "Toggle legend"
1339 msgstr "Trec'haoliñ al leadell"
1343 #: ../src/rep_stats.c:91
1347 #. label, accelerator
1348 #: ../src/rep_stats.c:92
1350 msgstr "Trec'haoliñ ar feur"
1352 #: ../src/rep_stats.c:144
1356 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1360 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1364 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1368 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1372 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1376 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1380 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1384 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1388 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1392 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1396 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1400 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1404 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1408 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1413 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1414 #: ../src/rep_stats.c:607
1419 #: ../src/rep_stats.c:705
1423 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1425 msgstr "(emvataer ebet)"
1427 #: ../src/rep_stats.c:1478
1428 msgid "Statistics Report"
1429 msgstr "Danevell ar stadegoù"
1431 #: ../src/rep_stats.c:1505
1435 #: ../src/rep_stats.c:1512
1439 #: ../src/rep_stats.c:1519
1441 msgstr "Dre ar s_avad"
1443 #: ../src/rep_stats.c:1642
1447 #: ../src/rep_stats.c:1648
1451 #: ../src/rep_stats.c:1655
1455 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1459 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1463 #: ../src/rep_time.c:125
1467 #: ../src/rep_time.c:132
1471 #: ../src/rep_time.c:133
1475 #: ../src/rep_time.c:134
1479 #: ../src/rep_time.c:135
1483 #: ../src/rep_time.c:137
1487 #: ../src/rep_time.c:138
1491 #: ../src/rep_time.c:139
1495 #: ../src/rep_time.c:140
1499 #: ../src/rep_time.c:141
1503 #: ../src/rep_time.c:142
1507 #: ../src/rep_time.c:143
1511 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1512 #: ../src/rep_time.c:568
1514 msgid "%s Over Time"
1515 msgstr "%s a-hed an amzer"
1518 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1522 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1523 #: ../src/rep_time.c:1031
1526 msgstr "Keitad : %s"
1528 #: ../src/rep_time.c:1345
1529 msgid "Trend Time Report"
1530 msgstr "Danevell an tuadur dre an amzer"
1532 #: ../src/rep_time.c:1408
1536 #: ../src/rep_time.c:1413
1538 msgstr "_Gwelout dre :"
1553 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1554 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1555 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1556 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1557 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1558 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1559 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1562 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1566 #. column: Fuel load
1567 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1571 #. column: Price by unit
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1576 #. column: Distance done
1577 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1581 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1582 msgid "Vehicle cost report"
1583 msgstr "Danevelloù a-fet koust ar c'harbed"
1585 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1589 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1593 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1594 msgid "Consumption:"
1595 msgstr "Bevezerezh :"
1597 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1599 msgstr "Koust ar strilheoul :"
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1603 msgstr "Koustoù all :"
1605 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1607 msgstr "Koust hollek :"
1609 #: ../src/ui-account.c:39
1611 msgstr "(rizh ebet)"
1613 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1615 msgstr "Arc'hant liñvel"
1617 #: ../src/ui-account.c:42
1621 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1623 msgstr "Kartenn gred"
1625 #: ../src/ui-account.c:44
1629 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1630 #: ../src/ui-widgets.c:797
1634 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1635 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1639 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1640 msgid "Account name"
1641 msgstr "Anv ar gont"
1643 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1644 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1645 #: ../src/ui-payee.c:965
1649 #: ../src/ui-account.c:952
1652 "Cannot add an account '%s',\n"
1653 "this name already exists."
1655 "N'haller ket ouzhpennañ ur gont '%s',\n"
1656 "an anv-mañ zo anezhañ endeo."
1658 #: ../src/ui-account.c:994
1660 msgid "Cannot delete account '%s'"
1661 msgstr "N'haller ket diverkañ ar gont '%s'"
1663 #: ../src/ui-account.c:998
1665 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1667 "Treuzgreadoù ez eus er gont-mañ pe/hag emañ e-touez treuzdougoù diabarzh."
1669 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1670 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1672 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1673 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h diverkañ '%s' da vat ?"
1675 #: ../src/ui-account.c:1011
1676 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1677 msgstr "Mar bez diverket ur gont e vo kollet da vat."
1679 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1680 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1681 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1682 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1683 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1684 #: ../src/ui-payee.c:1319
1688 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1691 "Cannot rename this Account,\n"
1692 "from '%s' to '%s',\n"
1693 "this name already exists."
1695 "N'haller ket adenvel ar gont-mañ,\n"
1696 "eus '%s' da '%s',\n"
1697 "an anv zo anezhañ endeo."
1699 #: ../src/ui-account.c:1184
1700 msgid "Manage Accounts"
1701 msgstr "Ardeiñ kontoù"
1703 #: ../src/ui-account.c:1235
1705 "Drag & drop to change the order\n"
1706 "Double-click to rename"
1708 "Riklañ & leuskel da gemmañ an urzh\n"
1709 "Daouglikañ da adenvel"
1711 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1712 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1714 msgstr "_Ouzhpennañ"
1716 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1717 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1721 #: ../src/ui-account.c:1282
1725 #: ../src/ui-account.c:1289
1726 msgid "Start _balance:"
1727 msgstr "Kregiñ gant ar _ventelad :"
1729 #: ../src/ui-account.c:1297
1733 #: ../src/ui-account.c:1311
1734 msgid "this account was _closed"
1735 msgstr "serret e oa bet ar gont-mañ"
1737 #: ../src/ui-account.c:1322
1738 msgid "Current check number"
1739 msgstr "Niver ar chekenn vremanel"
1741 #: ../src/ui-account.c:1326
1742 msgid "Checkbook _1:"
1743 msgstr "Karned chekennoù _1 :"
1745 #: ../src/ui-account.c:1333
1746 msgid "Checkbook _2:"
1747 msgstr "Karned chekennoù _2 :"
1749 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1753 #: ../src/ui-account.c:1354
1757 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1758 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1762 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1766 #: ../src/ui-account.c:1379
1767 msgid "Balance limits"
1770 #: ../src/ui-account.c:1385
1771 msgid "_Overdraft at:"
1774 #: ../src/ui-account.c:1397
1775 msgid "Report exclusion"
1776 msgstr "Lakaat an ezlakadenn en danevell"
1778 #: ../src/ui-account.c:1401
1779 msgid "exclude from account _summary"
1780 msgstr "ezlakaat diouzh _berrskrid ar gont"
1782 #: ../src/ui-account.c:1406
1783 msgid "exclude from the _budget"
1784 msgstr "ezlakaat diouzh ar c'hellid_steuñv"
1786 #: ../src/ui-account.c:1411
1787 msgid "exclude from any _reports"
1788 msgstr "ezlakaat diouzh an holl _zanevelloù"
1790 #: ../src/ui-archive.c:47
1794 #: ../src/ui-archive.c:48
1798 #: ../src/ui-archive.c:55
1800 msgstr "Gallout a ra bezañ"
1802 #: ../src/ui-archive.c:55
1806 #: ../src/ui-archive.c:55
1810 #: ../src/ui-archive.c:271
1812 msgid "(template %d)"
1813 msgstr "(patrom %d)"
1815 #: ../src/ui-archive.c:318
1816 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1818 "Mar bez diverket ur gwezhiadur steuñvet/ur patrom e vo kollet da vat."
1820 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1824 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1825 msgid "Toggle amount sign"
1826 msgstr "Trec'haoliñ arouez ar savad"
1828 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1829 msgid "Transaction splits"
1830 msgstr "Treuzgread kroueriet"
1832 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1836 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1837 msgid "Of notebook _2"
1838 msgstr "Eus karned _2"
1840 #: ../src/ui-archive.c:950
1841 msgid "_To account:"
1844 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1848 #: ../src/ui-archive.c:1007
1849 msgid "Scheduled insertion"
1850 msgstr "Enlakadenn steuñvet"
1852 #: ../src/ui-archive.c:1012
1854 msgstr "_Gweredekaat"
1856 #: ../src/ui-archive.c:1017
1858 msgstr "Deiziad _da zont :"
1860 #: ../src/ui-archive.c:1025
1864 #: ../src/ui-archive.c:1041
1866 msgstr "Dibenn sizhun :"
1868 #: ../src/ui-archive.c:1053
1869 msgid "_Stop after:"
1870 msgstr "_Arsaviñ goude :"
1872 #: ../src/ui-archive.c:1061
1876 #: ../src/ui-archive.c:1083
1877 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1878 msgstr "Ardeiñ an treuzgreadoù steuñvet pe batrom"
1880 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1884 #: ../src/ui-assign.c:517
1886 msgid "(assignment %d)"
1887 msgstr "(derannadur %d)"
1889 #: ../src/ui-assign.c:547
1890 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1891 msgstr "Mar bez diverket un dezverkadur e vo kollet da vat."
1893 #: ../src/ui-assign.c:693
1895 msgstr "Diweredekaet"
1897 #: ../src/ui-assign.c:694
1901 #: ../src/ui-assign.c:695
1905 #: ../src/ui-assign.c:714
1906 msgid "Manage Assignments"
1907 msgstr "Ardeiñ an derannadurioù"
1909 #: ../src/ui-assign.c:791
1913 #: ../src/ui-assign.c:795
1917 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1918 #: ../src/ui-assign.c:803
1922 #: ../src/ui-assign.c:811
1926 #: ../src/ui-assign.c:816
1927 msgid "Use _regular expressions"
1930 #: ../src/ui-assign.c:831
1931 msgid "Assign payee"
1934 #: ../src/ui-assign.c:860
1935 msgid "Assign category"
1938 #: ../src/ui-assign.c:888
1939 msgid "Assign payment"
1942 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1944 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1945 msgstr "Restr nevez mod HomeBank file (%d eus %d)"
1947 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1949 msgstr "N'eo ket bet kavet"
1951 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1953 msgstr "_Perc'henner :"
1955 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1960 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1961 msgid "File properties"
1962 msgstr "Perzhioù ar restr"
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1965 msgid "System detection"
1966 msgstr "Dinoadur ar reizhiad"
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1973 msgid "Preset file:"
1974 msgstr "Ragarventennañ ar restr :"
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1977 msgid "Initialize my categories with this file"
1978 msgstr "Deraouekaat ma rummadoù gant ar restr-mañ"
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1981 msgid "Preset categories"
1982 msgstr "Ragarventennañ ar rummadoù"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1985 msgid "Informations"
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1997 msgid "_Overdrawn at:"
1998 msgstr "_Trazennet gant :"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2001 msgid "Create an account"
2002 msgstr "Krouiñ ur gont"
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2005 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2007 "Ur bajennad da gadarnaat eo homañ. Pouezit war 'Arloañ' da arloañ ar c'hemmoù"
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2010 msgid "Confirmation"
2013 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2017 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2019 msgstr "Diuzañ ur restr"
2021 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2025 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2029 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2033 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2035 msgstr "krouiñ unan nevez"
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2038 msgid "use existing"
2039 msgstr "ober gant unan a zo anezhañ"
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2042 msgid "Name in the file"
2043 msgstr "Anv er restr"
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2050 msgid "Name in HomeBank"
2051 msgstr "Anv e Homebank"
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2054 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2055 msgstr "Pep tra a hañval bezañ dereat amañ, diret eo ho talvoudekaat !"
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2060 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2061 "Please select the appropriate action for account below."
2063 "N'eus ket bet kavet titour ebet a-fet kontoù e-barzh ar restr-mañ '%s'.\n"
2064 "Diuzit ar gwezh dereat evit ar gont amañ dindan."
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2068 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2070 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2072 "Kavet ez eus bet doubladurioù a c'hallfe bezañ eus an treuzgread ez eus "
2073 "anezhañ ha diweredekaet int bet evit an enporzhiañ.\n"
2074 "Gwiriit ha dibabit ar re a vo da enporzhiañ, mar plij."
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2077 msgid "Change account action"
2078 msgstr "Kemmañ ar gwezh ouzh ar gont"
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2081 msgid "Please select a file..."
2082 msgstr "Dibabit ur restr, mar plij..."
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2085 msgid "QIF file recognised !"
2086 msgstr "Restr mod QIF anavezet !"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2089 msgid "OFX file recognised !"
2090 msgstr "Restr mod OFX anavezet !"
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2093 msgid "** OFX support is disabled **"
2094 msgstr "** Diweredekaet eo bet skor OFX **"
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2097 msgid "CSV transaction file recognised !"
2098 msgstr "Restr an treuzgread mod QIF anavezet !"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2101 msgid "Unknown/Invalid file..."
2102 msgstr "Restr dianav/didalvoudek..."
2104 #. file content detail
2105 #. TODO: difficult translation here
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2108 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2109 msgstr "kont : %d - treuzgread : %d - emvataer : %d - rummad : %d"
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2112 msgid "Some date convertion failed"
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2117 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2122 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2123 msgstr "Skoazeller enporzhiañ (%d eus %d)"
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2127 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2129 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2130 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2132 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2133 "of this assistant."
2135 "Donemat e Skoazeller Homebank evit an Enporzhiañ.\n"
2137 "Sturiet e viot dre an argerzh da enporzhiañ restroù diavaez \n"
2138 "e-barzh Homebank gant ar Skoazeller-mañ.\n"
2140 "Digemm e chomo an traoù betek ma vo pouezet\n"
2141 "war \"Arloañ\" ganeoc'h e dibenn an argerzh."
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2145 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2147 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2148 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2150 "Gant HomeBank e vez enporzhiet restroù o mentrezh :\n"
2152 "- OFX/QFX (dibarzhel gant ar c'hempunañ)\n"
2153 "- CSV (mentrezh spesadel HomeBank, lennit an teuliadur)\n"
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2157 msgstr "Restroù anavezet"
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2161 msgstr "Restroù mod QIF"
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2164 msgid "OFX/QFX files"
2165 msgstr "Restroù mod OFX/QFX"
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2169 msgstr "Restroù mod CSV"
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2172 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2174 msgstr "An holl restroù"
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2177 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2179 "Degouezhet ez eus bet ur fazi hollek ha n'heller ket kargañ ar restr-mañ."
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2194 msgid "Date format:"
2195 msgstr "Mentrezh an deiziad :"
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2198 msgid "File content"
2199 msgstr "Endalc'had ar restr"
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2203 msgstr "Endalc'had :"
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2206 msgid "Choose the action for accounts"
2207 msgstr "Dibab ar gwezh evit ar c'hontoù"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2210 msgid "Change _action"
2211 msgstr "Kemmañ ar _gwezh"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2214 msgid "Choose transactions to import"
2215 msgstr "Dibab an treuzgreadoù da enporzhiañ"
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2218 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2219 msgstr "Munudoù un treuzgread ez eus anezhañ (un eilad a vez graet)"
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2222 msgid "Date _tolerance:"
2223 msgstr "Aotrevar_z an deiziad :"
2225 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2236 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2237 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2239 "Graet eo ar genglotadenn en urzh-mañ : dre ar gont, ar savad hag an "
2241 "Un aotrevarz o kevatal da 0 a dalv d'ur genglotadenn rik"
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2244 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2245 msgstr "Klikit war \"Arloañ\" da hizivaat ho kont.\n"
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2249 msgstr "da hizivaat"
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2256 msgid "Transactions"
2257 msgstr "Treuzgreadoù"
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2261 msgstr "da enporzhiañ"
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2265 msgstr "da zisteurel"
2267 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2268 msgid "auto-assigned"
2269 msgstr "derannet emgefreek"
2271 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2272 msgid "File format error"
2273 msgstr "Fazi mentrezh ar restr"
2275 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2277 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2278 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2281 #: ../src/ui-budget.c:693
2282 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2283 msgstr "Sur oc'h e fell deoc'h skarzhañ an enankad ?"
2285 #: ../src/ui-budget.c:695
2286 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2287 msgstr "Mar bez graet, pep sav a vo lalaket da 0."
2289 #: ../src/ui-budget.c:701
2293 #: ../src/ui-budget.c:993
2294 msgid "Manage Budget"
2295 msgstr "Ardeiñ ar c'hellidsteuñv"
2297 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2299 msgstr "E_nporzhiañ ar restr mod CSV"
2301 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2303 msgstr "E_zporzhiañ ar restr mod CSV"
2305 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2307 msgstr "Astenn pep tra"
2309 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2310 msgid "Collapse all"
2311 msgstr "Diskar pep tra"
2313 #: ../src/ui-budget.c:1125
2314 msgid "Budget for each month"
2315 msgstr "Kellidsteuñ evit bep miz"
2317 #: ../src/ui-budget.c:1130
2321 #: ../src/ui-budget.c:1142
2322 msgid "_Clear input"
2323 msgstr "_Skarzhañ an enankad"
2325 #: ../src/ui-budget.c:1156
2326 msgid "is different"
2327 msgstr "zo disheñvel"
2329 #: ../src/ui-budget.c:1194
2330 msgid "_Force monitoring this category"
2331 msgstr "_Bountañ war ouarnerezh ar rummad-mañ"
2333 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2334 #: ../src/ui-payee.c:671
2338 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2342 #: ../src/ui-category.c:1122
2343 msgid "Delete unused categories"
2346 #: ../src/ui-category.c:1123
2348 "Are you sure you want to permanently\n"
2349 "delete unused categories?"
2352 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2356 #: ../src/ui-category.c:1325
2360 #: ../src/ui-category.c:1376
2363 "Cannot rename this Category,\n"
2364 "from '%s' to '%s',\n"
2365 "this name already exists."
2367 "N'haller ket adenvel ar rummad-mañ,\n"
2368 "eus '%s' da '%s',\n"
2369 "an anv zo anezhañ endeo."
2371 #: ../src/ui-category.c:1441
2373 msgid "Merge category '%s'"
2374 msgstr "Toueziañ ar rummad '%s'"
2376 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2380 #: ../src/ui-category.c:1462
2382 "Transactions assigned to this category,\n"
2383 "will be moved to the category selected below."
2385 "An treuzgreadoù dezverket ouzh ar rummad-mañ\n"
2386 "a vo dilec'hiet e-barzh ar rummad bet diuzet amañ dindan."
2388 #: ../src/ui-category.c:1472
2390 msgid "_Delete the category '%s'"
2391 msgstr "_Dilemel ar rummad '%s'"
2393 #: ../src/ui-category.c:1564
2395 "This category is used.\n"
2396 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2398 "War arver emañ ar rummad-mañ.\n"
2399 "An holl dreuzgreadoù o'h ober gant ar rummad-mañ a vo lakaet da (rummad ebet)"
2401 #: ../src/ui-category.c:1813
2402 msgid "Manage Categories"
2403 msgstr "Ardeiñ ar rummadoù"
2405 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2406 msgid "_Delete unused"
2409 #: ../src/ui-category.c:1893
2410 msgid "new category"
2411 msgstr "rummad nevez"
2413 #: ../src/ui-category.c:1906
2414 msgid "new subcategory"
2415 msgstr "isrummad nevez"
2417 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2421 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2422 msgid "Base currency"
2425 #: ../src/ui-currency.c:629
2429 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2430 msgid "Exchange rate"
2433 #: ../src/ui-currency.c:653
2434 msgid "Last modfied"
2437 #: ../src/ui-currency.c:772
2438 msgid "Edit currency"
2441 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2445 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2449 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2451 msgstr "_Personelaat"
2453 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2457 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2461 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2462 msgid "_Decimal char:"
2465 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2466 msgid "_Frac digits:"
2467 msgstr "Si_froù goude ar skej :"
2469 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2470 msgid "_Grouping char:"
2473 #: ../src/ui-currency.c:1040
2474 msgid "Select base currency"
2477 #: ../src/ui-currency.c:1040
2478 msgid "Select currency"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1112
2485 #: ../src/ui-currency.c:1168
2486 msgid "Update online error"
2489 #: ../src/ui-currency.c:1301
2490 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2493 #: ../src/ui-currency.c:1345
2494 msgid "Change the base currency"
2497 #: ../src/ui-currency.c:1346
2499 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2500 "will be set to 0, don't forget to update it"
2503 #: ../src/ui-currency.c:1461
2507 #: ../src/ui-currency.c:1511
2508 msgid "Update online"
2511 #: ../src/ui-currency.c:1543
2515 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2516 msgid "File statistics"
2517 msgstr "Stadegoù ar restr"
2519 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2521 msgstr "Dezverkadur"
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2527 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2528 msgid "Select a base currency"
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2533 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2534 "if the currency below is not correct, please change it:"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2538 msgid "Import from CSV"
2539 msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod CSV"
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2542 msgid "Open HomeBank file"
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2546 msgid "Save HomeBank file as"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2550 msgid "HomeBank files"
2551 msgstr "Restroù mod Homebank"
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2554 msgid "Save changes to the file before closing?"
2555 msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù graet d'ar restr kent serriñ ?"
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2560 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2561 "Number of changes: %d."
2563 "Ma n'enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat.\n"
2564 "Niver a gemmoù : %d."
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2567 msgid "Close _without saving"
2568 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2571 msgid "Select among possible transactions..."
2572 msgstr "Diuzañ e-touez an treuzgread diskouezet..."
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2575 msgid "Select an action:"
2576 msgstr "Diuzañ ur gwezh :"
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2579 msgid "create a new transaction"
2580 msgstr "krouiñ un treuzgread nevez"
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2583 msgid "select an existing transaction"
2584 msgstr "diuzañ un treuzgread ez eus anezhañ"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2588 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2589 "for the internal transfer."
2591 "Treuzgreadoù a c'hallfe bezañ an treuzgread kevredet evit an treuzkas "
2592 "diabarzh zo bet kavet gant Homebank."
2594 #: ../src/ui-filter.c:52
2596 msgstr "Ne vern pe rizh"
2598 #: ../src/ui-filter.c:57
2599 msgid "Uncategorized"
2602 #: ../src/ui-filter.c:58
2603 msgid "Unreconciled"
2606 #: ../src/ui-filter.c:59
2610 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2614 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2618 #: ../src/ui-filter.c:63
2620 msgstr "Ne vern pe stad"
2622 #: ../src/ui-filter.c:68
2626 #: ../src/ui-filter.c:69
2630 #: ../src/ui-filter.c:70
2631 msgid "This quarter"
2634 #: ../src/ui-filter.c:71
2635 msgid "Last quarter"
2638 #: ../src/ui-filter.c:72
2642 #: ../src/ui-filter.c:73
2646 #: ../src/ui-filter.c:75
2647 msgid "Last 30 days"
2648 msgstr "E korf an 30 deiz diwezhañ"
2650 #: ../src/ui-filter.c:76
2651 msgid "Last 60 days"
2652 msgstr "E korf an 60 deiz diwezhañ"
2654 #: ../src/ui-filter.c:77
2655 msgid "Last 90 days"
2656 msgstr "E korf an 90 deiz diwezhañ"
2658 #: ../src/ui-filter.c:78
2659 msgid "Last 12 months"
2660 msgstr "E korf an 12 miz diwezhañ"
2662 #: ../src/ui-filter.c:80
2666 #: ../src/ui-filter.c:82
2668 msgstr "An holl zeiziadoù"
2670 #: ../src/ui-filter.c:90
2672 msgstr "An holl vizioù"
2674 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2675 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2676 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2680 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2682 msgstr "An holl anezho"
2684 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2685 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2689 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2693 #: ../src/ui-filter.c:949
2695 msgstr "Silañ dre an deiziad"
2697 #: ../src/ui-filter.c:976
2701 #: ../src/ui-filter.c:982
2705 #: ../src/ui-filter.c:1003
2707 msgstr "Silañ dre an destenn"
2709 #: ../src/ui-filter.c:1016
2710 msgid "Case _sensitive"
2711 msgstr "Teurel e_vezh ouzh an direnneg"
2713 #: ../src/ui-filter.c:1035
2717 #: ../src/ui-filter.c:1060
2718 msgid "Filter Amount"
2719 msgstr "Silañ ar savad"
2721 #: ../src/ui-filter.c:1106
2722 msgid "Filter Status"
2723 msgstr "Silañ dre ar stad"
2725 #: ../src/ui-filter.c:1121
2729 #: ../src/ui-filter.c:1125
2733 #: ../src/ui-filter.c:1130
2737 #: ../src/ui-filter.c:1136
2738 msgid "display 'Added'"
2739 msgstr "skrammañ 'Ouzhpennet'"
2741 #: ../src/ui-filter.c:1140
2742 msgid "display 'Edited'"
2743 msgstr "skrammañ 'Embannet'"
2745 #: ../src/ui-filter.c:1144
2746 msgid "display 'Remind'"
2747 msgstr "skrammañ 'Evezh'"
2749 #: ../src/ui-filter.c:1165
2750 msgid "Filter Payment"
2751 msgstr "Silañ dre an taladur"
2753 #: ../src/ui-filter.c:1265
2755 msgstr "Embann ar sil"
2758 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2760 msgstr "Adde_raouekaat"
2762 #: ../src/ui-filter.c:1312
2766 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2767 msgid "Scheduled transaction"
2768 msgstr "Treuzgread steuñvet"
2770 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2772 msgstr "ouzhpennañ betek"
2774 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2775 msgid "of each month (excluded)"
2776 msgstr "eus bep miz (ezlakaet)"
2778 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2782 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2783 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2784 msgid "days in advance the current date"
2785 msgstr "a zeizioù a-raok an deiziad bremanel"
2787 #: ../src/ui-payee.c:705
2788 msgid "Default category"
2791 #: ../src/ui-payee.c:743
2792 msgid "Delete unused payee"
2795 #: ../src/ui-payee.c:744
2797 "Are you sure you want to\n"
2798 "permanently delete unused payee?"
2801 #: ../src/ui-payee.c:909
2805 #: ../src/ui-payee.c:966
2808 "Cannot rename this Payee,\n"
2809 "from '%s' to '%s',\n"
2810 "this name already exists."
2812 "N'haller ket adenvel an emvataer-mañ,\n"
2813 "eus '%s' da '%s',\n"
2814 "an anv zo anezhañ endeo."
2816 #: ../src/ui-payee.c:1021
2818 msgid "Merge payee '%s'"
2819 msgstr "Toueziñ an emvataer '%s'"
2821 #: ../src/ui-payee.c:1042
2823 "Transactions assigned to this payee,\n"
2824 "will be moved to the payee selected below."
2826 "An treuzgreadoù dezverket ouzh an emvataer-mañ\n"
2827 "a vo dilec'hiet betek an trede bet diuzet amañ dindan."
2829 #: ../src/ui-payee.c:1052
2831 msgid "_Delete the payee '%s'"
2832 msgstr "_Dilemel an emvataer '%s'"
2834 #: ../src/ui-payee.c:1139
2836 "This payee is used.\n"
2837 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2839 "War arver emañ an emvataer.\n"
2840 "Pep treuzgreag oc'h ober gant an emvataer-mañ a vo lakaet da (emvataer ebet)"
2842 #: ../src/ui-payee.c:1219
2843 msgid "Manage Payees"
2844 msgstr "Ardeiñ an emvataerion"
2846 #: ../src/ui-payee.c:1289
2848 msgstr "emvataer nevez"
2850 #: ../src/ui-pref.c:87
2854 #: ../src/ui-pref.c:89
2855 msgid "Display format"
2856 msgstr "Mentrezh ar skrammañ"
2858 #: ../src/ui-pref.c:90
2859 msgid "Import/Export"
2860 msgstr "Enporzhiañ/Ezporzhiañ"
2862 #: ../src/ui-pref.c:91
2866 #: ../src/ui-pref.c:97
2867 msgid "System defaults"
2868 msgstr "Arventennoù dre ziouer ar reizhiad"
2870 #: ../src/ui-pref.c:98
2872 msgstr "Arlunioù hepken"
2874 #: ../src/ui-pref.c:99
2876 msgstr "Testenn hepken"
2878 #: ../src/ui-pref.c:100
2879 msgid "Text under icons"
2880 msgstr "Testenn dindan an arlunioù"
2882 #: ../src/ui-pref.c:101
2883 msgid "Text beside icons"
2884 msgstr "Testenn e-kichen an arlunioù"
2886 #: ../src/ui-pref.c:107
2890 #: ../src/ui-pref.c:108
2894 #: ../src/ui-pref.c:109
2896 msgstr "An eil hag egile"
2898 #: ../src/ui-pref.c:116
2900 msgstr "Tango sklaer"
2902 #: ../src/ui-pref.c:117
2903 msgid "Tango medium"
2906 #: ../src/ui-pref.c:118
2908 msgstr "Tango teñval"
2910 #: ../src/ui-pref.c:123
2914 #: ../src/ui-pref.c:124
2918 #: ../src/ui-pref.c:125
2922 #: ../src/ui-pref.c:136
2924 msgstr "Leuskel a-gostez"
2926 #: ../src/ui-pref.c:137
2927 msgid "Append to Info"
2928 msgstr "Ouzhpennañ da Stlennoù"
2930 #: ../src/ui-pref.c:138
2931 msgid "Append to Memo"
2932 msgstr "Ouzhpennañ da Kounger"
2934 #: ../src/ui-pref.c:504
2935 msgid "System Language"
2936 msgstr "Yezh ar reizhiad"
2938 #: ../src/ui-pref.c:629
2939 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2940 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad restroù mod Homebank dre ziouer"
2942 #: ../src/ui-pref.c:634
2943 msgid "Choose a default import folder"
2944 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad enporzhiañ dre ziouer"
2946 #: ../src/ui-pref.c:639
2947 msgid "Choose a default export folder"
2948 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad ezporzhiañ dre ziouer"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1122
2951 msgid "Date options"
2952 msgstr "Dibarzhioù an deiziad"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1126
2956 msgstr "Urzh an deiziad :"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1141
2959 msgid "OFX/QFX options"
2960 msgstr "Dibarzhioù ar restroù mod OFX/QFX"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1145
2963 msgid "_Memo field:"
2964 msgstr "Maezienn ar c'hounger :"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2967 msgid "Files folder"
2968 msgstr "Kavlec'hiad restroù"
2970 #: ../src/ui-pref.c:1164
2972 msgstr "E_nporzhiañ :"
2974 #: ../src/ui-pref.c:1183
2976 msgstr "_Ezporzhiañ :"
2978 #: ../src/ui-pref.c:1254
2979 msgid "Initial filter"
2980 msgstr "Sil deraouiñ"
2982 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2983 msgid "Date _range:"
2984 msgstr "Ledad _deiziadoù :"
2986 #: ../src/ui-pref.c:1272
2987 msgid "Charts options"
2988 msgstr "Dibarzhioù an diervadoù"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1276
2991 msgid "Color scheme:"
2994 #: ../src/ui-pref.c:1298
2995 msgid "Statistics options"
2996 msgstr "Dibarzhioù ar stadegoù"
2998 #: ../src/ui-pref.c:1302
2999 msgid "Show by _amount"
3000 msgstr "Diskouez dre s_avad"
3002 #: ../src/ui-pref.c:1307
3003 msgid "Show _rate column"
3004 msgstr "Diskouez bann ar feu_r"
3006 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
3007 msgid "Show _details"
3008 msgstr "Diskouez ar munu_doù"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1322
3011 msgid "Budget options"
3012 msgstr "Dibarzhioù ar c'hellidsteuñv"
3014 #: ../src/ui-pref.c:1354
3016 msgstr "_Gweredekaat"
3019 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
3021 msgstr "_Ragarventennañ :"
3023 #: ../src/ui-pref.c:1498
3025 msgstr "_Mentrezh :"
3027 #: ../src/ui-pref.c:1511
3029 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3030 "%A locale's full weekday name. \n"
3031 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3032 "%B locale's full month name. \n"
3033 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3034 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3035 "decimal number [00-99]. \n"
3036 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3037 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3038 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3040 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3041 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3042 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3043 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3044 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3046 "%a anv deiz ar sizhun berraet evit ar yezh-mañ.\n"
3047 "%A anv deiz ar sizhun klok evit ar yezh-mañ. \n"
3048 "%b anv ar miz berraet evit ar yezh-mañ. \n"
3049 "%B anv ar miz klok evit ar yezh-mañ. \n"
3050 "%c doare dereat da ziskouez an eus hag an deiz evit ar yezh-mañ. \n"
3051 "%C niver ar c'hantved (ar bloaz rannet dre 100 ha kempennet d'un niver "
3052 "kevan) evel un niver dekrannel [00-99]. \n"
3053 "%d deiz ar miz evel un niver dekrannel [01,31]. \n"
3054 "%D heñvel ouzh %m/%d/%y. \n"
3055 "%e deiz ar miz evel un niver dekrannel [1,31]; un esaou ez eus kent ur sifr "
3057 "%j deiz ar bloaz evel un niver dekrannel [001,366]. \n"
3058 "%m miz evel un niver dekrannel [01,12]. \n"
3059 "%p doare dereat da ziskouez an deiziad. \n"
3060 "%y bloaz hep ar c'hantved evel un niver dekrannel [00,99]. \n"
3061 "%Y bloaz gant ar c'hantved evel un niver dekrannel. \n"
3063 #: ../src/ui-pref.c:1538
3064 msgid "Measurement units"
3065 msgstr "Unanennoù muzuliañ"
3067 #: ../src/ui-pref.c:1542
3068 msgid "Use _miles for meter"
3069 msgstr "Ober gant _mileoù evit ar pellder"
3071 #: ../src/ui-pref.c:1547
3072 msgid "Use _gallon for fuel"
3073 msgstr "Arverañ ar _gallon evit ar strilheoul"
3075 #: ../src/ui-pref.c:1571
3076 msgid "Transaction window"
3077 msgstr "Prenestr an treuzgread"
3079 #: ../src/ui-pref.c:1583
3081 msgstr "_Skrammañ :"
3083 #: ../src/ui-pref.c:1596
3084 msgid "Hide reconciled transactions"
3085 msgstr "Kuzhat an treuzgreadoù kompezet"
3087 #: ../src/ui-pref.c:1601
3088 msgid "Always show remind transactions"
3089 msgstr "Diskouez bepred an evezh a-fet treuzgreadoù"
3091 #: ../src/ui-pref.c:1611
3092 msgid "Multiple add"
3093 msgstr "Ouzhpennadurioù lies"
3095 #: ../src/ui-pref.c:1615
3096 msgid "Keep the last date"
3097 msgstr "Mirout an deiziad diwezhañ"
3099 #: ../src/ui-pref.c:1625
3101 msgstr "Listenn ar bann"
3103 #: ../src/ui-pref.c:1638
3104 msgid "Drag & drop to change the order"
3105 msgstr "Riklañ ha leuskel da gemmañ an urzh"
3107 #: ../src/ui-pref.c:1665
3111 #: ../src/ui-pref.c:1672
3113 msgstr "_Barrennad ostilhoù :"
3115 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3116 #. data->CM_ruleshint = widget;
3117 #: ../src/ui-pref.c:1682
3121 #: ../src/ui-pref.c:1694
3122 msgid "Amount colors"
3123 msgstr "Livioù ar savadoù"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1698
3126 msgid "Uses custom colors"
3127 msgstr "Arverañ a ra al livioù personelaet"
3129 #: ../src/ui-pref.c:1718
3131 msgstr "E_zkefiad :"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1728
3135 msgstr "E_nkefiad :"
3137 #: ../src/ui-pref.c:1735
3141 #: ../src/ui-pref.c:1762
3142 msgid "Program start"
3143 msgstr "Loc'hadur ar goulev"
3145 #: ../src/ui-pref.c:1766
3146 msgid "Show splash screen"
3147 msgstr "Diskouez ar skeudenn ginnig"
3149 #: ../src/ui-pref.c:1771
3150 msgid "Load last opened file"
3151 msgstr "Kargañ ar restr digoret da ziwezhañ"
3153 #: ../src/ui-pref.c:1781
3154 msgid "Update currencies online"
3157 #: ../src/ui-pref.c:1791
3159 msgstr "Bloavezh kemedel"
3161 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3162 #: ../src/ui-pref.c:1796
3164 msgstr "Kre_giñ a ra d'an/ar :"
3166 #: ../src/ui-pref.c:1814
3167 msgid "Main window reports"
3168 msgstr "Danevelloù ar prenestr pennañ"
3170 #: ../src/ui-pref.c:1834
3172 msgstr "Ar re _dre ziouer :"
3174 #: ../src/ui-pref.c:1939
3175 msgid "Reset all preferences"
3176 msgstr "Adderaouekaat an holl wellvezioù"
3178 #: ../src/ui-pref.c:1940
3180 "Do you really want to reset all\n"
3181 "preferences to default values?"
3183 "Ha fellout a ra deoc'h adderaouekaat\n"
3184 "an holl wellvezioù d'ar re dre ziouer ?"
3186 #: ../src/ui-pref.c:1941
3188 msgstr "Adderaouekaat"
3190 #: ../src/ui-pref.c:1959
3192 msgstr "Gwellvezioù"
3194 #: ../src/ui-pref.c:2181
3196 "You will have to restart HomeBank\n"
3197 "for the language change to take effect."
3199 "Ret eo deoc'h adloc'h Homebank\n"
3200 "a-benn ma vo efedus ar c'hemm yezh."
3202 #: ../src/ui-split.c:374
3206 #. sum button must appear only when new split add
3208 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3209 #: ../src/ui-split.c:379
3213 #: ../src/ui-split.c:464
3214 msgid "Sum of splits:"
3215 msgstr "Sammad ar marzioù"
3217 #: ../src/ui-split.c:475
3219 msgstr "Anderannet :"
3221 #: ../src/ui-split.c:490
3222 msgid "Transaction amount:"
3223 msgstr "Savad an treuzgread :"
3225 #: ../src/ui-transaction.c:50
3226 msgid "Add transaction"
3227 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread"
3229 #: ../src/ui-transaction.c:51
3230 msgid "Inherit transaction"
3231 msgstr "Treuzgread dre hêrezh"
3233 #: ../src/ui-transaction.c:52
3234 msgid "Modify transaction"
3235 msgstr "Daskemmañ an treuzgread"
3237 #: ../src/ui-transaction.c:60
3241 #: ../src/ui-transaction.c:558
3242 msgid "From acc_ount:"
3243 msgstr "Diouzh ar g_ont :"
3245 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3246 msgid "To acc_ount:"
3249 #: ../src/ui-transaction.c:642
3251 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3253 "Proceeding will delete the target transaction."
3255 "Ha fellout a ra deoc'h terriñ an treuzkas diabarzh ?\n"
3257 "Mar bez graet e vo dilamet an treuzgread arvoned."
3259 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3263 #: ../src/ui-transaction.c:906
3264 msgid "Show _scheduled"
3267 #: ../src/ui-transaction.c:930
3271 #: ../src/ui-transaction.c:936
3273 "Date accepted here are:\n"
3275 "day/month or month/day,\n"
3276 "and complete date into your locale"
3278 "An deiziad degemeret amañ a dalv da :\n"
3280 "deiz/miz pe miz/deiz,\n"
3281 "hag an deiziad klok en ho yezh"
3283 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3285 "Autocompletion and direct seizure\n"
3288 "Hegerz eo ar c'hlokadur\n"
3289 "hag ar biziata eeun"
3291 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3295 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3299 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3300 msgid "Use a _template"
3303 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3304 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3307 #: ../src/ui-widgets.c:799
3311 #: ../src/ui-widgets.c:801
3315 #: ../src/ui-widgets.c:802
3316 msgid "Internal transfer"
3317 msgstr "Treuzkas diabarzh"
3319 #: ../src/ui-widgets.c:803
3321 msgstr "Kartenn dle"
3323 #: ../src/ui-widgets.c:804
3324 msgid "Standing order"
3325 msgstr "Urzh treuzkas"
3327 #: ../src/ui-widgets.c:805
3328 msgid "Electronic payment"
3329 msgstr "Taladur elektronek"
3331 #: ../src/ui-widgets.c:806
3335 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3336 #: ../src/ui-widgets.c:808
3338 msgstr "Mizoù arc'hant un ensavadur"
3340 #: ../src/ui-widgets.c:809
3341 msgid "Direct Debit"
3342 msgstr "Dle dihanterat"
3344 #: ../src/ui-widgets.c:937
3348 #: ../src/ui-widgets.c:938
3352 #: ../src/ui-widgets.c:939