1 # Breton translation for homebank
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-21 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Breton <alan.monfort@free.fr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: br\n"
20 "X-Poedit-Basepath: .\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr "Kellidoù personel"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr "Jederezh personel, digoust hag aes evit an holl"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr "kellidoù;kontoù;kellidsteuñv;personel;arc'hant;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 "Ur meziant digor ha digoust eo HomeBank a roy skoazell deoc'h da verañ ho "
47 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
49 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
50 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
52 "Ergrafet eo bet da vezañ aes d'ober gantañ ha da vezañ gouest da zielfennañ "
53 "ho kellidoù personel dre ar munud dre arver binvioù silañ kreñv ha diervadoù "
56 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
58 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
59 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
61 "Mard emaoc'h o klask un doare aes ha digoust evit merañ ho jederezh personel "
62 "e tlefe Homebank bezañ ar meziant da zibab."
64 #: ../src/dsp-account.c:206
66 msgid "There is %d group of similar transactions"
69 #: ../src/dsp-account.c:211
70 msgid "No similar transaction were found !"
73 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
74 msgid "Check internal transfer result"
77 #: ../src/dsp-account.c:294
78 msgid "No inconsistency found !"
79 msgstr "Digempoellder ebet bet kavet !"
81 #: ../src/dsp-account.c:304
84 "Inconsistency were found: %d\n"
85 "do you want to review and fix ?"
87 "Kavet ez eus bet un digempoellder : %d\n"
88 "Ha fellout a ra deoc'h adgwelout ha ratreañ ?"
90 #: ../src/dsp-account.c:361
92 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
93 msgstr "Pep sav treuzgread a vo rannet dre %.6f."
95 #: ../src/dsp-account.c:365
97 "Are you sure you want to convert this account\n"
98 "to Euro as Major currency?"
101 #: ../src/dsp-account.c:367
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "N'eus treuzgread ebet bet kemmet"
109 #: ../src/dsp-account.c:404
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "treuzgread bet kemmet : %d"
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
118 #: ../src/dsp-account.c:533
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
123 "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur patrom gant\n"
124 "bep treuzgread bet diuzet ?"
126 #: ../src/dsp-account.c:534
130 #: ../src/dsp-account.c:1286
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
135 "Ha fellout a ra deoc'h dilemel\n"
136 "bep treuzgread bet diuzet ?"
138 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
139 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
140 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
141 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
142 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
143 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
147 #: ../src/dsp-account.c:1350
148 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
149 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da gemmañ ar stad da 'Tra ebet' ?"
151 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
152 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
153 msgstr "Treuzgreadoù e-kreiz ho tiuzad zo bet reizhaet endeo."
155 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
156 #: ../src/ui-dialogs.c:383
160 #: ../src/dsp-account.c:1410
161 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
162 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h trec'haoliñ ar stad da Reishaet ?"
164 #: ../src/dsp-account.c:1412
166 msgstr "_Trec'haoliñ"
168 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
171 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
173 msgid "%d transactions"
176 #: ../src/dsp-account.c:1707
178 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
181 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
182 msgid "All transactions"
185 #. name, icon-name, label
186 #: ../src/dsp-account.c:1923
190 #: ../src/dsp-account.c:1924
194 #: ../src/dsp-account.c:1925
198 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
202 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203 #: ../src/dsp-account.c:1930
204 msgid "Export as PDF..."
207 #: ../src/dsp-account.c:1930
208 msgid "Export to a PDF file"
211 #: ../src/dsp-account.c:1931
212 msgid "Export QIF..."
213 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod QIF..."
215 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
216 msgid "Export as QIF"
217 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod QIF..."
219 #: ../src/dsp-account.c:1932
220 msgid "Export CSV..."
221 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod CSV..."
223 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224 msgid "Export as CSV"
225 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod CSV..."
227 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
228 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
229 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
232 #: ../src/ui-transaction.c:1151
236 #: ../src/dsp-account.c:1933
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "Serriñ ar gont vremanel"
240 #: ../src/dsp-account.c:1935
242 msgstr "_Ouzhpennañ..."
244 #: ../src/dsp-account.c:1935
245 msgid "Add a new transaction"
246 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread all"
248 #: ../src/dsp-account.c:1936
250 msgstr "_Hêrezhiñ..."
252 #: ../src/dsp-account.c:1936
253 msgid "Inherit from the active transaction"
254 msgstr "Hêrezhiñ diouzh an treuzgread oberiant"
256 #: ../src/dsp-account.c:1937
260 #: ../src/dsp-account.c:1937
261 msgid "Edit the active transaction"
262 msgstr "Daskemmañ an treuzgread oberiant"
264 #: ../src/dsp-account.c:1939
268 #: ../src/dsp-account.c:1939
269 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270 msgstr "Lakaat da Tra ebet an treuzgread(où) diuzet"
272 #: ../src/dsp-account.c:1940
276 #: ../src/dsp-account.c:1940
277 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278 msgstr "Trec'haoliñ da wiriet an treuzgread(où) bet diuzet"
280 #: ../src/dsp-account.c:1941
284 #: ../src/dsp-account.c:1941
285 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286 msgstr "Trec'haoliñ da reizhaet an treuzgread(où) bet diuzet"
288 #: ../src/dsp-account.c:1943
289 msgid "_Multiple Edit..."
290 msgstr "_Embann lies..."
292 #: ../src/dsp-account.c:1943
293 msgid "Edit multiple transaction"
294 msgstr "Embann meur a dreuzgread"
296 #: ../src/dsp-account.c:1944
297 msgid "Create template..."
298 msgstr "Krouiñ ur patrom..."
300 #: ../src/dsp-account.c:1944
301 msgid "Create template"
302 msgstr "Krouiñ ur patrom"
304 #: ../src/dsp-account.c:1945
306 msgstr "_Diverkañ..."
308 #: ../src/dsp-account.c:1945
309 msgid "Delete selected transaction(s)"
310 msgstr "Diverkañ an treuzgread(où) bet diuzet"
312 #: ../src/dsp-account.c:1947
313 msgid "Mark duplicate..."
316 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317 #: ../src/dsp-account.c:1950
318 msgid "Check internal xfer"
321 #: ../src/dsp-account.c:1951
322 msgid "Auto. assignments"
325 #: ../src/dsp-account.c:1951
326 msgid "Run automatic assignments"
329 #: ../src/dsp-account.c:1953
333 #: ../src/dsp-account.c:1953
334 msgid "Open the list filter"
335 msgstr "Digeriñ sil ar roll"
337 #: ../src/dsp-account.c:1954
338 msgid "Convert to Euro..."
339 msgstr "Amdreiñ da Euro..."
341 #: ../src/dsp-account.c:1954
342 msgid "Convert this account to Euro currency"
343 msgstr "Amdreiñ ar gontad-mañ da deulenn Euro"
345 #: ../src/dsp-account.c:2057
349 #: ../src/dsp-account.c:2064
351 msgid "%s - HomeBank"
354 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
358 #: ../src/dsp-account.c:2099
362 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
366 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
370 #. info bar for duplicate
371 #: ../src/dsp-account.c:2142
376 #: ../src/dsp-account.c:2177
380 #: ../src/dsp-account.c:2183
384 #: ../src/dsp-account.c:2189
388 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
389 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
390 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
394 #: ../src/dsp-account.c:2220
395 msgid "Toggle show future transaction"
398 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
399 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
403 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
404 #: ../src/ui-transaction.c:1304
408 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
410 #: ../src/ui-pref.c:2136
412 msgstr "Adde_raouekaat"
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
416 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
418 msgstr "Moneiz _vroadel kent an euro"
420 #. name, icon-name, label
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
425 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
432 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
440 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
445 msgid "_Transactions"
446 msgstr "_Treuzgreadoù"
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
464 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "Krouiñ ur restr nevez"
468 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
474 msgstr "Digeriñ ur restr"
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel"
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
487 msgstr "_Enrollañ evel..."
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel gant un anv all"
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "Distreiñ d'un handelv enrollet eus ar restr-mañ"
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
502 msgid "Restore backup"
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
506 msgid "Restore from a backup file"
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
510 msgid "Properties..."
513 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
514 msgid "Configure the file"
515 msgstr "Kefluniañ ar restr"
517 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
518 msgid "Close the current file"
519 msgstr "Serriñ ar restr vremanel"
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
526 msgid "Quit HomeBank"
527 msgstr "Kuitaat HomeBank"
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "Digeriñ skoazeller an enporzhiañ"
538 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
542 msgid "Export as QIF..."
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
546 msgid "Export all account in a QIF file"
547 msgstr "Ezporzhiañ an holl gontoù en ur restr mod QIF"
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
551 msgid "Preferences..."
552 msgstr "Gwellvezioù..."
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
555 msgid "Configure HomeBank"
556 msgstr "Kefluniañ HomeBank"
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
560 msgid "Currencies..."
561 msgstr "Teulennoù..."
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
564 msgid "Configure the currencies"
565 msgstr "Kefluniañ an teulennoù"
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
572 msgid "Configure the accounts"
573 msgstr "Kefluniañ ar c'hontoù"
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
577 msgstr "_Emvataerion..."
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
580 msgid "Configure the payees"
581 msgstr "Kefluniañ an emvataerion"
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
584 msgid "Categories..."
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
588 msgid "Configure the categories"
589 msgstr "Kefluniañ ar rummadoù"
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
592 msgid "Scheduled/Template..."
593 msgstr "Steuñvet/Patrom..."
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
596 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597 msgstr "Kefluniañ an treuzgreadoù steuñvet pe ar patromoù"
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
601 msgstr "Kellidsteuñv..."
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
604 msgid "Configure the budget"
605 msgstr "Kefluniañ ar c'hellidsteuñv"
607 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
608 msgid "Assignments..."
609 msgstr "Derannadurioù..."
611 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
612 msgid "Configure the automatic assignments"
613 msgstr "Kefluniañ an derannadurioù emgefreek"
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
620 msgid "Configure the tags"
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
628 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
629 msgid "Add transactions"
630 msgstr "Ouzhpennañ treuzgreadoù"
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "Diskouez a ra treuzgreadoù ar gont diuzet"
640 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
646 msgid "Shows all account transactions"
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
650 msgid "Set scheduler..."
651 msgstr "Arventennañ ar steuñverez..."
653 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
654 msgid "Configure the transaction scheduler"
655 msgstr "Kefluniañ steuñv an treuzgreadoù"
657 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
658 msgid "Post scheduled"
659 msgstr "Kas ar re steuñvet"
661 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
662 msgid "Post pending scheduled transactions"
663 msgstr "Kas an treuzgreadoù steuñvet o c'hortoz"
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
667 msgid "_Statistics..."
668 msgstr "_Stadegoù..."
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
671 msgid "Open the Statistics report"
672 msgstr "Digeriñ danevell ar stadegoù"
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
675 msgid "_Trend Time..."
676 msgstr "_Tuadur dre an amzer..."
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
679 msgid "Open the Trend Time report"
680 msgstr "Digeriñ danevell evit an tuadur dre an amzer"
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
684 msgstr "Kellidste_uñv..."
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
687 msgid "Open the Budget report"
688 msgstr "Digeriñ danevell ar c'hellidsteuñv"
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
695 msgid "Open the Balance report"
696 msgstr "Digeriñ danevell ar ventelad"
698 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
699 msgid "_Vehicle cost..."
700 msgstr "Kost ar _c'harbed..."
702 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
703 msgid "Open the Vehicle cost report"
704 msgstr "Digeriñ danevell koust ar c'harbed"
707 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
708 msgid "Show welcome dialog..."
709 msgstr "Diskouez boestad emziviz Donemat..."
711 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
712 msgid "File statistics..."
713 msgstr "Stadegoù ar restr..."
715 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
717 msgstr "Lakaat da zizanv..."
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
722 msgstr "Endal_c'hadoù"
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
725 msgid "Documentation about HomeBank"
726 msgstr "Teuliadur a-zivout Homebank"
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
729 msgid "Get Help Online..."
730 msgstr "Kaout skoazell enlinenn..."
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
733 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
734 msgstr "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit kaout ar skoazell enlinenn"
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
737 msgid "Check for updates..."
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
741 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
745 msgid "Release Notes"
748 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
749 msgid "Display the release notes"
752 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
753 msgid "Report a Problem..."
754 msgstr "Danevellañ ur gudenn..."
756 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
757 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
759 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da ratreañ kudennoù"
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
762 msgid "Translate this Application..."
763 msgstr "Treiñ an arload-mañ..."
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
766 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
768 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da dreiñ an arload-mañ"
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
775 msgid "About HomeBank"
776 msgstr "A-zivout Homebank"
778 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
781 msgstr "Barrenn_Ostilhoù"
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
784 msgid "_Top spending"
785 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
788 msgid "_Bottom Lists"
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
793 msgstr "Moneiz vroadel kent an euro"
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
797 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
798 msgstr "Tuginañ ar c'hemmoù nad int ket bet enrollet er restr '%s' ?"
800 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
802 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
803 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
805 "- Kollet e vo ar c'hemmoù graet d'ar restr da vat\n"
806 "- Diouzh an enrolladenn diwezhañ e vo adkarget ar restr (.xhb~)"
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
813 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
814 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel anv ar restr ?"
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
818 "Proceeding will anonymize any text, \n"
819 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
821 "Mar bez graet e vo lakaet an testennoù da bezañ dizanv, \n"
822 "evel 'kont x', 'emvataer y', 'krounskrid z' ..."
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
826 msgstr "_Lakaat da zizanv"
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
829 msgid "Welcome to HomeBank"
830 msgstr "Donemat e Homebank"
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
833 msgid "What do you want to do:"
834 msgstr "Petra a fell deoc'h ober :"
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
837 msgid "Read HomeBank _Manual"
838 msgstr "Lenn dornlevr Ho_mebank"
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
841 msgid "Configure _preferences"
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
845 msgid "Create a _new file"
846 msgstr "Krouiñ ur restr _nevez"
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
849 msgid "_Open an existing file"
850 msgstr "_Digeriñ ur restr ez eus anezhi"
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
853 msgid "Open the _example file"
854 msgstr "Digeriñ ar restr skou_er"
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
859 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
861 "Are you sure you want to do this ?"
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
865 msgid "Open the backup file ?"
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
873 msgid "Unknown error"
876 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
878 msgid "I/O error for file '%s'."
879 msgstr "Fazi enankañ/ec'hankañ evit ar restr '%s'."
881 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
883 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
884 msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr mod Homebank talvoudek."
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
889 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
890 "and cannot be loaded by the current version."
892 "Gant un handelv nevesoc'h eus Homebank eb bet enrollet ar restr '%s'\n"
893 "ha n'hall ket bezañ karget gant an handelv vremanel."
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
897 msgstr "Fazi gant ar restr"
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
900 msgid "The file has been modified since reading it."
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
905 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
908 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
912 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
916 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
917 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
918 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
919 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
920 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
921 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
922 #: ../src/ui-dialogs.c:211
927 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
928 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
929 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
930 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
931 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
936 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
937 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
938 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
939 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
940 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
944 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
945 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
950 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
951 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
953 msgstr "Kellidsteuñv"
955 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
959 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
964 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
965 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
966 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
970 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
972 msgstr "Koust ar c'harbed"
974 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
975 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
979 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
980 msgid "Open a recently used file"
981 msgstr "Digeriñ ur restr nevez-implijet"
983 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
988 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
992 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
996 #: ../src/hb-archive.c:281
997 msgid "(new archive)"
998 msgstr "(diell nevez)"
1000 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1001 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1002 msgid "(no category)"
1003 msgstr "(rummad ebet)"
1005 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1006 msgid "invalid CSV format"
1007 msgstr "mentrezh mod CSV didalvoudek"
1009 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1010 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1011 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1015 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1016 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1021 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1022 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1023 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1024 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1030 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1031 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1032 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1036 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1040 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1041 #: ../src/hb-preferences.c:253
1046 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1047 #: ../src/hb-preferences.c:256
1051 #. TRANSLATORS: miles per liter
1052 #: ../src/hb-preferences.c:259
1056 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1057 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1058 #: ../src/hb-report.c:333
1063 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1064 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1065 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1066 #: ../src/hb-report.c:347
1071 #: ../src/homebank.c:70
1072 msgid "Output version information and exit"
1073 msgstr "Ec'hankañ stlennoù an handelv ha mont kuit"
1075 #: ../src/homebank.c:73
1079 #: ../src/homebank.c:249
1080 msgid "Browser error."
1081 msgstr "Fazi digant ar merdeer."
1083 #: ../src/homebank.c:250
1085 msgid "Could not display the URL '%s'"
1086 msgstr "N'haller ket skrammañ an URL '%s'"
1088 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1089 msgid "HomeBank options"
1090 msgstr "Dibarzhioù Homebank"
1092 #: ../src/homebank.c:989
1094 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1095 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s', n'eus ket eus ar restr-mañ.\n"
1097 #: ../src/hub-account.c:115
1098 msgid "(no institution)"
1101 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1105 #: ../src/hub-account.c:296
1107 msgstr "Hollad diwezhel"
1109 #: ../src/hub-account.c:427
1110 msgid "Your accounts"
1113 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1114 #: ../src/ui-filter.c:357
1116 msgstr "Astenn pep tra"
1118 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1119 #: ../src/ui-filter.c:361
1120 msgid "Collapse all"
1121 msgstr "Diskar pep tra"
1123 #: ../src/hub-account.c:463
1127 #: ../src/hub-account.c:468
1131 #: ../src/hub-account.c:469
1132 msgid "By institution"
1135 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1136 msgid "No transaction to add"
1137 msgstr "Treuzgread ebet da ouzhpennañ"
1139 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1141 msgid "transaction added: %d"
1142 msgstr "treuzgread ouzhpennet : %d"
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1145 msgid "Check scheduled transactions result"
1146 msgstr "Gwiriañ disoc'hoù an treuzgreadoù steuñvet"
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1149 msgid "Scheduled transactions"
1150 msgstr "Treuzgreadoù steuñvet"
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1154 msgstr "Lammat dreisti"
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1158 msgstr "Embann ha kas"
1160 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1161 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1162 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1167 msgid "maximum post date"
1168 msgstr "deiziad pellañ ar c'has"
1170 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1171 #: ../src/hub-spending.c:91
1172 msgid "Top spending"
1173 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
1176 #: ../src/hub-spending.c:102
1178 msgid "Top %d spending"
1181 #: ../src/hub-spending.c:294
1185 #: ../src/hub-spending.c:357
1186 msgid "Where your money goes"
1187 msgstr "Da belec'h ez a hoc'h arc'hant"
1189 #: ../src/hb-import.c:1321
1190 msgid "imported account"
1193 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1194 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1199 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1204 #: ../src/list-account.c:428
1208 #: ../src/list-operation.c:525
1212 #: ../src/list-operation.c:1250
1217 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1218 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1219 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1220 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1225 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1226 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1227 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1228 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1232 #: ../src/list-operation.c:1301
1236 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1237 #: ../src/list-scheduled.c:372
1241 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1242 #: ../src/list-scheduled.c:390
1246 #: ../src/list-scheduled.c:404
1248 msgstr "Deiziad da zont"
1250 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1251 #: ../src/rep-time.c:66
1255 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1256 #: ../src/rep-time.c:66
1257 msgid "View results as list"
1258 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel ur roll"
1260 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1264 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1265 msgid "View results as lines"
1266 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel linennoù"
1268 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1269 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1270 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1274 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1275 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1276 msgid "Refresh results"
1277 msgstr "Azbevaat an disoc'hoù"
1280 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1281 #: ../src/rep-time.c:82
1285 #. label, accelerator
1286 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1287 #: ../src/rep-time.c:83
1288 msgid "Toggle detail"
1289 msgstr "Trec'haoliñ ar munudoù"
1291 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1292 #: ../src/rep-balance.c:331
1294 msgid "%d/%d under %s"
1295 msgstr "%d/%d dindan %s"
1297 #: ../src/rep-balance.c:876
1298 msgid "Balance report"
1299 msgstr "Danevell ar ventelad"
1301 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1302 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1306 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1307 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1311 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1313 msgstr "Diuzañ pep tr_a"
1315 #: ../src/rep-balance.c:915
1319 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1323 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1324 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1326 msgstr "Sil dre an deiziad"
1328 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1329 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1330 #: ../src/ui-filter.c:1268
1334 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1335 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1336 #: ../src/ui-filter.c:1275
1340 #: ../src/rep-budget.c:77
1344 #: ../src/rep-budget.c:77
1345 msgid "View results as stack bars"
1346 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm ur bern"
1348 #: ../src/rep-budget.c:874
1352 #: ../src/rep-budget.c:880
1356 #: ../src/rep-budget.c:883
1360 #. update stack chart
1361 #: ../src/rep-budget.c:926
1363 msgid "Budget for %s"
1364 msgstr "Kellidsteuñv evit %s"
1367 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1368 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1372 #: ../src/rep-budget.c:1129
1373 msgid "Budget report"
1374 msgstr "Danevell ar c'hellidsteuñv"
1376 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1378 msgstr "_Gwelout dre :"
1380 #: ../src/rep-budget.c:1173
1381 msgid "Only out of budget"
1384 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1385 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1386 msgid "_Result to clipboard"
1389 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1390 msgid "_Result to CSV"
1393 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1394 msgid "_Detail to clipboard"
1397 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1398 msgid "_Detail to CSV"
1401 #: ../src/rep-budget.c:1314
1405 #: ../src/rep-budget.c:1320
1407 msgstr "Kellidsteuñv :"
1409 #: ../src/rep-budget.c:1326
1411 msgstr "Dispignet :"
1413 #: ../src/rep-budget.c:1447
1414 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1415 msgstr "N'eus kont ebet bet despizet da vezañ lakaet er c'hellidsteuñv."
1417 #: ../src/rep-budget.c:1448
1418 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1419 msgstr "Gwell e vefe deoc'h enlakaat kontoù dre voestad emziviz ar c'hontoù."
1422 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1426 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1430 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1431 msgid "View results as column"
1432 msgstr "Gwelout an disoc'oùh dre stumm ur bann"
1434 #: ../src/rep-stats.c:66
1438 #: ../src/rep-stats.c:66
1439 msgid "View results as donut"
1440 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm un donut"
1442 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1448 #: ../src/rep-stats.c:88
1452 #. label, accelerator
1453 #: ../src/rep-stats.c:89
1454 msgid "Toggle legend"
1455 msgstr "Trec'haoliñ al leadell"
1459 #: ../src/rep-stats.c:94
1463 #. label, accelerator
1464 #: ../src/rep-stats.c:95
1466 msgstr "Trec'haoliñ ar feur"
1468 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1472 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1476 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1480 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1484 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1486 msgstr "Ezk. & Enk."
1488 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1489 #: ../src/rep-stats.c:417
1494 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1496 msgstr "(emvataer ebet)"
1498 #: ../src/rep-stats.c:1468
1499 msgid "Statistics Report"
1500 msgstr "Danevell ar stadegoù"
1502 #: ../src/rep-stats.c:1510
1504 msgstr "Dre ar s_avad"
1506 #: ../src/rep-stats.c:1675
1510 #: ../src/rep-stats.c:1681
1514 #: ../src/rep-stats.c:1688
1518 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1522 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1526 #: ../src/rep-time.c:137
1530 #: ../src/rep-time.c:138
1534 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1535 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1536 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1537 #: ../src/rep-time.c:372
1539 msgid "%s Over Time"
1540 msgstr "%s a-hed an amzer"
1542 #: ../src/rep-time.c:837
1545 msgstr "Keitad : %s"
1547 #: ../src/rep-time.c:1162
1548 msgid "Trend Time Report"
1549 msgstr "Danevell an tuadur dre an amzer"
1551 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1552 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1553 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1557 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1558 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1560 msgstr "_Emvataer :"
1562 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1566 #: ../src/rep-time.c:1234
1570 #: ../src/rep-time.c:1239
1574 #: ../src/rep-time.c:1247
1575 msgid "Show empty line"
1578 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1582 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1599 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1600 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1601 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1602 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1604 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1605 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1608 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1612 #. column: Fuel load
1613 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1617 #. column: Price by unit
1618 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1622 #. column: Distance done
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1628 msgid "Vehicle cost report"
1629 msgstr "Danevelloù a-fet koust ar c'harbed"
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1640 msgid "Consumption:"
1641 msgstr "Bevezerezh :"
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1645 msgstr "Koust ar strilheoul :"
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1649 msgstr "Koustoù all :"
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1653 msgstr "Koust hollek :"
1655 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1656 #. populate template
1657 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1658 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1662 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1663 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1667 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1668 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1669 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1670 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1671 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1674 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1675 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1676 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1680 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1681 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1682 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1683 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1684 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1685 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1689 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1690 msgid "Account name"
1691 msgstr "Anv ar gont"
1693 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1694 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1698 #: ../src/ui-account.c:970
1701 "Cannot add an account '%s',\n"
1702 "this name already exists."
1704 "N'haller ket ouzhpennañ ur gont '%s',\n"
1705 "an anv-mañ zo anezhañ endeo."
1707 #: ../src/ui-account.c:1018
1709 msgid "Cannot delete account '%s'"
1710 msgstr "N'haller ket diverkañ ar gont '%s'"
1712 #: ../src/ui-account.c:1022
1714 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1716 "Treuzgreadoù ez eus er gont-mañ pe/hag emañ e-touez treuzdougoù diabarzh."
1718 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1719 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1720 #: ../src/ui-tag.c:596
1722 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1723 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h diverkañ '%s' da vat ?"
1725 #: ../src/ui-account.c:1035
1726 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1727 msgstr "Mar bez diverket ur gont e vo kollet da vat."
1729 #: ../src/ui-account.c:1083
1732 "Cannot rename this Account,\n"
1733 "from '%s' to '%s',\n"
1734 "this name already exists."
1736 "N'haller ket adenvel ar gont-mañ,\n"
1737 "eus '%s' da '%s',\n"
1738 "an anv zo anezhañ endeo."
1740 #: ../src/ui-account.c:1258
1741 msgid "Manage Accounts"
1742 msgstr "Ardeiñ kontoù"
1744 #: ../src/ui-account.c:1309
1746 "Drag & drop to change the order\n"
1747 "Double-click to rename"
1749 "Riklañ & leuskel da gemmañ an urzh\n"
1750 "Daouglikañ da adenvel"
1752 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1753 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1754 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1756 msgstr "_Ouzhpennañ"
1758 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1759 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1763 #: ../src/ui-account.c:1357
1767 #: ../src/ui-account.c:1364
1768 msgid "Start _balance:"
1769 msgstr "Kregiñ gant ar _ventelad :"
1771 #: ../src/ui-account.c:1372
1775 #: ../src/ui-account.c:1388
1776 msgid "this account was _closed"
1777 msgstr "serret e oa bet ar gont-mañ"
1779 #: ../src/ui-account.c:1399
1780 msgid "Current check number"
1781 msgstr "Niver ar chekenn vremanel"
1783 #: ../src/ui-account.c:1403
1784 msgid "Checkbook _1:"
1785 msgstr "Karned chekennoù _1 :"
1787 #: ../src/ui-account.c:1410
1788 msgid "Checkbook _2:"
1789 msgstr "Karned chekennoù _2 :"
1791 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1795 #: ../src/ui-account.c:1431
1799 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1800 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1804 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1808 #: ../src/ui-account.c:1456
1809 msgid "Balance limits"
1812 #: ../src/ui-account.c:1462
1813 msgid "_Overdraft at:"
1816 #: ../src/ui-account.c:1474
1817 msgid "Miscellaneous"
1820 #: ../src/ui-account.c:1478
1821 msgid "Default _Template:"
1824 #: ../src/ui-account.c:1492
1825 msgid "Report exclusion"
1826 msgstr "Lakaat an ezlakadenn en danevell"
1828 #: ../src/ui-account.c:1496
1829 msgid "exclude from account _summary"
1830 msgstr "ezlakaat diouzh _berrskrid ar gont"
1832 #: ../src/ui-account.c:1501
1833 msgid "exclude from the _budget"
1834 msgstr "ezlakaat diouzh ar c'hellid_steuñv"
1836 #: ../src/ui-account.c:1506
1837 msgid "exclude from any _reports"
1838 msgstr "ezlakaat diouzh an holl _zanevelloù"
1840 #: ../src/ui-archive.c:346
1842 msgid "(template %d)"
1843 msgstr "(patrom %d)"
1845 #: ../src/ui-archive.c:394
1846 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1848 "Mar bez diverket ur gwezhiadur steuñvet/ur patrom e vo kollet da vat."
1850 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1851 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1855 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1856 msgid "Toggle amount sign"
1857 msgstr "Trec'haoliñ arouez ar savad"
1859 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1860 msgid "Transaction splits"
1861 msgstr "Treuzgread kroueriet"
1863 #: ../src/ui-archive.c:1017
1864 msgid "_To account:"
1867 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1871 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1872 msgid "Of notebook _2"
1873 msgstr "Eus karned _2"
1875 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1879 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1880 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1884 #: ../src/ui-archive.c:1114
1885 msgid "Scheduled insertion"
1886 msgstr "Enlakadenn steuñvet"
1888 #: ../src/ui-archive.c:1119
1890 msgstr "_Gweredekaat"
1892 #: ../src/ui-archive.c:1124
1894 msgstr "Deiziad _da zont :"
1896 #: ../src/ui-archive.c:1132
1900 #: ../src/ui-archive.c:1148
1902 msgstr "Dibenn sizhun :"
1904 #: ../src/ui-archive.c:1160
1905 msgid "_Stop after:"
1906 msgstr "_Arsaviñ goude :"
1908 #: ../src/ui-archive.c:1168
1912 #: ../src/ui-archive.c:1190
1913 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1914 msgstr "Ardeiñ an treuzgreadoù steuñvet pe batrom"
1916 #: ../src/ui-assign.c:268
1920 #: ../src/ui-assign.c:520
1922 msgid "(assignment %d)"
1923 msgstr "(derannadur %d)"
1925 #: ../src/ui-assign.c:550
1926 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1927 msgstr "Mar bez diverket un dezverkadur e vo kollet da vat."
1929 #: ../src/ui-assign.c:696
1931 msgstr "Diweredekaet"
1933 #: ../src/ui-assign.c:697
1937 #: ../src/ui-assign.c:698
1941 #: ../src/ui-assign.c:717
1942 msgid "Manage Assignments"
1943 msgstr "Ardeiñ an derannadurioù"
1945 #: ../src/ui-assign.c:794
1949 #: ../src/ui-assign.c:798
1953 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1954 #: ../src/ui-assign.c:806
1958 #: ../src/ui-assign.c:814
1962 #: ../src/ui-assign.c:819
1963 msgid "Use _regular expressions"
1966 #: ../src/ui-assign.c:834
1967 msgid "Assign payee"
1970 #: ../src/ui-assign.c:863
1971 msgid "Assign category"
1974 #: ../src/ui-assign.c:891
1975 msgid "Assign payment"
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1980 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1981 msgstr "Restr nevez mod HomeBank file (%d eus %d)"
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1985 msgstr "N'eo ket bet kavet"
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1989 msgstr "_Perc'henner :"
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1996 msgid "File properties"
1997 msgstr "Perzhioù ar restr"
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:320
2000 msgid "System detection"
2001 msgstr "Dinoadur ar reizhiad"
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2008 msgid "Preset file:"
2009 msgstr "Ragarventennañ ar restr :"
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2012 msgid "Initialize my categories with this file"
2013 msgstr "Deraouekaat ma rummadoù gant ar restr-mañ"
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2016 msgid "Preset categories"
2017 msgstr "Ragarventennañ ar rummadoù"
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2032 msgid "_Overdrawn at:"
2033 msgstr "_Trazennet gant :"
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2036 msgid "Create an account"
2037 msgstr "Krouiñ ur gont"
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2040 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2042 "Ur bajennad da gadarnaat eo homañ. Pouezit war 'Arloañ' da arloañ ar c'hemmoù"
2044 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2045 msgid "Confirmation"
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2049 msgid "<New account (global)>"
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2053 msgid "<New account>"
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2057 msgid "<Skip this account>"
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2065 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2071 msgstr "Restroù anavezet"
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2075 msgstr "Restroù mod QIF"
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2078 msgid "OFX/QFX files"
2079 msgstr "Restroù mod OFX/QFX"
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2083 msgstr "Restroù mod CSV"
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2086 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2088 msgstr "An holl restroù"
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2091 msgid "new global account"
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2104 msgid ", %d of %d transactions"
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2109 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2113 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2116 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2124 msgid "this account"
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2137 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2142 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2144 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2150 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2151 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2152 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2153 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2154 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2155 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2160 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2165 msgid "Don't show this again"
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2170 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2171 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2176 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2177 "please use the back button to select less files."
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2181 msgid "Target account identification by name or number failed."
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2186 msgstr "Urzh an deiziad :"
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2189 msgid "_Import memos"
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2193 msgid "_Swap memos with payees"
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2205 #: ../src/ui-filter.c:567
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2210 #: ../src/ui-filter.c:570
2212 msgstr "An holl anezho"
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2215 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2220 #: ../src/ui-filter.c:580
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2225 msgid "Sentence _case memo/payee"
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2229 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2236 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2243 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2244 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2246 "Graet eo ar genglotadenn en urzh-mañ : dre ar gont, ar savad hag an "
2248 "Un aotrevarz o kevatal da 0 a dalv d'ur genglotadenn rik"
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2251 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2252 msgstr "Klikit war \"Arloañ\" da hizivaat ho kont.\n"
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2259 msgid "Select file(s)"
2262 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2267 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2268 msgid "File format error"
2269 msgstr "Fazi mentrezh ar restr"
2271 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2273 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2274 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2277 #: ../src/ui-budget.c:690
2278 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2279 msgstr "Sur oc'h e fell deoc'h skarzhañ an enankad ?"
2281 #: ../src/ui-budget.c:692
2282 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2283 msgstr "Mar bez graet, pep sav a vo lalaket da 0."
2285 #: ../src/ui-budget.c:698
2289 #: ../src/ui-budget.c:992
2290 msgid "Manage Budget"
2291 msgstr "Ardeiñ ar c'hellidsteuñv"
2293 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2295 msgstr "E_nporzhiañ ar restr mod CSV"
2297 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2299 msgstr "E_zporzhiañ ar restr mod CSV"
2301 #: ../src/ui-budget.c:1124
2302 msgid "Budget for each month"
2303 msgstr "Kellidsteuñ evit bep miz"
2305 #: ../src/ui-budget.c:1131
2309 #: ../src/ui-budget.c:1145
2310 msgid "_Clear input"
2311 msgstr "_Skarzhañ an enankad"
2313 #: ../src/ui-budget.c:1160
2314 msgid "is different"
2315 msgstr "zo disheñvel"
2317 #: ../src/ui-budget.c:1204
2318 msgid "_Force monitoring this category"
2319 msgstr "_Bountañ war ouarnerezh ar rummad-mañ"
2321 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2325 #: ../src/ui-category.c:1103
2326 msgid "Delete unused categories"
2329 #: ../src/ui-category.c:1104
2331 "Are you sure you want to permanently\n"
2332 "delete unused categories?"
2335 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2339 #: ../src/ui-category.c:1311
2343 #: ../src/ui-category.c:1362
2346 "Cannot rename this Category,\n"
2347 "from '%s' to '%s',\n"
2348 "this name already exists."
2350 "N'haller ket adenvel ar rummad-mañ,\n"
2351 "eus '%s' da '%s',\n"
2352 "an anv zo anezhañ endeo."
2354 #: ../src/ui-category.c:1426
2356 msgid "Merge category '%s'"
2357 msgstr "Toueziañ ar rummad '%s'"
2359 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2363 #: ../src/ui-category.c:1447
2365 "Transactions assigned to this category,\n"
2366 "will be moved to the category selected below."
2368 "An treuzgreadoù dezverket ouzh ar rummad-mañ\n"
2369 "a vo dilec'hiet e-barzh ar rummad bet diuzet amañ dindan."
2371 #: ../src/ui-category.c:1457
2373 msgid "_Delete the category '%s'"
2374 msgstr "_Dilemel ar rummad '%s'"
2376 #: ../src/ui-category.c:1553
2378 "This category is used.\n"
2379 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2381 "War arver emañ ar rummad-mañ.\n"
2382 "An holl dreuzgreadoù o'h ober gant ar rummad-mañ a vo lakaet da (rummad ebet)"
2384 #: ../src/ui-category.c:1802
2385 msgid "Manage Categories"
2386 msgstr "Ardeiñ ar rummadoù"
2388 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2389 msgid "_Delete unused"
2392 #: ../src/ui-category.c:1955
2393 msgid "new category"
2394 msgstr "rummad nevez"
2396 #: ../src/ui-category.c:1967
2397 msgid "new subcategory"
2398 msgstr "isrummad nevez"
2400 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2404 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2405 msgid "Base currency"
2408 #: ../src/ui-currency.c:627
2412 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2413 msgid "Exchange rate"
2416 #: ../src/ui-currency.c:652
2417 msgid "Last modified"
2420 #: ../src/ui-currency.c:774
2421 msgid "Edit currency"
2424 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2428 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2432 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2434 msgstr "_Personelaat"
2436 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2440 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2444 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2445 msgid "_Decimal char:"
2448 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2449 msgid "_Frac digits:"
2450 msgstr "Si_froù goude ar skej :"
2452 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2453 msgid "_Grouping char:"
2456 #: ../src/ui-currency.c:1142
2457 msgid "Select base currency"
2460 #: ../src/ui-currency.c:1142
2461 msgid "Select currency"
2464 #: ../src/ui-currency.c:1214
2468 #: ../src/ui-currency.c:1222
2469 msgid "Add a custom _currency"
2472 #: ../src/ui-currency.c:1235
2476 #: ../src/ui-currency.c:1320
2477 msgid "Update online error"
2480 #: ../src/ui-currency.c:1541
2481 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2484 #: ../src/ui-currency.c:1585
2485 msgid "Change the base currency"
2488 #: ../src/ui-currency.c:1586
2490 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2491 "will be set to 0, don't forget to update it"
2494 #: ../src/ui-currency.c:1655
2498 #: ../src/ui-currency.c:1705
2499 msgid "Update online"
2502 #: ../src/ui-currency.c:1738
2506 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2507 msgid "File statistics"
2508 msgstr "Stadegoù ar restr"
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2516 msgstr "Dezverkadur"
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2523 msgid "Select a base currency"
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2528 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2529 "if the currency below is not correct, please change it:"
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2533 msgid "Import from CSV"
2534 msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod CSV"
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2537 msgid "Open HomeBank file"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2541 msgid "Open HomeBank backup file"
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2545 msgid "Save HomeBank file as"
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2549 msgid "HomeBank files"
2550 msgstr "Restroù mod Homebank"
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2561 msgid "Save changes to the file before closing?"
2562 msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù graet d'ar restr kent serriñ ?"
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2567 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2568 "Number of changes: %d."
2570 "Ma n'enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat.\n"
2571 "Niver a gemmoù : %d."
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2574 msgid "Close _without saving"
2575 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2578 msgid "Export as PDF"
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2582 msgid "Export as _PDF"
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2590 msgid "Pick a Folder"
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2598 msgid "Select among possible transactions..."
2599 msgstr "Diuzañ e-touez an treuzgread diskouezet..."
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2602 msgid "Select an action:"
2603 msgstr "Diuzañ ur gwezh :"
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2606 msgid "create a new transaction"
2607 msgstr "krouiñ un treuzgread nevez"
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2610 msgid "select an existing transaction"
2611 msgstr "diuzañ un treuzgread ez eus anezhañ"
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2615 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2616 "for the internal transfer."
2618 "Treuzgreadoù a c'hallfe bezañ an treuzgread kevredet evit an treuzkas "
2619 "diabarzh zo bet kavet gant Homebank."
2621 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2622 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2626 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2627 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2631 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2632 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2633 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2637 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2638 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2642 #: ../src/ui-filter.c:1177
2646 #: ../src/ui-filter.c:1183
2650 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2651 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2655 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2656 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2660 #: ../src/ui-filter.c:1238
2661 msgid "Case _sensitive"
2662 msgstr "Teurel e_vezh ouzh an direnneg"
2664 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2665 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2674 #: ../src/ui-filter.c:1311
2678 #: ../src/ui-filter.c:1315
2682 #: ../src/ui-filter.c:1320
2686 #: ../src/ui-filter.c:1328
2687 msgid "display 'Added'"
2688 msgstr "skrammañ 'Ouzhpennet'"
2690 #: ../src/ui-filter.c:1332
2691 msgid "display 'Edited'"
2692 msgstr "skrammañ 'Embannet'"
2694 #: ../src/ui-filter.c:1336
2695 msgid "display 'Remind'"
2696 msgstr "skrammañ 'Evezh'"
2698 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2699 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2703 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2704 msgid "Scheduled transaction"
2705 msgstr "Treuzgread steuñvet"
2707 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2709 msgstr "ouzhpennañ betek"
2711 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2712 msgid "of each month (excluded)"
2713 msgstr "eus bep miz (ezlakaet)"
2715 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2719 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2720 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2721 msgid "days in advance the current date"
2722 msgstr "a zeizioù a-raok an deiziad bremanel"
2724 #: ../src/ui-payee.c:1037
2725 msgid "Delete unused payee"
2728 #: ../src/ui-payee.c:1038
2730 "Are you sure you want to\n"
2731 "permanently delete unused payee?"
2734 #: ../src/ui-payee.c:1218
2738 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2739 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2743 #: ../src/ui-payee.c:1277
2746 "Cannot rename this Payee,\n"
2747 "from '%s' to '%s',\n"
2748 "this name already exists."
2750 "N'haller ket adenvel an emvataer-mañ,\n"
2751 "eus '%s' da '%s',\n"
2752 "an anv zo anezhañ endeo."
2754 #: ../src/ui-payee.c:1332
2756 msgid "Merge payee '%s'"
2757 msgstr "Toueziñ an emvataer '%s'"
2759 #: ../src/ui-payee.c:1353
2761 "Transactions assigned to this payee,\n"
2762 "will be moved to the payee selected below."
2764 "An treuzgreadoù dezverket ouzh an emvataer-mañ\n"
2765 "a vo dilec'hiet betek an trede bet diuzet amañ dindan."
2767 #: ../src/ui-payee.c:1363
2769 msgid "_Delete the payee '%s'"
2770 msgstr "_Dilemel an emvataer '%s'"
2772 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2774 "This payee is used.\n"
2775 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2777 "War arver emañ an emvataer.\n"
2778 "Pep treuzgreag oc'h ober gant an emvataer-mañ a vo lakaet da (emvataer ebet)"
2780 #: ../src/ui-payee.c:1547
2781 msgid "Manage Payees"
2782 msgstr "Ardeiñ an emvataerion"
2784 #: ../src/ui-payee.c:1657
2786 msgstr "emvataer nevez"
2788 #: ../src/ui-pref.c:85
2792 #: ../src/ui-pref.c:86
2796 #: ../src/ui-pref.c:87
2797 msgid "Transactions"
2798 msgstr "Treuzgreadoù"
2800 #: ../src/ui-pref.c:88
2801 msgid "Import/Export"
2802 msgstr "Enporzhiañ/Ezporzhiañ"
2804 #: ../src/ui-pref.c:89
2808 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2812 #: ../src/ui-pref.c:91
2816 #: ../src/ui-pref.c:97
2817 msgid "System defaults"
2818 msgstr "Arventennoù dre ziouer ar reizhiad"
2820 #: ../src/ui-pref.c:98
2822 msgstr "Arlunioù hepken"
2824 #: ../src/ui-pref.c:99
2826 msgstr "Testenn hepken"
2828 #: ../src/ui-pref.c:100
2829 msgid "Text under icons"
2830 msgstr "Testenn dindan an arlunioù"
2832 #: ../src/ui-pref.c:101
2833 msgid "Text beside icons"
2834 msgstr "Testenn e-kichen an arlunioù"
2836 #: ../src/ui-pref.c:107
2840 #: ../src/ui-pref.c:108
2844 #: ../src/ui-pref.c:109
2846 msgstr "An eil hag egile"
2848 #: ../src/ui-pref.c:116
2850 msgstr "Tango sklaer"
2852 #: ../src/ui-pref.c:117
2853 msgid "Tango medium"
2856 #: ../src/ui-pref.c:118
2858 msgstr "Tango teñval"
2860 #: ../src/ui-pref.c:123
2864 #: ../src/ui-pref.c:124
2868 #: ../src/ui-pref.c:125
2872 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2874 msgstr "Leuskel a-gostez"
2876 #: ../src/ui-pref.c:139
2877 msgid "Append to Info"
2878 msgstr "Ouzhpennañ da Stlennoù"
2880 #: ../src/ui-pref.c:140
2881 msgid "Append to Memo"
2882 msgstr "Ouzhpennañ da Kounger"
2884 #: ../src/ui-pref.c:141
2885 msgid "Append to Payee"
2888 #: ../src/ui-pref.c:146
2892 #: ../src/ui-pref.c:147
2896 #: ../src/ui-pref.c:148
2900 #: ../src/ui-pref.c:149
2904 #: ../src/ui-pref.c:486
2905 msgid "System Language"
2906 msgstr "Yezh ar reizhiad"
2908 #: ../src/ui-pref.c:647
2909 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2910 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad restroù mod Homebank dre ziouer"
2912 #: ../src/ui-pref.c:652
2913 msgid "Choose a default import folder"
2914 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad enporzhiañ dre ziouer"
2916 #: ../src/ui-pref.c:657
2917 msgid "Choose a default export folder"
2918 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad ezporzhiañ dre ziouer"
2920 #: ../src/ui-pref.c:1144
2921 msgid "General options"
2924 #: ../src/ui-pref.c:1168
2925 msgid "OFX/QFX options"
2926 msgstr "Dibarzhioù ar restroù mod OFX/QFX"
2928 #: ../src/ui-pref.c:1195
2932 #: ../src/ui-pref.c:1212
2936 #: ../src/ui-pref.c:1216
2937 msgid "(transaction import only)"
2940 #: ../src/ui-pref.c:1220
2944 #: ../src/ui-pref.c:1280
2945 msgid "Initial filter"
2946 msgstr "Sil deraouiñ"
2948 #: ../src/ui-pref.c:1298
2949 msgid "Charts options"
2950 msgstr "Dibarzhioù an diervadoù"
2952 #: ../src/ui-pref.c:1302
2953 msgid "Color scheme:"
2956 #: ../src/ui-pref.c:1324
2957 msgid "Statistics options"
2958 msgstr "Dibarzhioù ar stadegoù"
2960 #: ../src/ui-pref.c:1328
2961 msgid "Show by _amount"
2962 msgstr "Diskouez dre s_avad"
2964 #: ../src/ui-pref.c:1333
2965 msgid "Show _rate column"
2966 msgstr "Diskouez bann ar feu_r"
2968 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2969 msgid "Show _details"
2970 msgstr "Diskouez ar munu_doù"
2972 #: ../src/ui-pref.c:1348
2973 msgid "Budget options"
2974 msgstr "Dibarzhioù ar c'hellidsteuñv"
2976 #: ../src/ui-pref.c:1380
2978 msgstr "_Gweredekaat"
2981 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2983 msgstr "_Ragarventennañ :"
2985 #: ../src/ui-pref.c:1506
2986 msgid "User interface"
2989 #: ../src/ui-pref.c:1510
2993 #: ../src/ui-pref.c:1518
2994 msgid "_Date display:"
2997 #: ../src/ui-pref.c:1534
2999 msgstr "_Mentrezh :"
3001 #: ../src/ui-pref.c:1547
3003 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3004 "%A locale's full weekday name. \n"
3005 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3006 "%B locale's full month name. \n"
3007 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3008 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3009 "decimal number [00-99]. \n"
3010 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3011 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3012 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3014 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3015 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3016 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3017 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3018 "%Y year with century as a decimal number."
3021 #: ../src/ui-pref.c:1577
3023 msgstr "Bloavezh kemedel"
3025 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3026 #: ../src/ui-pref.c:1582
3028 msgstr "Kre_giñ a ra d'an/ar :"
3030 #: ../src/ui-pref.c:1602
3031 msgid "Measurement units"
3032 msgstr "Unanennoù muzuliañ"
3034 #: ../src/ui-pref.c:1606
3035 msgid "Use _miles for meter"
3036 msgstr "Ober gant _mileoù evit ar pellder"
3038 #: ../src/ui-pref.c:1611
3039 msgid "Use _gallon for fuel"
3040 msgstr "Arverañ ar _gallon evit ar strilheoul"
3042 #: ../src/ui-pref.c:1635
3043 msgid "Transaction window"
3044 msgstr "Prenestr an treuzgread"
3046 #: ../src/ui-pref.c:1647
3047 msgid "_Show future:"
3050 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3051 #: ../src/ui-pref.c:1656
3055 #: ../src/ui-pref.c:1660
3056 msgid "Hide reconciled transactions"
3057 msgstr "Kuzhat an treuzgreadoù kompezet"
3059 #: ../src/ui-pref.c:1665
3060 msgid "Always show remind transactions"
3061 msgstr "Diskouez bepred an evezh a-fet treuzgreadoù"
3063 #: ../src/ui-pref.c:1675
3064 msgid "Multiple add"
3065 msgstr "Ouzhpennadurioù lies"
3067 #: ../src/ui-pref.c:1679
3068 msgid "Keep the last date"
3069 msgstr "Mirout an deiziad diwezhañ"
3071 #: ../src/ui-pref.c:1689
3072 msgid "Memo autocomplete"
3075 #: ../src/ui-pref.c:1693
3079 #: ../src/ui-pref.c:1701
3080 msgid "rolling days"
3083 #: ../src/ui-pref.c:1752
3085 msgstr "_Barrennad ostilhoù :"
3087 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3088 #. data->CM_ruleshint = widget;
3089 #: ../src/ui-pref.c:1768
3093 #: ../src/ui-pref.c:1780
3094 msgid "Amount colors"
3095 msgstr "Livioù ar savadoù"
3097 #: ../src/ui-pref.c:1784
3098 msgid "Uses custom colors"
3099 msgstr "Arverañ a ra al livioù personelaet"
3101 #: ../src/ui-pref.c:1799
3103 msgstr "E_zkefiad :"
3105 #: ../src/ui-pref.c:1811
3107 msgstr "E_nkefiad :"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1818
3113 #: ../src/ui-pref.c:1849
3114 msgid "_Enable automatic backups"
3117 #: ../src/ui-pref.c:1854
3118 msgid "_Number of backups to keep:"
3121 #: ../src/ui-pref.c:1869
3122 msgid "Backup frequency is once a day"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1897
3129 #: ../src/ui-pref.c:1921
3130 msgid "Exchange files"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1925
3135 msgstr "E_nporzhiañ :"
3137 #: ../src/ui-pref.c:1944
3139 msgstr "_Ezporzhiañ :"
3141 #: ../src/ui-pref.c:1984
3142 msgid "Program start"
3143 msgstr "Loc'hadur ar goulev"
3145 #: ../src/ui-pref.c:1988
3146 msgid "Show splash screen"
3147 msgstr "Diskouez ar skeudenn ginnig"
3149 #: ../src/ui-pref.c:1993
3150 msgid "Load last opened file"
3151 msgstr "Kargañ ar restr digoret da ziwezhañ"
3153 #: ../src/ui-pref.c:2003
3154 msgid "Update currencies online"
3157 #: ../src/ui-pref.c:2014
3158 msgid "Main window reports"
3159 msgstr "Danevelloù ar prenestr pennañ"
3161 #: ../src/ui-pref.c:2113
3162 msgid "Reset All Preferences"
3165 #: ../src/ui-pref.c:2114
3167 "Do you really want to reset\n"
3168 "all preferences to default\n"
3172 #: ../src/ui-pref.c:2133
3174 msgstr "Gwellvezioù"
3176 #: ../src/ui-pref.c:2366
3178 "You will have to restart HomeBank\n"
3179 "for the language change to take effect."
3181 "Ret eo deoc'h adloc'h Homebank\n"
3182 "a-benn ma vo efedus ar c'hemm yezh."
3184 #: ../src/ui-split.c:778
3188 #: ../src/ui-split.c:782
3192 #: ../src/ui-split.c:828
3196 #: ../src/ui-split.c:832
3200 #: ../src/ui-split.c:840
3201 msgid "Transaction amount:"
3202 msgstr "Savad an treuzgread :"
3204 #: ../src/ui-split.c:849
3206 msgstr "Anderannet :"
3208 #: ../src/ui-split.c:864
3209 msgid "Sum of splits:"
3210 msgstr "Sammad ar marzioù"
3212 #: ../src/ui-tag.c:553
3215 "Cannot rename this Tag,\n"
3216 "from '%s' to '%s',\n"
3217 "this name already exists."
3220 #: ../src/ui-tag.c:678
3224 #: ../src/ui-tag.c:745
3228 #: ../src/ui-transaction.c:49
3229 msgid "Add transaction"
3230 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread"
3232 #: ../src/ui-transaction.c:50
3233 msgid "Inherit transaction"
3234 msgstr "Treuzgread dre hêrezh"
3236 #: ../src/ui-transaction.c:51
3237 msgid "Modify transaction"
3238 msgstr "Daskemmañ an treuzgread"
3240 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3244 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3248 #: ../src/ui-transaction.c:658
3249 msgid "From acc_ount:"
3250 msgstr "Diouzh ar g_ont :"
3252 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3253 msgid "To acc_ount:"
3256 #: ../src/ui-transaction.c:752
3258 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3260 "Proceeding will delete the target transaction."
3262 "Ha fellout a ra deoc'h terriñ an treuzkas diabarzh ?\n"
3264 "Mar bez graet e vo dilamet an treuzgread arvoned."
3266 #: ../src/ui-transaction.c:754
3270 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3271 msgid "Show _scheduled"
3274 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3275 msgid "Show _all accounts"
3278 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3279 msgid "Use a _template"
3282 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3286 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3290 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3294 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3295 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3297 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3298 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3302 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3303 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3304 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3306 "- type some letter for autocompletion\n"
3307 "- type new text to create entry"
3310 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3314 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3315 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3318 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3319 msgid "Multiple edit transactions"
3320 msgstr "Embannadur treuzgreadoù lies"
3322 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3326 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3330 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3334 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3338 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3340 msgstr "(rizh ebet)"
3342 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3344 msgstr "Arc'hant liñvel"
3346 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3350 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3352 msgstr "Kartenn gred"
3354 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3358 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3362 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3366 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3367 msgid "This quarter"
3370 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3371 msgid "Last quarter"
3374 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3383 msgid "Last 30 days"
3384 msgstr "E korf an 30 deiz diwezhañ"
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3387 msgid "Last 60 days"
3388 msgstr "E korf an 60 deiz diwezhañ"
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3391 msgid "Last 90 days"
3392 msgstr "E korf an 90 deiz diwezhañ"
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3395 msgid "Last 12 months"
3396 msgstr "E korf an 12 miz diwezhañ"
3398 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3405 msgstr "An holl zeiziadoù"
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3409 msgstr "Gallout a ra bezañ"
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3421 msgstr "Ne vern pe rizh"
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3424 msgid "Uncategorized"
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3428 msgid "Unreconciled"
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3437 msgstr "Ne vern pe stad"
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3441 msgstr "An holl vizioù"
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3536 #: ../src/ui-widgets.c:311
3540 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3544 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3548 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3549 msgid "Internal transfer"
3550 msgstr "Treuzkas diabarzh"
3552 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3554 msgstr "Kartenn dle"
3556 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3557 msgid "Standing order"
3558 msgstr "Urzh treuzkas"
3560 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3561 msgid "Electronic payment"
3562 msgstr "Taladur elektronek"
3564 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3568 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3569 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3571 msgstr "Mizoù arc'hant un ensavadur"
3573 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3574 msgid "Direct Debit"
3575 msgstr "Dle dihanterat"
3580 #~ msgid "Date options"
3581 #~ msgstr "Dibarzhioù an deiziad"
3584 #~ "Date accepted here are:\n"
3586 #~ "day/month or month/day,\n"
3587 #~ "and complete date into your locale"
3589 #~ "An deiziad degemeret amañ a dalv da :\n"
3591 #~ "deiz/miz pe miz/deiz,\n"
3592 #~ "hag an deiziad klok en ho yezh"
3595 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3598 #~ "Hegerz eo ar c'hlokadur\n"
3599 #~ "hag ar biziata eeun"
3601 #~ msgid "Check internal transfert result"
3602 #~ msgstr "Gwiriañ disoc'h an treuzdoug diabrzh"