1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
8 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 13:29+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
16 "Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
17 "Language-Team: <de@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: openbox/actions.c:149
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
27 #: openbox/actions/execute.c:128
31 #: openbox/actions/execute.c:129
35 #: openbox/actions/execute.c:133
39 #: openbox/actions/execute.c:142
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
45 #: openbox/client.c:3458
49 #: openbox/actions/exit.c:53
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"
57 #: openbox/actions/exit.c:57
59 msgstr "Beende Openbox"
61 #: openbox/actions/session.c:41
63 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
64 "session management support"
66 "Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne Unterstützung "
67 "für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
69 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
73 #: openbox/actions/session.c:67
74 msgid "Are you sure you want to log out?"
75 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
77 #: openbox/client.c:2005
78 msgid "Unnamed Window"
79 msgstr "Unbenanntes Fenster"
81 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
83 msgstr "Wird beendet..."
85 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
86 msgid "Not Responding"
87 msgstr "Reagiert nicht"
89 #: openbox/client.c:3447
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
93 "to exit by sending the %s signal?"
95 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
96 "durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"
98 #: openbox/client.c:3449
100 msgstr "Beende Prozess"
102 #: openbox/client.c:3453
105 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
106 "it from the X server?"
108 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
111 #: openbox/client.c:3455
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
117 msgstr "Hierher wechseln..."
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
120 msgid "Manage desktops"
121 msgstr "Desktops verwalten"
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
124 msgid "_Add new desktop"
125 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
128 msgid "_Remove last desktop"
129 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
131 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
135 #: openbox/client_list_menu.c:203
139 #: openbox/client_menu.c:258
141 msgstr "Alle Desktops"
143 #: openbox/client_menu.c:370
147 #: openbox/client_menu.c:375
148 msgid "Always on _top"
149 msgstr "Immer im _Vordergrund"
151 #: openbox/client_menu.c:376
155 #: openbox/client_menu.c:377
156 msgid "Always on _bottom"
157 msgstr "Immer im _Hintergrund"
159 #: openbox/client_menu.c:379
160 msgid "_Send to desktop"
161 msgstr "_An Desktop senden"
163 #: openbox/client_menu.c:383
167 #: openbox/client_menu.c:393
169 msgstr "Wi_ederherstellen"
171 #: openbox/client_menu.c:397
173 msgstr "Vers_chieben"
175 #: openbox/client_menu.c:399
177 msgstr "_Größe ändern"
179 #: openbox/client_menu.c:401
183 #: openbox/client_menu.c:405
187 #: openbox/client_menu.c:409
188 msgid "_Roll up/down"
189 msgstr "Auf/Ab_rollen"
191 #: openbox/client_menu.c:411
193 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
195 #: openbox/client_menu.c:415
199 #: openbox/config.c:781
201 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
202 msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
204 #: openbox/keyboard.c:157
205 msgid "Conflict with key binding in config file"
206 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
208 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
210 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
211 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
213 #: openbox/menu.c:170
215 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
216 msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
218 #: openbox/menu.c:184
220 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
221 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
223 #: openbox/menu.c:197
225 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
227 "Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
229 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
233 #: openbox/mouse.c:373
235 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
238 #: openbox/mouse.c:379
240 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
241 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
243 #: openbox/openbox.c:133
245 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
246 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
248 #: openbox/openbox.c:152
249 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
250 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
252 #: openbox/openbox.c:183
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren."
256 #: openbox/openbox.c:194
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
260 #: openbox/openbox.c:196
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
263 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
265 #: openbox/openbox.c:263
266 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
271 #: openbox/openbox.c:297
272 msgid "Unable to load a theme."
273 msgstr "Konnte kein Thema laden."
275 #: openbox/openbox.c:377
278 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
279 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
280 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
282 "Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
283 "Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
284 "Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
286 #: openbox/openbox.c:379
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
290 #: openbox/openbox.c:379
294 #: openbox/openbox.c:448
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
298 "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
300 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
301 msgid "Copyright (c)"
302 msgstr "Copyright (c)"
304 #: openbox/openbox.c:529
305 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
306 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
308 #: openbox/openbox.c:530
316 #: openbox/openbox.c:531
317 msgid " --help Display this help and exit\n"
318 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
320 #: openbox/openbox.c:532
321 msgid " --version Display the version and exit\n"
322 msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
324 #: openbox/openbox.c:533
325 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
326 msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:537
332 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
333 msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
335 #: openbox/openbox.c:538
336 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
337 msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
339 #: openbox/openbox.c:539
342 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
345 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
347 #: openbox/openbox.c:540
348 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
349 msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
351 #: openbox/openbox.c:541
352 msgid " --restart Restart Openbox\n"
353 msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
355 #: openbox/openbox.c:542
356 msgid " --exit Exit Openbox\n"
357 msgstr " --exit Beende Openbox\n"
359 #: openbox/openbox.c:543
362 "Debugging options:\n"
365 "Debugging Optionen:\n"
367 #: openbox/openbox.c:544
368 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
369 msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
371 #: openbox/openbox.c:545
372 msgid " --debug Display debugging output\n"
373 msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
375 #: openbox/openbox.c:546
376 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
378 " --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
380 #: openbox/openbox.c:547
381 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
383 " --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
385 #: openbox/openbox.c:548
389 "Please report bugs at %s\n"
392 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
394 #: openbox/openbox.c:617
395 msgid "--config-file requires an argument\n"
396 msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"
398 #: openbox/openbox.c:660
400 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
401 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
403 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
405 msgid "A window manager is already running on screen %d"
406 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
408 #: openbox/screen.c:124
410 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
411 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
413 #: openbox/screen.c:145
415 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
416 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
418 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
419 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
420 #. second one. For example,
421 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
422 #: openbox/screen.c:412
425 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
426 "Overriding the Openbox configuration."
428 "Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
429 "d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
431 #: openbox/screen.c:1180
436 #: openbox/session.c:104
438 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
439 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
441 #: openbox/session.c:466
443 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
444 msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
446 #: openbox/session.c:598
448 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
449 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
451 #: openbox/session.c:835
452 msgid "Not connected to a session manager"
453 msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"
455 #: openbox/startupnotify.c:243
460 #: openbox/translate.c:59
462 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
463 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
465 #: openbox/translate.c:138
467 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
468 msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
470 #: openbox/translate.c:145
472 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
473 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
475 #: openbox/translate.c:151
477 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
478 msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
480 #: openbox/xerror.c:40
483 msgstr "X-Fehler: %s"
485 #: openbox/prompt.c:200
489 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
490 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
492 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
493 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."