1 # Hellenic translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-23 18:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Theodore Tsirpanis <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hellenic <christosvas@in.gr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
19 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
20 "X-Poedit-Language: Greek\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr "Προσωπικά οικονομικά"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr "Δωρεάν, εύκολη, προσωπική λογιστική για όλους"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr "οικονομία;λογιστική;προϋπολογισμός; προσωπικά;χρήματα;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 "Το HomeBank είναι ελεύθερο λογισμικό (και με την έννοια της \"ελευθερίας του "
45 "λόγου\" αλλά και με την έννοια \"δωρεάν (ελεύθερη) μπύρα\"), που θα σας "
46 "βοηθήσει να διαχειριστείτε τα προσωπικά λογιστικά σας."
48 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
50 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
51 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
53 "Είναι σχεδιασμένο για είναι εύκολο στη χρήση και να είναι σε θέση να "
54 "αναλύσει τα προσωπικά σας οικονομικά λεπτομερώς, χρησιμοποιώντας ισχυρά "
55 "εργαλεία φιλτραρίσματος και όμορφα γραφήματα."
57 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
59 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
60 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
62 "Αν ψάχνετε για έναν εντελώς δωρεάν και εύκολο τρόπο για να διαχειριστείτε τα "
63 "οικονομικά σας τότε το HomeBank θα έπρεπε να είναι το λογισμικό της επιλογής "
66 #: ../src/dsp-account.c:206
68 msgid "There is %d group of similar transactions"
69 msgstr "Υπάρχει(ουν) %d ομάδα(ες) παρόμοιων συναλλαγών"
71 #: ../src/dsp-account.c:211
72 msgid "No similar transaction were found !"
73 msgstr "Δεν βρέθηκε παρόμοια συναλλαγή!"
75 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
76 msgid "Check internal transfer result"
79 #: ../src/dsp-account.c:294
80 msgid "No inconsistency found !"
81 msgstr "Δεν βρέθηκε ασυνέπεια !"
83 #: ../src/dsp-account.c:304
86 "Inconsistency were found: %d\n"
87 "do you want to review and fix ?"
89 "Βρέθηκε ασυνέπεια: %d\n"
90 "Θέλετε να την εξετάσετε και να την διορθώσετε;"
92 #: ../src/dsp-account.c:361
94 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
95 msgstr "Κάθε ποσό συναλλαγής θα διαιρεθεί με %.6f."
97 #: ../src/dsp-account.c:365
99 "Are you sure you want to convert this account\n"
100 "to Euro as Major currency?"
102 "Είστε σίγουροι πως θέλετε να μετατρέψετε το κύριο νόμισμα του λογαριασμού "
105 #: ../src/dsp-account.c:367
109 #: ../src/dsp-account.c:402
110 msgid "No transaction changed"
111 msgstr "Δεν τροποποιήθηκε καμία συναλλαγή"
113 #: ../src/dsp-account.c:404
115 msgid "transaction changed: %d"
116 msgstr "η συναλλαγή άλλαξε: %d"
118 #: ../src/dsp-account.c:407
119 msgid "Automatic assignment result"
120 msgstr "Αποτέλεσμα αυτόματης ανάθεσης"
122 #: ../src/dsp-account.c:533
124 "Do you want to create a template with\n"
125 "each of the selected transaction ?"
127 "Θέλετε να δημιουργίσετε ένα προσχέδιο με\n"
128 "κάθε μία από τις επιλεγμένες συναλλαγές;"
130 #: ../src/dsp-account.c:534
134 #: ../src/dsp-account.c:1286
136 "Do you want to delete\n"
137 "each of the selected transaction ?"
139 "Θέλετε να διαγράψετε\n"
140 "κάθε επιλεγμένη συναλλαγή ;"
142 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
143 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
144 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
145 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
146 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
147 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
151 #: ../src/dsp-account.c:1350
152 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
153 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Κανένα;"
155 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
156 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
158 "Ορισμένες από τις επιλεγμένες συνναλαγές σας είναι ήδη συμφωνηθείσες."
160 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
161 #: ../src/ui-dialogs.c:383
165 #: ../src/dsp-account.c:1410
166 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
167 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Συμφωνηθείσα;"
169 #: ../src/dsp-account.c:1412
173 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
174 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
176 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
178 msgid "%d transactions"
181 #: ../src/dsp-account.c:1707
183 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
186 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
187 msgid "All transactions"
190 #. name, icon-name, label
191 #: ../src/dsp-account.c:1923
193 msgstr "Λο_γαριασμός"
195 #: ../src/dsp-account.c:1924
199 #: ../src/dsp-account.c:1925
203 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
207 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
208 #: ../src/dsp-account.c:1930
209 msgid "Export as PDF..."
212 #: ../src/dsp-account.c:1930
213 msgid "Export to a PDF file"
216 #: ../src/dsp-account.c:1931
217 msgid "Export QIF..."
218 msgstr "Εξαγωγή QIF..."
220 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
221 msgid "Export as QIF"
222 msgstr "Εξαγωγή ως QIF"
224 #: ../src/dsp-account.c:1932
225 msgid "Export CSV..."
226 msgstr "Εξαγωγή CSV..."
228 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
229 msgid "Export as CSV"
232 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
233 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
234 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
235 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
236 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
237 #: ../src/ui-transaction.c:1151
241 #: ../src/dsp-account.c:1933
242 msgid "Close the current account"
243 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος λογαριασμού"
245 #: ../src/dsp-account.c:1935
249 #: ../src/dsp-account.c:1935
250 msgid "Add a new transaction"
251 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής"
253 #: ../src/dsp-account.c:1936
255 msgstr "_Μεταβίβαση..."
257 #: ../src/dsp-account.c:1936
258 msgid "Inherit from the active transaction"
259 msgstr "Μεταβίβαση από την τρέχουσα συναλλαγή"
261 #: ../src/dsp-account.c:1937
263 msgstr "_Επεξεργασία..."
265 #: ../src/dsp-account.c:1937
266 msgid "Edit the active transaction"
267 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
269 #: ../src/dsp-account.c:1939
273 #: ../src/dsp-account.c:1939
274 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
275 msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης κανένα για την επιλεγμένη συναλλαγή (ες)"
277 #: ../src/dsp-account.c:1940
281 #: ../src/dsp-account.c:1940
282 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
284 "Ενναλαγή της κατάστασης εκκαθαρισμένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
286 #: ../src/dsp-account.c:1941
288 msgstr "_Εναρμονησμένο"
290 #: ../src/dsp-account.c:1941
291 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
293 "Ενναλαγή της κατάστασης συμφωνηθείσα για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
295 #: ../src/dsp-account.c:1943
296 msgid "_Multiple Edit..."
297 msgstr "_Πολλαπλη επεξεργασία..."
299 #: ../src/dsp-account.c:1943
300 msgid "Edit multiple transaction"
301 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
303 #: ../src/dsp-account.c:1944
304 msgid "Create template..."
305 msgstr "Δημιουργία προσχέδιου..."
307 #: ../src/dsp-account.c:1944
308 msgid "Create template"
309 msgstr "Δημιουργία προσχεδίου"
311 #: ../src/dsp-account.c:1945
313 msgstr "_Διαγραφή..."
315 #: ../src/dsp-account.c:1945
316 msgid "Delete selected transaction(s)"
317 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης(ων) συνναλαγής(ων)"
319 #: ../src/dsp-account.c:1947
320 msgid "Mark duplicate..."
323 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
324 #: ../src/dsp-account.c:1950
325 msgid "Check internal xfer"
328 #: ../src/dsp-account.c:1951
329 msgid "Auto. assignments"
330 msgstr "Αυτόματες αναθέσεις"
332 #: ../src/dsp-account.c:1951
333 msgid "Run automatic assignments"
334 msgstr "Τρέξε αυτόματες αναθέσεις"
336 #: ../src/dsp-account.c:1953
340 #: ../src/dsp-account.c:1953
341 msgid "Open the list filter"
342 msgstr "Άνοιγμα της λίστας φίλτρων"
344 #: ../src/dsp-account.c:1954
345 msgid "Convert to Euro..."
346 msgstr "Μετατροπή σε Ευρώ..."
348 #: ../src/dsp-account.c:1954
349 msgid "Convert this account to Euro currency"
350 msgstr "Μετατροπή του νομίσματος βάσης του λογαριασμού αυτού σε Ευρώ"
352 #: ../src/dsp-account.c:2057
356 #: ../src/dsp-account.c:2064
358 msgid "%s - HomeBank"
361 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
365 #: ../src/dsp-account.c:2099
369 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
373 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
377 #. info bar for duplicate
378 #: ../src/dsp-account.c:2142
383 #: ../src/dsp-account.c:2177
387 #: ../src/dsp-account.c:2183
391 #: ../src/dsp-account.c:2189
395 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
396 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
397 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
401 #: ../src/dsp-account.c:2220
402 msgid "Toggle show future transaction"
403 msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης μελλοντικών συναλλαγών"
405 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
406 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
410 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
411 #: ../src/ui-transaction.c:1304
415 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
416 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
417 #: ../src/ui-pref.c:2136
421 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
422 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
423 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
425 msgstr "Euro _ελάχιστο"
427 #. name, icon-name, label
428 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
432 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
433 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
435 msgstr "Άνοιγμα_Πρόσφατων"
438 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
439 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
441 msgstr "_Επεξεργασία"
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
447 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
452 msgid "_Transactions"
455 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
463 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
464 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
465 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
472 msgid "Create a new file"
473 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
481 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
483 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
484 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
489 msgid "Save the current file"
490 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
494 msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
497 msgid "Save the current file with a different name"
498 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
505 msgid "Revert to a saved version of this file"
506 msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
509 msgid "Restore backup"
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
513 msgid "Restore from a backup file"
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
517 msgid "Properties..."
518 msgstr "Ιδιότητες..."
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
521 msgid "Configure the file"
522 msgstr "Διαμόρφωση του αρχείου"
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
525 msgid "Close the current file"
526 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
528 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
533 msgid "Quit HomeBank"
534 msgstr "Έξοδος από το HomeBank"
537 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
542 msgid "Open the import assistant"
543 msgstr "Άνοιγμα του οδηγού εισαγωγής"
545 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
546 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
547 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
549 msgid "Export as QIF..."
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
553 msgid "Export all account in a QIF file"
554 msgstr "Εξαγωγή, όλων των λογαριασμών σε ένα αρχείο QIF"
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
558 msgid "Preferences..."
559 msgstr "Προτιμήσεις..."
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
562 msgid "Configure HomeBank"
563 msgstr "Ρύθμιση HomeBank"
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
567 msgid "Currencies..."
568 msgstr "Νομίσματα..."
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
571 msgid "Configure the currencies"
572 msgstr "Ρύθμιση νομισμάτων"
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
576 msgstr "_Λογαριασμοί..."
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
579 msgid "Configure the accounts"
580 msgstr "Ρύθμιση των λογαριασμών"
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
584 msgstr "_Δικαιούχοι..."
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
587 msgid "Configure the payees"
588 msgstr "Ρύθμιση των δικαιούχων"
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
591 msgid "Categories..."
592 msgstr "_Κατηγορίες..."
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
595 msgid "Configure the categories"
596 msgstr "Ρύθμιση των κατηγοριών"
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
599 msgid "Scheduled/Template..."
600 msgstr "Προγραμματισμένο/Προσχέδιο..."
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
603 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
604 msgstr "Ρυθμίστε την συνναλαγή Προγραμματισμένο/Προσχέδιο"
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
608 msgstr "Προϋπολογισμός..."
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
611 msgid "Configure the budget"
612 msgstr "Ρύθμιση του προϋπολογισμού"
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
615 msgid "Assignments..."
616 msgstr "Aναθέσεις..."
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
619 msgid "Configure the automatic assignments"
620 msgstr "Ρύθμιση των αυτόματων αναθέσεων"
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
627 msgid "Configure the tags"
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
636 msgid "Add transactions"
637 msgstr "Προσθήκη συνναλαγής"
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
644 msgid "Shows selected account transactions"
645 msgstr "Εμφανίζει τις συναλλαγές επιλεγμένου λογαριασμού"
647 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
653 msgid "Shows all account transactions"
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
657 msgid "Set scheduler..."
658 msgstr "Ορισμός χρονοδιαγράμματος..."
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
661 msgid "Configure the transaction scheduler"
662 msgstr "Διαμορφώστε το χρονοδιάγραμμα συναλλαγής"
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
665 msgid "Post scheduled"
666 msgstr "Η δημοσίευση έχει προγραμματιστεί"
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
669 msgid "Post pending scheduled transactions"
670 msgstr "Δημοσίευση προγραμματισμένων συναλλαγών"
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
674 msgid "_Statistics..."
675 msgstr "_Στατιστικά..."
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
678 msgid "Open the Statistics report"
679 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στατιστικών"
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
682 msgid "_Trend Time..."
683 msgstr "_Trend Time..."
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
686 msgid "Open the Trend Time report"
687 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στο Trend Time"
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
691 msgstr "Ισο_ζύγιο..."
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
694 msgid "Open the Budget report"
695 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς ισοζυγίου"
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
702 msgid "Open the Balance report"
703 msgstr "Άνοιξε την έκθεση ισοζυγίου"
705 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
706 msgid "_Vehicle cost..."
707 msgstr "Κόστ_ος οχήματος..."
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
710 msgid "Open the Vehicle cost report"
711 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς κόστους Οχήματος"
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
715 msgid "Show welcome dialog..."
716 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καλώς ορίσματος..."
718 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
719 msgid "File statistics..."
720 msgstr "Στατιστικά αρχείου..."
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
729 msgstr "_Περιεχόμενα"
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
732 msgid "Documentation about HomeBank"
733 msgstr "Τεκμηρίωση του HomeBank"
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
736 msgid "Get Help Online..."
737 msgstr "Λήψη Βοήθειας από το Διαδίκτυο..."
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
740 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
741 msgstr "Online-Βοήθεια με σύνδεση στο LaunchPad website"
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
744 msgid "Check for updates..."
745 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
748 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
749 msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του HomeBank για ενημερώσεις"
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
752 msgid "Release Notes"
753 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
756 msgid "Display the release notes"
757 msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων έκδοσης"
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
760 msgid "Report a Problem..."
761 msgstr "Αναφορά Προβλήματος..."
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
764 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
766 "Σύνδεση στην ιστοσελίδα του LaunchPad για βοήθεια επίλυσης προβλημάτων"
768 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
769 msgid "Translate this Application..."
770 msgstr "Μετάφραση της Εφαρμογής..."
772 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
773 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
775 "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια σχετικά με τη μετάφραση της "
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
783 msgid "About HomeBank"
784 msgstr "Σχετικά με το HomeBank"
786 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
789 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
792 msgid "_Top spending"
793 msgstr "_Κορυφαίες δαπάνες..."
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
796 msgid "_Bottom Lists"
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
801 msgstr "Euro ελάχιστο"
803 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
805 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
806 msgstr "Επαναφορά μη αποθηκευμένων αλλαγών στο αρχειο '%s';"
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
810 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
811 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
813 "- Αλλαγές που τυχόν έγιναν στο αρχείο θα χαθούν οριστικά\n"
814 "- Θα φορτωθεί αντίγραφο ασφαλείας από την τελευταία αποθήκευση (.xhb ~) "
817 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
821 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
822 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
823 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε ανώνυμο το αρχείο;"
825 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
827 "Proceeding will anonymize any text, \n"
828 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
830 "Αν προχωρήσετε θα ορίσετε ανωνυμία σε κάθε κείμενο\n"
831 "όπως 'λογαριασμός x', 'δικαιούχος y', 'σημείωση z', ..."
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
838 msgid "Welcome to HomeBank"
839 msgstr "Καλώς ορίσατε στο HomeBank"
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
842 msgid "What do you want to do:"
843 msgstr "Τι θέλετε να κάνετε:"
845 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
846 msgid "Read HomeBank _Manual"
847 msgstr "Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του Homebank"
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
850 msgid "Configure _preferences"
851 msgstr "Ρύθμιση _προτιμήσεων"
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
854 msgid "Create a _new file"
855 msgstr "Δημιουργία _νέου αρχείου"
857 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
858 msgid "_Open an existing file"
859 msgstr "_Ανοιγμα υπάρχοντος αρχείου"
861 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
862 msgid "Open the _example file"
863 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου _παραδείγματος"
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
868 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
870 "Are you sure you want to do this ?"
872 "Ανοίγετε το αρχείο του αντιγράφου ασφαλείας '%s'.\n"
873 "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να το κάνετε;"
875 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
876 msgid "Open the backup file ?"
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
881 msgstr "_Άνοιγμα αντιγράφου ασφαλείας"
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
884 msgid "Unknown error"
885 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
889 msgid "I/O error for file '%s'."
890 msgstr "Παρουσιάστηκς σφάλμα ανάγνωσης/εγγραφής για το αρχείο '%s'"
892 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
894 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
895 msgstr "Το αρχείο '%s' δεν αποτελεί έγκυρο αρχείο του προγράμματος Homebank"
897 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
900 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
901 "and cannot be loaded by the current version."
903 "Το αρχείο '%s' αποθηκεύτηκε με μια νεότερη έκδοση του HomeBank\n"
904 "και δεν μπορεί να φορτωθεί από την τρέχουσα έκδοση."
906 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
908 msgstr "Σφάλμα αρχείου"
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
911 msgid "The file has been modified since reading it."
912 msgstr "Το αρχείο έχει τροποποιηθεί από την τελευταία ανάγνωση."
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
916 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
918 "Αν αποθηκεύσετε, θα χαθούν όλες οι εξωτερικές αλλαγές. Να γίνει αποθήκευση "
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
923 msgstr "_Αποθήκευση οπωσδήποτε"
925 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
929 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
930 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
931 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
932 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
933 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
934 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
935 #: ../src/ui-dialogs.c:211
940 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
941 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
942 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
943 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
944 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
949 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
950 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
951 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
952 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
953 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
957 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
964 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
966 msgstr "Προϋπολογισμός"
968 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
977 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
978 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
979 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
983 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
985 msgstr "Κόστος Οχήματος"
987 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
988 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
992 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
993 msgid "Open a recently used file"
994 msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"
996 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
998 msgstr "Προγραμματισμένο"
1001 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
1005 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
1009 #: ../src/hb-archive.c:281
1010 msgid "(new archive)"
1011 msgstr "(νέο αρχείο)"
1013 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1014 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1015 msgid "(no category)"
1016 msgstr "(χωρίς κατηγορία)"
1018 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1019 msgid "invalid CSV format"
1020 msgstr "Μή έγκυρη μορφή CSV"
1022 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1023 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1024 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1028 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1029 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1031 msgstr "Πληροφορίες"
1034 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1035 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1036 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1037 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1043 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1044 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1045 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1049 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1053 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1054 #: ../src/hb-preferences.c:253
1059 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1060 #: ../src/hb-preferences.c:256
1064 #. TRANSLATORS: miles per liter
1065 #: ../src/hb-preferences.c:259
1067 msgstr "μίλια / λίτρο"
1069 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1070 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1071 #: ../src/hb-report.c:333
1076 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1077 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1078 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1079 #: ../src/hb-report.c:347
1084 #: ../src/homebank.c:70
1085 msgid "Output version information and exit"
1086 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
1088 #: ../src/homebank.c:73
1092 #: ../src/homebank.c:249
1093 msgid "Browser error."
1094 msgstr "Σφάλμα φυλλομετρητή."
1096 #: ../src/homebank.c:250
1098 msgid "Could not display the URL '%s'"
1099 msgstr "Αδυναμία εμφάνισης της ιστοσελίδας '%s'"
1101 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1102 msgid "HomeBank options"
1103 msgstr "Επιλογές HomeBank"
1105 #: ../src/homebank.c:989
1107 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1108 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s', το αρχείο δεν υπάρχει.\n"
1110 #: ../src/hub-account.c:115
1111 msgid "(no institution)"
1112 msgstr "(κανένα ίδρυμα)"
1114 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1118 #: ../src/hub-account.c:296
1120 msgstr "Γενικό σύνολο"
1122 #: ../src/hub-account.c:427
1123 msgid "Your accounts"
1124 msgstr "Οι λογαριασμοί σας"
1126 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1127 #: ../src/ui-filter.c:357
1129 msgstr "Επέκταση όλων"
1131 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1132 #: ../src/ui-filter.c:361
1133 msgid "Collapse all"
1134 msgstr "Σύμπτυξη όλων"
1136 #: ../src/hub-account.c:463
1138 msgstr "Προβολή όλων"
1140 #: ../src/hub-account.c:468
1144 #: ../src/hub-account.c:469
1145 msgid "By institution"
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1149 msgid "No transaction to add"
1150 msgstr "Δεν υπάρχει συναλλαγή για να προστεθεί"
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1154 msgid "transaction added: %d"
1155 msgstr "συναλλαγή προστέθηκε: %d"
1157 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1158 msgid "Check scheduled transactions result"
1159 msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα των προγραμματισμένων συναλλαγών"
1161 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1162 msgid "Scheduled transactions"
1163 msgstr "Προγραμματισμένες συναλλαγές"
1165 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1169 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1171 msgstr "Επεξεργασία & Δημοσίευση"
1173 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1174 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1175 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1179 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1180 msgid "maximum post date"
1181 msgstr "Μέγιστη ημερομηνία δημοσιευσής"
1183 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1184 #: ../src/hub-spending.c:91
1185 msgid "Top spending"
1186 msgstr "Κορυφαίες δαπάνες"
1189 #: ../src/hub-spending.c:102
1191 msgid "Top %d spending"
1192 msgstr "Ανώτατο όριο %d εξόδων"
1194 #: ../src/hub-spending.c:294
1198 #: ../src/hub-spending.c:357
1199 msgid "Where your money goes"
1200 msgstr "Πού πηγαίνουν τα χρήματά σας"
1202 #: ../src/hb-import.c:1321
1203 msgid "imported account"
1206 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1207 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1209 msgstr "Λογαριασμοί"
1212 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1217 #: ../src/list-account.c:428
1221 #: ../src/list-operation.c:525
1223 msgstr "-διαχωρισμός-"
1225 #: ../src/list-operation.c:1250
1230 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1231 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1232 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1233 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1238 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1239 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1240 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1241 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1245 #: ../src/list-operation.c:1301
1249 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1250 #: ../src/list-scheduled.c:372
1252 msgstr "Αργοπορημένη"
1254 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1255 #: ../src/list-scheduled.c:390
1259 #: ../src/list-scheduled.c:404
1261 msgstr "Επόμενη ημερομηνία"
1263 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1264 #: ../src/rep-time.c:66
1268 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1269 #: ../src/rep-time.c:66
1270 msgid "View results as list"
1271 msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων ως λίστα"
1273 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1277 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1278 msgid "View results as lines"
1279 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως γραμμές"
1281 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1282 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1283 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1287 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1288 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1289 msgid "Refresh results"
1290 msgstr "Ανανέωση αποτελεσμάτων"
1293 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1294 #: ../src/rep-time.c:82
1296 msgstr "Λεπτομέρειες"
1298 #. label, accelerator
1299 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1300 #: ../src/rep-time.c:83
1301 msgid "Toggle detail"
1302 msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης λεπτομερειών"
1304 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1305 #: ../src/rep-balance.c:331
1307 msgid "%d/%d under %s"
1308 msgstr "%d/%d κάτω από %s"
1310 #: ../src/rep-balance.c:876
1311 msgid "Balance report"
1312 msgstr "Έκθεση υπολοίπου"
1314 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1315 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1319 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1320 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1322 msgstr "_Λογαριασμός:"
1324 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1326 msgstr "Επιλογή _όλων"
1328 #: ../src/rep-balance.c:915
1332 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1334 msgstr "_Μεγένθυνση X:"
1336 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1337 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1339 msgstr "Φίλτρο κατά ημερομηνία"
1341 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1342 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1343 #: ../src/ui-filter.c:1268
1347 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1348 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1349 #: ../src/ui-filter.c:1275
1353 #: ../src/rep-budget.c:77
1357 #: ../src/rep-budget.c:77
1358 msgid "View results as stack bars"
1359 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως μπάρες στοίβας"
1361 #: ../src/rep-budget.c:874
1365 #: ../src/rep-budget.c:880
1369 #: ../src/rep-budget.c:883
1373 #. update stack chart
1374 #: ../src/rep-budget.c:926
1376 msgid "Budget for %s"
1377 msgstr "Προϋπολογισμός για %s"
1380 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1381 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1385 #: ../src/rep-budget.c:1129
1386 msgid "Budget report"
1387 msgstr "Αναφορά Προϋπολογισμού"
1389 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1391 msgstr "_Προβολή κατά:"
1393 #: ../src/rep-budget.c:1173
1394 msgid "Only out of budget"
1395 msgstr "Μόνο εκτός προϋπολογισμού"
1397 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1398 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1399 msgid "_Result to clipboard"
1400 msgstr "_Αποτέλεσμα στο πρόχειρο"
1402 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1403 msgid "_Result to CSV"
1404 msgstr "_Αποτέλεσμα σε CSV"
1406 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1407 msgid "_Detail to clipboard"
1408 msgstr "_Λεπτομέρειες στο πρόχειρο"
1410 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1411 msgid "_Detail to CSV"
1412 msgstr "Λεπτομέρειες σε CSV"
1414 #: ../src/rep-budget.c:1314
1416 msgstr "Αποτέλεσμα:"
1418 #: ../src/rep-budget.c:1320
1420 msgstr "Προϋπολογισμός:"
1422 #: ../src/rep-budget.c:1326
1426 #: ../src/rep-budget.c:1447
1427 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1428 msgstr "Δεν έχει οριστεί λογαριασμός ώστε να είναι μέρος του προϋπολογισμού."
1430 #: ../src/rep-budget.c:1448
1431 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1433 "Θα πρέπει συμπεριλάβετε κάποιους λογαριασμούς από το παράθυρο διαλόγου των "
1437 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1441 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1445 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1446 msgid "View results as column"
1447 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως στήλη"
1449 #: ../src/rep-stats.c:66
1453 #: ../src/rep-stats.c:66
1454 msgid "View results as donut"
1455 msgstr "Δείτε τα αποτελέσματα ως κύκλο"
1457 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1459 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
1463 #: ../src/rep-stats.c:88
1467 #. label, accelerator
1468 #: ../src/rep-stats.c:89
1469 msgid "Toggle legend"
1470 msgstr "Εναλλαγή προβολής υπομνήματος"
1474 #: ../src/rep-stats.c:94
1478 #. label, accelerator
1479 #: ../src/rep-stats.c:95
1481 msgstr "Εναλλαγή ισοτιμίας"
1483 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1485 msgstr "Υποκατηγορία"
1487 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1491 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1495 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1499 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1501 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1503 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1504 #: ../src/rep-stats.c:417
1509 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1511 msgstr "(κανένας δικαιούχος)"
1513 #: ../src/rep-stats.c:1468
1514 msgid "Statistics Report"
1515 msgstr "Αναφορά στατιστικών"
1517 #: ../src/rep-stats.c:1510
1521 #: ../src/rep-stats.c:1675
1525 #: ../src/rep-stats.c:1681
1529 #: ../src/rep-stats.c:1688
1533 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1537 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1541 #: ../src/rep-time.c:137
1545 #: ../src/rep-time.c:138
1549 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1550 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1551 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1552 #: ../src/rep-time.c:372
1554 msgid "%s Over Time"
1555 msgstr "%s με την πάροδο του χρόνου"
1557 #: ../src/rep-time.c:837
1560 msgstr "Μέσος όρος: %s"
1562 #: ../src/rep-time.c:1162
1563 msgid "Trend Time Report"
1564 msgstr "Αναφορά Trend Time"
1566 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1567 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1568 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1570 msgstr "_Κατηγορία:"
1572 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1573 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1575 msgstr "_Δικαιούχος:"
1577 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1581 #: ../src/rep-time.c:1234
1585 #: ../src/rep-time.c:1239
1589 #: ../src/rep-time.c:1247
1590 msgid "Show empty line"
1593 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1595 msgstr "Μερίδιο χρόνου"
1597 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1614 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1615 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1616 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1617 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1618 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1619 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1620 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1627 #. column: Fuel load
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1632 #. column: Price by unit
1633 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1637 #. column: Distance done
1638 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1642 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1643 msgid "Vehicle cost report"
1644 msgstr "Αναφορά κόστους οχήματος"
1646 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1650 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1654 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1655 msgid "Consumption:"
1656 msgstr "Κατανάλωση:"
1658 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1660 msgstr "Δαπάνη καυσίμων:"
1662 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1664 msgstr "Άλλες δαπάνες:"
1666 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1668 msgstr "Συνολική δαπάνη:"
1670 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1671 #. populate template
1672 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1673 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1677 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1678 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1682 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1683 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1684 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1685 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1686 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1687 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1688 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1689 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1690 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1691 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1695 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1696 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1697 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1698 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1699 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1700 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1704 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1705 msgid "Account name"
1706 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
1708 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1709 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1713 #: ../src/ui-account.c:970
1716 "Cannot add an account '%s',\n"
1717 "this name already exists."
1719 "Δεν μπορεί να προστεθεί λογαριασμός '%s', \n"
1720 "το όνομα αυτό υπάρχει ήδη."
1722 #: ../src/ui-account.c:1018
1724 msgid "Cannot delete account '%s'"
1725 msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ο λογαριασμός '%s'"
1727 #: ../src/ui-account.c:1022
1729 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1731 "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές ή / και αποτελεί μέρος εσωτερικών "
1734 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1735 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1736 #: ../src/ui-tag.c:596
1738 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1739 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε μόνιμη διαγραφή του '%s';"
1741 #: ../src/ui-account.c:1035
1742 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1743 msgstr "Άν διαγράψετε έναν λογαριασμό, θα χαθεί μόνιμα."
1745 #: ../src/ui-account.c:1083
1748 "Cannot rename this Account,\n"
1749 "from '%s' to '%s',\n"
1750 "this name already exists."
1752 "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία αυτού του λογαριασμού,\n"
1753 "από '%s' έως '%s',\n"
1754 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
1756 #: ../src/ui-account.c:1258
1757 msgid "Manage Accounts"
1758 msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
1760 #: ../src/ui-account.c:1309
1762 "Drag & drop to change the order\n"
1763 "Double-click to rename"
1765 "Σύρσιμο και απόθεση για να αλλάξετε την σειρά \n"
1766 "Διπλό κλικ για μετονομασία"
1768 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1769 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1770 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1774 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1775 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1779 #: ../src/ui-account.c:1357
1783 #: ../src/ui-account.c:1364
1784 msgid "Start _balance:"
1785 msgstr "Έναρξη_ισοζυγίου:"
1787 #: ../src/ui-account.c:1372
1789 msgstr "Σημειώσεις:"
1791 #: ../src/ui-account.c:1388
1792 msgid "this account was _closed"
1793 msgstr "αυτός ο λογαριασμός _έκλεισε"
1795 #: ../src/ui-account.c:1399
1796 msgid "Current check number"
1797 msgstr "Τρέχον νούμερο επιταγής"
1799 #: ../src/ui-account.c:1403
1800 msgid "Checkbook _1:"
1801 msgstr "Μπλοκ Επιταγών_1"
1803 #: ../src/ui-account.c:1410
1804 msgid "Checkbook _2:"
1805 msgstr "Μπλοκ Επιταγών_2"
1807 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1811 #: ../src/ui-account.c:1431
1815 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1816 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1820 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1824 #: ../src/ui-account.c:1456
1825 msgid "Balance limits"
1826 msgstr "Όρια ισοζυγίου"
1828 #: ../src/ui-account.c:1462
1829 msgid "_Overdraft at:"
1830 msgstr "_Υπερανάληψη σε:"
1832 #: ../src/ui-account.c:1474
1833 msgid "Miscellaneous"
1836 #: ../src/ui-account.c:1478
1837 msgid "Default _Template:"
1840 #: ../src/ui-account.c:1492
1841 msgid "Report exclusion"
1842 msgstr "Αναφορά εξαίρεσης"
1844 #: ../src/ui-account.c:1496
1845 msgid "exclude from account _summary"
1846 msgstr "εξαίρεση από λογαριασμό"
1848 #: ../src/ui-account.c:1501
1849 msgid "exclude from the _budget"
1850 msgstr "εξαίρεση από _προϋπολογισμό"
1852 #: ../src/ui-account.c:1506
1853 msgid "exclude from any _reports"
1854 msgstr "εξαίρεση από οποιαδήποτε _αναφορά"
1856 #: ../src/ui-archive.c:346
1858 msgid "(template %d)"
1859 msgstr "(πρότυπο %d)"
1861 #: ../src/ui-archive.c:394
1862 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1863 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα πρότυπο, θα χαθεί μόνιμα."
1865 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1866 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1870 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1871 msgid "Toggle amount sign"
1872 msgstr "Εναλλαγή συμβόλου ποσού"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1875 msgid "Transaction splits"
1876 msgstr "Διαχωρισμοί συναλλαγών"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1017
1879 msgid "_To account:"
1880 msgstr "_Στο λογαριασμό:"
1882 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1886 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1887 msgid "Of notebook _2"
1888 msgstr "Του καρνέ _2"
1890 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1894 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1895 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1899 #: ../src/ui-archive.c:1114
1900 msgid "Scheduled insertion"
1901 msgstr "Προγραμματισμένη εισαγωγή"
1903 #: ../src/ui-archive.c:1119
1905 msgstr "_Ενεργοποίηση"
1907 #: ../src/ui-archive.c:1124
1909 msgstr "Επόμενη _ημερομηνία:"
1911 #: ../src/ui-archive.c:1132
1915 #: ../src/ui-archive.c:1148
1917 msgstr "Τέλος εβδομάδας:"
1919 #: ../src/ui-archive.c:1160
1920 msgid "_Stop after:"
1921 msgstr "_Παύση μετά από:"
1923 #: ../src/ui-archive.c:1168
1927 #: ../src/ui-archive.c:1190
1928 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1929 msgstr "Διαχείριση προγραμματισμένων συναλλαγών / προτύπων"
1931 #: ../src/ui-assign.c:268
1935 #: ../src/ui-assign.c:520
1937 msgid "(assignment %d)"
1938 msgstr "(ανάθεση %d)"
1940 #: ../src/ui-assign.c:550
1941 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1942 msgstr "Εάν διαγράψετε μια ανάθεση, θα χαθεί μόνιμα."
1944 #: ../src/ui-assign.c:696
1946 msgstr "Απενεργοποιημένο"
1948 #: ../src/ui-assign.c:697
1950 msgstr "Εάν είναι άδειο"
1952 #: ../src/ui-assign.c:698
1954 msgstr "Αντικατάσταση"
1956 #: ../src/ui-assign.c:717
1957 msgid "Manage Assignments"
1958 msgstr "Διαχείριση αναθέσεων"
1960 #: ../src/ui-assign.c:794
1964 #: ../src/ui-assign.c:798
1966 msgstr "Αναζήτηση _σε:"
1968 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1969 #: ../src/ui-assign.c:806
1973 #: ../src/ui-assign.c:814
1975 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1977 #: ../src/ui-assign.c:819
1978 msgid "Use _regular expressions"
1979 msgstr "Χρησιμοποίησε _κοινές εκφράσεις"
1981 #: ../src/ui-assign.c:834
1982 msgid "Assign payee"
1983 msgstr "Ανάθεση δικαιούχου"
1985 #: ../src/ui-assign.c:863
1986 msgid "Assign category"
1987 msgstr "Όρισε κατηγορία"
1989 #: ../src/ui-assign.c:891
1990 msgid "Assign payment"
1991 msgstr "Ανάθεση πληρωμής"
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1995 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1996 msgstr "Νέο αρχείο HomeBank (%d of %d)"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:172
2000 msgstr "Δεν βρέθηκε"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
2004 msgstr "_Ιδιοκτήτης:"
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
2011 msgid "File properties"
2012 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:320
2015 msgid "System detection"
2016 msgstr "Ανίχνευση συστήματος"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2023 msgid "Preset file:"
2024 msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο:"
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2027 msgid "Initialize my categories with this file"
2028 msgstr "Αρχικοποίηση των κατηγοριών μου με αυτό το αρχείο"
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2031 msgid "Preset categories"
2032 msgstr "Προκαθορισμένες κατηγορίες"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2036 msgstr "Πληροφορίες"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2046 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2047 msgid "_Overdrawn at:"
2048 msgstr "_Υπερανάληψη σε:"
2050 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2051 msgid "Create an account"
2052 msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"
2054 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2055 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2057 "Αυτή είναι μια σελίδα επιβεβαίωσης, πατήστε \"Εφαρμογή\" για να εφαρμόσετε "
2060 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2061 msgid "Confirmation"
2062 msgstr "Επιβεβαίωση"
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2065 msgid "<New account (global)>"
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2069 msgid "<New account>"
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2073 msgid "<Skip this account>"
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2081 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2087 msgstr "Γνωστά αρχεία"
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2094 msgid "OFX/QFX files"
2095 msgstr "Αρχεία OFX/QFX"
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2102 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2104 msgstr "Όλα τα αρχεία"
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2107 msgid "new global account"
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2120 msgid ", %d of %d transactions"
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2125 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2129 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2132 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2140 msgid "this account"
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2153 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2158 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2160 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2166 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2167 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2168 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2169 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2170 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2171 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2176 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2181 msgid "Don't show this again"
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2186 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2187 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2192 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2193 "please use the back button to select less files."
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2197 msgid "Target account identification by name or number failed."
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2202 msgstr "Διάταξη ως προς την ημερομηνία:"
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2205 msgid "_Import memos"
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2209 msgid "_Swap memos with payees"
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2221 #: ../src/ui-filter.c:567
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2226 #: ../src/ui-filter.c:570
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2231 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2236 #: ../src/ui-filter.c:580
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2241 msgid "Sentence _case memo/payee"
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2245 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2252 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2259 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2260 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2262 "Η αντιστοίχιση γίνεται κατά σειρά: ανά λογαριασμό, ποσού και ημερομηνίας.\n"
2263 "Ημερομηνία με ανοχή 0 ημερών σημαίνει ακριβές ταίριασμα"
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2266 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2267 msgstr "Πατήστε \"Εφαρμογή\" για να ανανεώσετε τους λογαριασμούς σας.\n"
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2271 msgstr "Καλώς ήρθατε"
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2274 msgid "Select file(s)"
2277 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2278 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2282 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2283 msgid "File format error"
2284 msgstr "Σφάλμα μορφής αρχείου"
2286 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2288 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2289 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2291 "Το αρχείο CSV πρέπει να περιέχει τους ακριβείς αριθμούς της στήλης,\n"
2292 "διαχωριζόμενα με ερωτηματικό, παρακαλούμε ανατρέξτε στη βοήθεια για "
2293 "περισσότερες λεπτομέρειες."
2295 #: ../src/ui-budget.c:690
2296 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2297 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε εκκαθάριση δεδομένων;"
2299 #: ../src/ui-budget.c:692
2300 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2301 msgstr "Εάν προχωρήσετε, κάθε ποσό θα οριστεί σε 0."
2303 #: ../src/ui-budget.c:698
2305 msgstr "_Εκκαθάριση"
2307 #: ../src/ui-budget.c:992
2308 msgid "Manage Budget"
2309 msgstr "Διαχείριση Προϋπολογισμού"
2311 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2313 msgstr "_Εισαγωγή CSV"
2315 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2317 msgstr "Ε_ξαγωγή CSV"
2319 #: ../src/ui-budget.c:1124
2320 msgid "Budget for each month"
2321 msgstr "Προϋπολογισμός για κάθε μήνα"
2323 #: ../src/ui-budget.c:1131
2325 msgstr "είναι το ίδιο"
2327 #: ../src/ui-budget.c:1145
2328 msgid "_Clear input"
2329 msgstr "_Καθαρισμός καταχωρήσεων"
2331 #: ../src/ui-budget.c:1160
2332 msgid "is different"
2333 msgstr "είναι διαφορετικό"
2335 #: ../src/ui-budget.c:1204
2336 msgid "_Force monitoring this category"
2337 msgstr "Εξαναγκασμός παρακολούθησης αυτής της κατηγορίας."
2339 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2343 #: ../src/ui-category.c:1103
2344 msgid "Delete unused categories"
2345 msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων κατηγοριών"
2347 #: ../src/ui-category.c:1104
2349 "Are you sure you want to permanently\n"
2350 "delete unused categories?"
2352 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε \n"
2353 "μόνιμα τις μη χρησιμοποιούμενες κατηγορίες;"
2355 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2357 msgstr "Επεξεργασία..."
2359 #: ../src/ui-category.c:1311
2363 #: ../src/ui-category.c:1362
2366 "Cannot rename this Category,\n"
2367 "from '%s' to '%s',\n"
2368 "this name already exists."
2370 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτή η Κατηγορία\n"
2371 "απο '%s' σε '%s',\n"
2372 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2374 #: ../src/ui-category.c:1426
2376 msgid "Merge category '%s'"
2377 msgstr "Συγχώνευση κατηγορίας '%s'"
2379 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2383 #: ../src/ui-category.c:1447
2385 "Transactions assigned to this category,\n"
2386 "will be moved to the category selected below."
2388 "Συναλλαγές που ανατέθηκαν σε αυτήν την κατηγορία \n"
2389 "θα μετακινηθούν στην κατηγορία που επιλέχτηκε παρακάτω."
2391 #: ../src/ui-category.c:1457
2393 msgid "_Delete the category '%s'"
2394 msgstr "_Διαγραφή κατηγορίας '%s'"
2396 #: ../src/ui-category.c:1553
2398 "This category is used.\n"
2399 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2401 "Χρησιμοποιείται για αυτήν την κατηγορία.\n"
2402 "Κάθε συναλλαγή που χρησιμοποιεί αυτήν την κατηγορία θα οριστεί σε (χωρίς "
2405 #: ../src/ui-category.c:1802
2406 msgid "Manage Categories"
2407 msgstr "Διαχείρηση Κατηγοριών"
2409 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2410 msgid "_Delete unused"
2411 msgstr "_Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων"
2413 #: ../src/ui-category.c:1955
2414 msgid "new category"
2415 msgstr "νέα κατηγορία"
2417 #: ../src/ui-category.c:1967
2418 msgid "new subcategory"
2419 msgstr "νέα υποκατηγορία"
2421 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2423 msgstr "_Συγχώνευση"
2425 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2426 msgid "Base currency"
2427 msgstr "Νόμισμα βάσης"
2429 #: ../src/ui-currency.c:627
2433 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2434 msgid "Exchange rate"
2437 #: ../src/ui-currency.c:652
2438 msgid "Last modified"
2439 msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
2441 #: ../src/ui-currency.c:774
2442 msgid "Edit currency"
2443 msgstr "Επεξεργασία συνναλάγματος"
2445 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2449 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2453 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2455 msgstr "_Προσαρμογή"
2457 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2461 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2463 msgstr "Είναι πρό_θεμα"
2465 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2466 msgid "_Decimal char:"
2467 msgstr "_Δεκαδικός χαρακτήρας:"
2469 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2470 msgid "_Frac digits:"
2471 msgstr "_Κλασματικό ψηφίο"
2473 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2474 msgid "_Grouping char:"
2475 msgstr "_Ομαδοποιημένος χαρακτήρας"
2477 #: ../src/ui-currency.c:1142
2478 msgid "Select base currency"
2479 msgstr "Επιλογή νομίσματος βάσης"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1142
2482 msgid "Select currency"
2483 msgstr "Επιλογή νομίσματος"
2485 #: ../src/ui-currency.c:1214
2487 msgstr "Κωδικός ISO"
2489 #: ../src/ui-currency.c:1222
2490 msgid "Add a custom _currency"
2491 msgstr "Προσθέστε ένα προσαρμοσμένο _νόμισμα"
2493 #: ../src/ui-currency.c:1235
2497 #: ../src/ui-currency.c:1320
2498 msgid "Update online error"
2499 msgstr "Σφάλμα online ενημέρωσης"
2501 #: ../src/ui-currency.c:1541
2502 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2503 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα νόμισμα, τότε θα χαθεί μόνιμα."
2505 #: ../src/ui-currency.c:1585
2506 msgid "Change the base currency"
2507 msgstr "Αλλαγή νομίσματος βάσης"
2509 #: ../src/ui-currency.c:1586
2511 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2512 "will be set to 0, don't forget to update it"
2514 "Εάν συνεχίσετε, οι ισοτιμίες άλλων νομισμάτων\n"
2515 "θα οριστούν σε 0, μην ξεχάσετε να τις ενημερώσετε"
2517 #: ../src/ui-currency.c:1655
2521 #: ../src/ui-currency.c:1705
2522 msgid "Update online"
2523 msgstr "Ενημέρωση online"
2525 #: ../src/ui-currency.c:1738
2527 msgstr "Θέστε ως βάση"
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2530 msgid "File statistics"
2531 msgstr "Στατιστικά αρχείων"
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2546 msgid "Select a base currency"
2547 msgstr "Επιλέξτε ένα νόμισμα βάσης"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2551 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2552 "if the currency below is not correct, please change it:"
2554 "Ξεκινώντας από την έκδοση v5.1, το Homebank μπορεί να διαχειριστεί αρκετά "
2556 "αν το παρακάτω νόμισμα δεν είναι σωστό, παρακαλώ αλλάξτε το:"
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2559 msgid "Import from CSV"
2560 msgstr "Εισαγωγή από CSV"
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2563 msgid "Open HomeBank file"
2564 msgstr "Άνοιγμα αρχείου HomeBank"
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2567 msgid "Open HomeBank backup file"
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2571 msgid "Save HomeBank file as"
2572 msgstr "Αποθήκευση αρχείου HomeBank ως"
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2575 msgid "HomeBank files"
2576 msgstr "Αρχεία HomeBank"
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2587 msgid "Save changes to the file before closing?"
2588 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο πριν το κλείσιμο;"
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2593 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2594 "Number of changes: %d."
2596 "Εάν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά. \n"
2597 "Αριθμός αλλαγών: %d."
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2600 msgid "Close _without saving"
2601 msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2604 msgid "Export as PDF"
2605 msgstr "Εξαγωγή σς PDF"
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2608 msgid "Export as _PDF"
2609 msgstr "Εξαγωγή ως _PDF"
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2616 msgid "Pick a Folder"
2617 msgstr "Επιλέξτε φάκελο"
2619 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2621 msgstr "Όνομα αρχείου:"
2623 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2624 msgid "Select among possible transactions..."
2625 msgstr "Επιλογή μεταξύ πιθανών συναλλαγών..."
2627 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2628 msgid "Select an action:"
2629 msgstr "Επιλογή ενέργειας:"
2631 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2632 msgid "create a new transaction"
2633 msgstr "δημιουργία νέας συναλλαγής"
2635 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2636 msgid "select an existing transaction"
2637 msgstr "επιλογή ήδη υπάρχουσας συναλλαγής"
2639 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2641 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2642 "for the internal transfer."
2644 "Το HomeBank έχει βρει κάποια συναλλαγή που μπορεί να είναι σχετική συναλλαγή "
2645 "για την εσωτερική μεταφορά."
2647 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2648 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2652 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2653 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2657 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2658 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2659 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2663 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2664 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2666 msgstr "Ημερομηνίες"
2668 #: ../src/ui-filter.c:1177
2672 #: ../src/ui-filter.c:1183
2676 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2677 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2681 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2682 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2684 msgstr "_Πληροφορίες:"
2686 #: ../src/ui-filter.c:1238
2687 msgid "Case _sensitive"
2688 msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
2690 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2691 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2695 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2696 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2698 msgstr "Καταστάσεις"
2700 #: ../src/ui-filter.c:1311
2702 msgstr "συμφωνημένο"
2704 #: ../src/ui-filter.c:1315
2708 #: ../src/ui-filter.c:1320
2710 msgstr "Εξαναγκασμός:"
2712 #: ../src/ui-filter.c:1328
2713 msgid "display 'Added'"
2714 msgstr "εμφάνιση 'Πρόσθετων'"
2716 #: ../src/ui-filter.c:1332
2717 msgid "display 'Edited'"
2718 msgstr "εμφάνιση 'Επεξεργασμένων'"
2720 #: ../src/ui-filter.c:1336
2721 msgid "display 'Remind'"
2722 msgstr "εμφάνιση \"Υπενθυμίσεων\""
2724 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2725 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2729 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2730 msgid "Scheduled transaction"
2731 msgstr "Προγραμματισμένη συναλλαγή"
2733 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2735 msgstr "προσθήκη έως"
2737 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2738 msgid "of each month (excluded)"
2739 msgstr "για κάθε μήνα (εξαιρούμενα)"
2741 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2745 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2746 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2747 msgid "days in advance the current date"
2748 msgstr "Ημέρες πριν από την τρέχουσα ημερομηνία"
2750 #: ../src/ui-payee.c:1037
2751 msgid "Delete unused payee"
2752 msgstr "Διαγραφή δικαιούχου που δεν χρησιμοποιείται"
2754 #: ../src/ui-payee.c:1038
2756 "Are you sure you want to\n"
2757 "permanently delete unused payee?"
2759 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να\n"
2760 "διαγράψετε μόνιμα τον δικαιούχο που δεν χρησιμοπιείται;"
2762 #: ../src/ui-payee.c:1218
2766 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2767 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2771 #: ../src/ui-payee.c:1277
2774 "Cannot rename this Payee,\n"
2775 "from '%s' to '%s',\n"
2776 "this name already exists."
2778 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτός ο Δικαιούχος\n"
2779 "απο '%s' σε '%s',\n"
2780 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2782 #: ../src/ui-payee.c:1332
2784 msgid "Merge payee '%s'"
2785 msgstr "Συγχώνευση δικαιούχου '%s'"
2787 #: ../src/ui-payee.c:1353
2789 "Transactions assigned to this payee,\n"
2790 "will be moved to the payee selected below."
2792 "Οι συναλλαγές που έχουν αντιστοιχιστεί σε αυτόν τον δικαιούχο,\n"
2793 "θα μεταφερθούν στο δικαιούχο που επιλέχτηκε παρακάτω."
2795 #: ../src/ui-payee.c:1363
2797 msgid "_Delete the payee '%s'"
2798 msgstr "_Διαγραφή Διακαιούχου '%s'"
2800 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2802 "This payee is used.\n"
2803 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2804 msgstr "Αυτός ο δικαιούχος χρησιμοποιείται"
2806 #: ../src/ui-payee.c:1547
2807 msgid "Manage Payees"
2808 msgstr "Διαχείριση δικαιούχων"
2810 #: ../src/ui-payee.c:1657
2812 msgstr "νέος δικαιούχος"
2814 #: ../src/ui-pref.c:85
2818 #: ../src/ui-pref.c:86
2822 #: ../src/ui-pref.c:87
2823 msgid "Transactions"
2826 #: ../src/ui-pref.c:88
2827 msgid "Import/Export"
2828 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2830 #: ../src/ui-pref.c:89
2834 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2838 #: ../src/ui-pref.c:91
2842 #: ../src/ui-pref.c:97
2843 msgid "System defaults"
2844 msgstr "Προεπιλογές συστήματος"
2846 #: ../src/ui-pref.c:98
2848 msgstr "Μόνο εικονίδια"
2850 #: ../src/ui-pref.c:99
2852 msgstr "Μόνο κείμενο"
2854 #: ../src/ui-pref.c:100
2855 msgid "Text under icons"
2856 msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
2858 #: ../src/ui-pref.c:101
2859 msgid "Text beside icons"
2860 msgstr "Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
2862 #: ../src/ui-pref.c:107
2866 #: ../src/ui-pref.c:108
2870 #: ../src/ui-pref.c:109
2874 #: ../src/ui-pref.c:116
2876 msgstr "Tango ανοικτό"
2878 #: ../src/ui-pref.c:117
2879 msgid "Tango medium"
2880 msgstr "Tango μέτριο"
2882 #: ../src/ui-pref.c:118
2884 msgstr "Tango σκούρο"
2886 #: ../src/ui-pref.c:123
2890 #: ../src/ui-pref.c:124
2894 #: ../src/ui-pref.c:125
2898 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2902 #: ../src/ui-pref.c:139
2903 msgid "Append to Info"
2904 msgstr "Προσάρτηση στις Πληροφορίες"
2906 #: ../src/ui-pref.c:140
2907 msgid "Append to Memo"
2908 msgstr "Προσάρτηση στις Σημειώσεις"
2910 #: ../src/ui-pref.c:141
2911 msgid "Append to Payee"
2912 msgstr "Προσάρτηση σε Δικαιούχο"
2914 #: ../src/ui-pref.c:146
2918 #: ../src/ui-pref.c:147
2922 #: ../src/ui-pref.c:148
2926 #: ../src/ui-pref.c:149
2930 #: ../src/ui-pref.c:486
2931 msgid "System Language"
2932 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
2934 #: ../src/ui-pref.c:647
2935 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2936 msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο φάκελο αρχείων του HomeBank"
2938 #: ../src/ui-pref.c:652
2939 msgid "Choose a default import folder"
2940 msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο φάκελο εισαγωγής"
2942 #: ../src/ui-pref.c:657
2943 msgid "Choose a default export folder"
2944 msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο φάκελο εξαγωγής"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1144
2947 msgid "General options"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1168
2951 msgid "OFX/QFX options"
2952 msgstr "επιλογές OFX/QFX"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1195
2956 msgstr "Επιλογές QIF"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1212
2962 #: ../src/ui-pref.c:1216
2963 msgid "(transaction import only)"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1220
2970 #: ../src/ui-pref.c:1280
2971 msgid "Initial filter"
2972 msgstr "Αρχικό φίλτρο"
2974 #: ../src/ui-pref.c:1298
2975 msgid "Charts options"
2976 msgstr "Επιλογές γραφημάτων"
2978 #: ../src/ui-pref.c:1302
2979 msgid "Color scheme:"
2980 msgstr "Συνδυασμός χρωμάτων:"
2982 #: ../src/ui-pref.c:1324
2983 msgid "Statistics options"
2984 msgstr "Επιλογές στατιστικών"
2986 #: ../src/ui-pref.c:1328
2987 msgid "Show by _amount"
2988 msgstr "Εμφάνιση με βάση το _ποσό"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1333
2991 msgid "Show _rate column"
2992 msgstr "Εμφάνιση με βάση την _Αξία"
2994 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2995 msgid "Show _details"
2996 msgstr "Εμφάνιση _λεπτομερειών"
2998 #: ../src/ui-pref.c:1348
2999 msgid "Budget options"
3000 msgstr "Επιλογές προϋπολογισμού"
3002 #: ../src/ui-pref.c:1380
3004 msgstr "_Ενεργοποίηση"
3007 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
3009 msgstr "_Προκαθορισμένο:"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1506
3012 msgid "User interface"
3015 #: ../src/ui-pref.c:1510
3019 #: ../src/ui-pref.c:1518
3020 msgid "_Date display:"
3023 #: ../src/ui-pref.c:1534
3025 msgstr "_Μορφοποίηση:"
3027 #: ../src/ui-pref.c:1547
3029 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3030 "%A locale's full weekday name. \n"
3031 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3032 "%B locale's full month name. \n"
3033 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3034 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3035 "decimal number [00-99]. \n"
3036 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3037 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3038 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3040 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3041 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3042 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3043 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3044 "%Y year with century as a decimal number."
3047 #: ../src/ui-pref.c:1577
3049 msgstr "Φορολογικό έτος"
3051 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3052 #: ../src/ui-pref.c:1582
3054 msgstr "Ξεκινά _από:"
3056 #: ../src/ui-pref.c:1602
3057 msgid "Measurement units"
3058 msgstr "Μονάδες μέτρησης"
3060 #: ../src/ui-pref.c:1606
3061 msgid "Use _miles for meter"
3062 msgstr "Χρησιμοποίησε _μίλια για μονάδα μέτρησης"
3064 #: ../src/ui-pref.c:1611
3065 msgid "Use _gallon for fuel"
3066 msgstr "Χρησιμοποίησε _γαλόνια για καύσιμα"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1635
3069 msgid "Transaction window"
3070 msgstr "Παράθυρο συναλλαγής"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1647
3073 msgid "_Show future:"
3076 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3077 #: ../src/ui-pref.c:1656
3081 #: ../src/ui-pref.c:1660
3082 msgid "Hide reconciled transactions"
3083 msgstr "Κρύψε συμφωνημένες συναλλαγές"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1665
3086 msgid "Always show remind transactions"
3087 msgstr "Εμφάνιση πάντα υπομνήσεων συναλλαγών"
3089 #: ../src/ui-pref.c:1675
3090 msgid "Multiple add"
3091 msgstr "Πολλαπλή προσθήκη"
3093 #: ../src/ui-pref.c:1679
3094 msgid "Keep the last date"
3095 msgstr "Κράτα την τελευταία ημερομηνία"
3097 #: ../src/ui-pref.c:1689
3098 msgid "Memo autocomplete"
3101 #: ../src/ui-pref.c:1693
3105 #: ../src/ui-pref.c:1701
3106 msgid "rolling days"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1752
3111 msgstr "_Εργαλειοθήκη:"
3113 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3114 #. data->CM_ruleshint = widget;
3115 #: ../src/ui-pref.c:1768
3117 msgstr "_Γραμμή πλέγματος:"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1780
3120 msgid "Amount colors"
3121 msgstr "Ποσό χρωμάτων"
3123 #: ../src/ui-pref.c:1784
3124 msgid "Uses custom colors"
3125 msgstr "Χρησιμοποιεί προσαρμοσμένα χρώματα"
3127 #: ../src/ui-pref.c:1799
3131 #: ../src/ui-pref.c:1811
3135 #: ../src/ui-pref.c:1818
3137 msgstr "_Προειδοποίηση:"
3139 #: ../src/ui-pref.c:1849
3140 msgid "_Enable automatic backups"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1854
3144 msgid "_Number of backups to keep:"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1869
3148 msgid "Backup frequency is once a day"
3151 #: ../src/ui-pref.c:1897
3155 #: ../src/ui-pref.c:1921
3156 msgid "Exchange files"
3159 #: ../src/ui-pref.c:1925
3163 #: ../src/ui-pref.c:1944
3167 #: ../src/ui-pref.c:1984
3168 msgid "Program start"
3169 msgstr "Έναρξη προγράμματος"
3171 #: ../src/ui-pref.c:1988
3172 msgid "Show splash screen"
3173 msgstr "Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης"
3175 #: ../src/ui-pref.c:1993
3176 msgid "Load last opened file"
3177 msgstr "Φόρτωση τελευταίου ανοιγμένου αρχείου"
3179 #: ../src/ui-pref.c:2003
3180 msgid "Update currencies online"
3181 msgstr "Ενημέρωση νομισμάτων/ισοτιμιών online"
3183 #: ../src/ui-pref.c:2014
3184 msgid "Main window reports"
3185 msgstr "Αναφορές κυρίου παραθύρου"
3187 #: ../src/ui-pref.c:2113
3188 msgid "Reset All Preferences"
3191 #: ../src/ui-pref.c:2114
3193 "Do you really want to reset\n"
3194 "all preferences to default\n"
3198 #: ../src/ui-pref.c:2133
3200 msgstr "Προτιμήσεις"
3202 #: ../src/ui-pref.c:2366
3204 "You will have to restart HomeBank\n"
3205 "for the language change to take effect."
3207 "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το HomeBank\n"
3208 "για να εφαρμοστούν οι αλλαγές στην γλώσσα."
3210 #: ../src/ui-split.c:778
3214 #: ../src/ui-split.c:782
3218 #: ../src/ui-split.c:828
3222 #: ../src/ui-split.c:832
3226 #: ../src/ui-split.c:840
3227 msgid "Transaction amount:"
3228 msgstr "Ποσό συναλλαγής:"
3230 #: ../src/ui-split.c:849
3232 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί:"
3234 #: ../src/ui-split.c:864
3235 msgid "Sum of splits:"
3236 msgstr "Άθροισμα διαιρέσεων:"
3238 #: ../src/ui-tag.c:553
3241 "Cannot rename this Tag,\n"
3242 "from '%s' to '%s',\n"
3243 "this name already exists."
3246 #: ../src/ui-tag.c:678
3250 #: ../src/ui-tag.c:745
3254 #: ../src/ui-transaction.c:49
3255 msgid "Add transaction"
3256 msgstr "Προσθήκη συναλλαγής"
3258 #: ../src/ui-transaction.c:50
3259 msgid "Inherit transaction"
3260 msgstr "Κληρονόμηση συναλλαγής"
3262 #: ../src/ui-transaction.c:51
3263 msgid "Modify transaction"
3264 msgstr "Μεταβολή συναλλαγής"
3266 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3268 msgstr "Καθαρίστηκε"
3270 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3272 msgstr "Συμφωνημένο"
3274 #: ../src/ui-transaction.c:658
3275 msgid "From acc_ount:"
3276 msgstr "Από λογαριασμό:"
3278 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3279 msgid "To acc_ount:"
3280 msgstr "Στον λογαριασμό:"
3282 #: ../src/ui-transaction.c:752
3284 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3286 "Proceeding will delete the target transaction."
3288 "Θέλετε να διακόψετε την εσωτερική μεταφορά;\n"
3290 "Αν προχωρήσετε θα διαγραφεί η συγκεκριμένη μεταφορά."
3292 #: ../src/ui-transaction.c:754
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3297 msgid "Show _scheduled"
3298 msgstr "Δείξε _προγραμματισμένο"
3300 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3301 msgid "Show _all accounts"
3304 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3305 msgid "Use a _template"
3306 msgstr "Χρήση ενός _προτύπου"
3308 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3310 msgstr "_Πρόσθεση & διατήρηση"
3312 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3314 msgstr "_Δημοσίευση"
3316 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3318 msgstr "_Ημερομηνία:"
3320 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3321 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3323 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3324 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3328 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3329 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3332 "- type some letter for autocompletion\n"
3333 "- type new text to create entry"
3336 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3340 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3341 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3342 msgstr "Προειδοποίηση: πινακίδα ποσό και κατηγορία δεν ταιριάζουν"
3344 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3345 msgid "Multiple edit transactions"
3346 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3358 msgstr "Συμπερίληψη"
3360 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3364 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3366 msgstr "(χωρίς τύπο)"
3368 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3372 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3376 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3378 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
3380 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3384 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3386 msgstr "Αυτό το μήνα"
3388 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3390 msgstr "Προηγούμενος μήνας"
3392 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3393 msgid "This quarter"
3394 msgstr "Αυτό το τρίμηνο"
3396 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3397 msgid "Last quarter"
3398 msgstr "Το τελευταίο τρίμηνο"
3400 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3402 msgstr "Αυτό το έτος"
3404 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3406 msgstr "Το προηγούμενο έτος"
3408 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3409 msgid "Last 30 days"
3410 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
3412 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3413 msgid "Last 60 days"
3414 msgstr "Τις τελευταίες 60 ημέρες"
3416 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3417 msgid "Last 90 days"
3418 msgstr "Τις τελευταίες 90 ημέρες"
3420 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3421 msgid "Last 12 months"
3422 msgstr "Τελευταίοι 12 μήνες"
3424 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3431 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3437 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3447 msgstr "Οποιοσδήποτε Τύπος"
3449 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3450 msgid "Uncategorized"
3451 msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3454 msgid "Unreconciled"
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3459 msgstr "Μη εκκαθαρισμένο"
3461 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3463 msgstr "Οποιαδήποτε κατάσταση"
3465 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3467 msgstr "Όλοι οι μήνες"
3469 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3473 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3475 msgstr "Φεβρουάριος"
3477 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3481 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3485 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3504 msgstr "Σεπτέμβριος"
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3510 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3514 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3518 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3522 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3526 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3530 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3534 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3538 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3542 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3546 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3550 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3554 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3558 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3562 #: ../src/ui-widgets.c:311
3564 msgstr "Αναζήτηση..."
3566 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3570 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3574 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3575 msgid "Internal transfer"
3576 msgstr "Εσωτερική μεταβίβαση"
3578 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3580 msgstr "Χρεωστική κάρτα"
3582 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3583 msgid "Standing order"
3584 msgstr "Πάγια εντολή"
3586 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3587 msgid "Electronic payment"
3588 msgstr "Ηλεκτρονική πληρωμή"
3590 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3594 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3595 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3597 msgstr "Προμήθεια τράπεζας"
3599 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3600 msgid "Direct Debit"
3601 msgstr "Άμεση Χρέωση"
3604 #~ "Date accepted here are:\n"
3606 #~ "day/month or month/day,\n"
3607 #~ "and complete date into your locale"
3609 #~ "Οι αποδεκτές ημερομηνίες εδώ είναι οι εξής:\n"
3611 #~ "ημέρα/μήνας ή μήνας/ημέρα,\n"
3612 #~ "και πλήρης ημερομηνία στην περιοχή σας"
3617 #~ msgid "Default category"
3618 #~ msgstr "Προκαθορισμένη κατηγορία"
3620 #~ msgid "Date options"
3621 #~ msgstr "Επιλογές ημερομηνίας"
3623 #~ msgid "Check internal transfert result"
3624 #~ msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα της εσωτερικής μεταφοράς"
3627 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3630 #~ "Αυτόματη συμπλήρωση και άμεση κατάσχεση\n"
3631 #~ "είναι διαθέσιμες"