1 # Hellenic translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-08 11:16+0000\n"
12 "Last-Translator: ntelos <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hellenic <christosvas@in.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
20 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
21 "X-Poedit-Language: Greek\n"
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
25 msgstr "Διαχειριστής Οικιακής Οικονομίας"
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Personal finance"
29 msgstr "Προσωπικά οικονομικά"
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
32 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
33 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 msgstr "Δωρεάν, εύκολη, προσωπική λογιστική για όλους"
36 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
37 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 msgstr "Οικονομία;λογιστικά;προϋπολογισμός; προσωπικά;χρήματα;"
40 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
42 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
43 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 "Το λογισμικό του HomeBank είναι ελεύθερο (με την έννοια της \"ελευθερίας του "
46 "λόγου\" αλλά και με την έννοια \"δωρεάν (ελεύθερη) μπύρα\"), που θα σας "
47 "βοηθήσει να διαχειριστείτε τα προσωπικά λογιστικά σας."
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
51 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
52 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
54 "Έχει σχεδιαστεί για είναι εύκολο στη χρήση και να είναι σε θέση να αναλύσει "
55 "τα προσωπικά οικονομικά σας λεπτομερώς χρησιμοποιώντας ισχυρά εργαλεία "
56 "φιλτραρίσματος και όμορφα γραφήματα."
58 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
60 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
61 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
63 "Αν ψάχνετε για ένα εντελώς δωρεάν και εύκολο τρόπο για να διαχειριστείτε τα "
64 "οικονομικά σας τότε το HomeBank θα έπρεπε να αποτελεί το λογισμικό της "
67 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
68 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
69 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
70 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
71 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
72 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
73 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
74 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
75 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
79 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
80 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
81 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
82 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
83 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
84 #: ../src/ui-transaction.c:1125
88 #: ../src/dsp_account.c:422
89 msgid "Multiple edit transactions"
90 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
92 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
96 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
100 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
101 #: ../src/ui-transaction.c:1000
103 msgstr "_Πληροφορίες:"
105 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
106 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
107 #: ../src/ui-transaction.c:1008
109 msgstr "_Λογαριασμός:"
111 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
112 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
114 msgstr "_Δικαιούχος:"
116 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
117 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
118 #: ../src/ui-transaction.c:1034
122 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
126 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
130 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
131 msgid "Check internal transfert result"
132 msgstr "Ελέγξτε αποτέλεσμα της εσωτερικής μεταφοράς"
134 #: ../src/dsp_account.c:731
135 msgid "No inconsistency found !"
136 msgstr "Δεν βρέθηκε ασυνέπεια !"
138 #: ../src/dsp_account.c:741
141 "Inconsistency were found: %d\n"
142 "do you want to review and fix ?"
144 "Βρέθηκε ασυνέπεια: %d\n"
145 "Θέλετε μια ανασκόπηση και διόρθωση ;"
147 #: ../src/dsp_account.c:798
149 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
150 msgstr "Κάθε ποσό συναλλαγής θα διαιρεθεί με %.6f."
152 #: ../src/dsp_account.c:802
154 "Are you sure you want to convert this account\n"
155 "to Euro as Major currency?"
157 "Είστε σίγουροι πως θέλετε να μετατρέψετε το νόμισμα βάσης του λογαριασμού "
160 #: ../src/dsp_account.c:804
164 #: ../src/dsp_account.c:833
165 msgid "No transaction changed"
166 msgstr "Δεν τροποποιήθηκε καμία συναλλαγή"
168 #: ../src/dsp_account.c:835
170 msgid "transaction changed: %d"
171 msgstr "η συναλλαγή άλλαξε: %d"
173 #: ../src/dsp_account.c:838
174 msgid "Automatic assignment result"
175 msgstr "Αποτέλεσμα αυτόματης ανάθεσης"
177 #: ../src/dsp_account.c:1021
179 "Do you want to create a template with\n"
180 "each of the selected transaction ?"
182 "Επιθυμείτε τη δημιουργία προσχεδίου για \n"
183 "κάθε μία από τις επιλεγμένες συναλλαγές;"
185 #: ../src/dsp_account.c:1618
187 "Do you want to delete\n"
188 "each of the selected transaction ?"
190 "Θέλετε να διαγράψετε\n"
191 "κάθε επιλεγμένη συναλλαγή ;"
193 #: ../src/dsp_account.c:1707
194 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
195 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Κανένα;"
197 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
198 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
199 msgstr "Ορισμένες από τις επιλεγμένες συνναλαγές σας είναι ήδη εναρμωνησμένες"
201 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
202 #: ../src/ui-dialogs.c:368
206 #: ../src/dsp_account.c:1769
207 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
208 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση εναρμωνησμένο;"
210 #: ../src/dsp_account.c:1771
214 #: ../src/dsp_account.c:2032
216 msgid "%d items (%s)"
217 msgstr "%d αντικείμενα (%s)"
219 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
220 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
221 #: ../src/dsp_account.c:2037
223 msgid "%d items (%d selected %s)"
224 msgstr "%d αντικείμενα (%d επιλεγμένα %s)"
226 #: ../src/dsp_account.c:2134
228 msgid "[closed account] %s"
231 #. name, icon-name, label
232 #: ../src/dsp_account.c:2243
236 #: ../src/dsp_account.c:2244
240 #: ../src/dsp_account.c:2245
244 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
248 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
249 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
250 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
251 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
252 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
253 #: ../src/ui-transaction.c:1141
257 #: ../src/dsp_account.c:2248
258 msgid "Close the current account"
259 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος λογαριασμού"
261 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
262 #: ../src/dsp_account.c:2251
266 #: ../src/dsp_account.c:2251
267 msgid "Open the list filter"
268 msgstr "Άνοιγμα της λίστας φίλτρων"
270 #: ../src/dsp_account.c:2252
271 msgid "Convert to Euro..."
272 msgstr "Μετατροπή σε Ευρώ..."
274 #: ../src/dsp_account.c:2252
275 msgid "Convert this account to Euro currency"
276 msgstr "Μετατροπή του νομίσματος βάσης του λογαριασμού αυτού σε Ευρώ"
278 #: ../src/dsp_account.c:2254
282 #: ../src/dsp_account.c:2254
283 msgid "Add a new transaction"
284 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής"
286 #: ../src/dsp_account.c:2255
288 msgstr "_Κληρονόμηση..."
290 #: ../src/dsp_account.c:2255
291 msgid "Inherit from the active transaction"
292 msgstr "Κληρονόμηση από την τρέχουσα συναλλαγή"
294 #: ../src/dsp_account.c:2256
296 msgstr "_Επεξεργασία..."
298 #: ../src/dsp_account.c:2256
299 msgid "Edit the active transaction"
300 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
302 #: ../src/dsp_account.c:2258
306 #: ../src/dsp_account.c:2258
307 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
308 msgstr "Εναλλαγή \"κανένα\" για επιλεγμένη συναλλαγή (ες)"
310 #: ../src/dsp_account.c:2259
314 #: ../src/dsp_account.c:2259
315 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
316 msgstr "Ενναλαγή της κατάστασης εκκαθαρισένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
318 #: ../src/dsp_account.c:2260
320 msgstr "_Εναρμονησμένο"
322 #: ../src/dsp_account.c:2260
323 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
324 msgstr "Ενναλαγή της κατάστασης εναρμονησμένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
326 #: ../src/dsp_account.c:2262
327 msgid "_Multiple Edit..."
328 msgstr "_Πολλαπλη επεξεργασία..."
330 #: ../src/dsp_account.c:2262
331 msgid "Edit multiple transaction"
332 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
334 #: ../src/dsp_account.c:2263
335 msgid "Create template..."
336 msgstr "Δημιουργία προσχέδιου..."
338 #: ../src/dsp_account.c:2263
339 msgid "Create template"
340 msgstr "Δημιουργία προσχεδίου"
342 #: ../src/dsp_account.c:2264
346 #: ../src/dsp_account.c:2264
347 msgid "Delete selected transaction(s)"
348 msgstr "Διαγραφή της(ων) επιλεγμένης(ων) συνναλαγής(ων)"
350 #: ../src/dsp_account.c:2266
351 msgid "Auto. assignments"
352 msgstr "Αυτόματες αναθέσεις"
354 #: ../src/dsp_account.c:2266
355 msgid "Run automatic assignments"
356 msgstr "Τρέξε αυτόματες αναθέσεις"
358 #: ../src/dsp_account.c:2267
359 msgid "Export QIF..."
360 msgstr "Εξαγωγή σε QIF..."
362 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
363 msgid "Export as QIF"
364 msgstr "Εξαγωγή ως QIF"
366 #: ../src/dsp_account.c:2268
367 msgid "Export CSV..."
368 msgstr "Εξαγωγή CSV..."
370 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
371 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
372 msgid "Export as CSV"
373 msgstr "Εξαγωγή από CSV"
375 #: ../src/dsp_account.c:2270
376 msgid "Check internal xfer..."
377 msgstr "Έλεγχος εσωτερικής μεταφοράς..."
379 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
383 #: ../src/dsp_account.c:2406
387 #: ../src/dsp_account.c:2409
391 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
396 #: ../src/dsp_account.c:2464
400 #: ../src/dsp_account.c:2470
404 #: ../src/dsp_account.c:2476
408 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
409 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
413 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
414 #: ../src/ui-assist-start.c:376
418 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
419 #: ../src/ui-transaction.c:1043
423 #: ../src/dsp_account.c:2514
424 msgid "Reset _filters"
425 msgstr "Επαναφορά φίλτρων"
427 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
428 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
429 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
435 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
436 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
437 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
438 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
439 #: ../src/ui-split.c:406
443 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
445 msgstr "Υποκατηγορία"
447 #. name, icon-name, label
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
457 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
459 msgstr "_Επεξεργασία"
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
470 msgid "_Transactions"
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
481 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
482 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
483 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
490 msgid "Create a new file"
491 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
499 msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
502 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
507 msgid "Save the current file"
508 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
512 msgstr "Αποθήκευση Ως..."
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
515 msgid "Save the current file with a different name"
516 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
523 msgid "Revert to a saved version of this file"
524 msgstr "Αντιστροφή σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου"
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
527 msgid "Properties..."
528 msgstr "Ιδιότητες..."
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
531 msgid "Configure the file"
532 msgstr "Διαμόρφωση του αρχείου"
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
535 msgid "Close the current file"
536 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
543 msgid "Quit HomeBank"
544 msgstr "Έξοδος από το HomeBank"
547 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
549 msgstr "Αρχείο QIF..."
551 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
553 msgid "Open the import assistant"
554 msgstr "Άνοιγμα του οδηγού εισαγωγής"
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
557 msgid "OFX/QFX file..."
558 msgstr "Αρχείο OFX/QFX..."
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
562 msgstr "Αρχείο CSV..."
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
565 msgid "Export QIF file..."
566 msgstr "Εξαγωγή αρχείου QIF..."
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
569 msgid "Export all account in a QIF file"
570 msgstr "Εξαγωγή, όλων των λογαριασμών σε ένα αρχείο QIF"
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
574 msgid "Preferences..."
575 msgstr "Προτιμήσεις..."
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
578 msgid "Configure HomeBank"
579 msgstr "Ρύθμιση του HomeBank"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
583 msgid "Currencies..."
584 msgstr "Νομίσματα..."
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
587 msgid "Configure the currencies"
588 msgstr "Ρύθμιση νομισμάτων"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
592 msgstr "_Λογαριασμοί..."
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
595 msgid "Configure the accounts"
596 msgstr "Ρύθμιση των λογαριασμών"
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
600 msgstr "_Δικαιούχοι..."
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
603 msgid "Configure the payees"
604 msgstr "Ρύθμιση των δικαιούχων"
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
607 msgid "Categories..."
608 msgstr "_Κατηγορίες..."
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
611 msgid "Configure the categories"
612 msgstr "Ρύθμιση των κατηγοριών"
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
615 msgid "Scheduled/Template..."
616 msgstr "Προγραμματισμένο/Προσχέδιο..."
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
619 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
620 msgstr "Ρυθμίστε την συνναλαγή Προγραμματισμένο/Προσχέδιο"
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
624 msgstr "Προϋπολογισμός..."
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
627 msgid "Configure the budget"
628 msgstr "Ρύθμιση του προϋπολογισμού"
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
631 msgid "Assignments..."
632 msgstr "Aναθέσεις..."
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
635 msgid "Configure the automatic assignments"
636 msgstr "Ρύθμισητων αυτόματων αναθέσεων"
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
644 msgid "Shows selected account transactions"
645 msgstr "Εμφανίζει συναλλαγές επιλεγμένου λογαριασμού"
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
652 msgid "Add transactions"
653 msgstr "Προσθήκη συνναλαγής"
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
656 msgid "Set scheduler..."
657 msgstr "Ορισμός χρονοδιαγράμματος..."
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
660 msgid "Configure the transaction scheduler"
661 msgstr "Διαμορφώστε το χρονοδιάγραμμα συναλλαγής"
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
664 msgid "Post scheduled"
665 msgstr "Δημοσίευση έχει προγραμματιστεί"
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
668 msgid "Post pending scheduled transactions"
669 msgstr "Δημοσίευση των προγραμματισμένων συναλλαγών"
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
673 msgid "_Statistics..."
674 msgstr "_Στατιστικά..."
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
677 msgid "Open the Statistics report"
678 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στατιστικών"
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
681 msgid "_Trend Time..."
682 msgstr "_Trend Time..."
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
685 msgid "Open the Trend Time report"
686 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στο Trend Time"
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
693 msgid "Open the Budget report"
694 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς εσόδων"
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
698 msgstr "Υπόλοιπα ..."
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
701 msgid "Open the Balance report"
702 msgstr "Ανοίξτε την έκθεση υπολοίπων"
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
705 msgid "_Vehicle cost..."
706 msgstr "Κόστ_ος οχήματος..."
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
709 msgid "Open the Vehicle cost report"
710 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς κόστους Οχήματος"
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
714 msgid "Show welcome dialog..."
715 msgstr "Εμφάνιση αρχικού διαλόγου..."
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
718 msgid "File statistics..."
719 msgstr "Στατιστικά αρχείου..."
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
723 msgstr "Ανωνυμοποίηση..."
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
728 msgstr "_Περιεχόμενα..."
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
731 msgid "Documentation about HomeBank"
732 msgstr "Τεκμηρίωση του HomeBank"
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
735 msgid "Get Help Online..."
736 msgstr "Online-Βοήθεια..."
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
739 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
740 msgstr "Online-Βοήθεια με σύνδεση στο LaunchPad website"
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
743 msgid "Translate this Application..."
744 msgstr "Μετάφραση αυτής της Εφαρμογής..."
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
747 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
749 "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια σχετικά με τη μετάφραση της "
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
753 msgid "Report a Problem..."
754 msgstr "Αναφορά Προβλήματος..."
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
757 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
758 msgstr "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια επίλυσης προβλημάτων"
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
765 msgid "About HomeBank"
766 msgstr "Σχετικά με το HomeBank"
768 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
771 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
774 msgid "_Top spending"
775 msgstr "Κορ_υφαία έξοδα..."
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
778 msgid "_Scheduled list"
779 msgstr "_Χρονοδιάγραμμα"
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
787 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
790 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
792 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
793 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
795 "- Αλλαγές που τυχόν έγιναν στο αρχείο θα χαθούν οριστικά\n"
796 "- Θα φορτωθεί αντίγραφο ασφαλείας από την τελευταία αποθήκευση (.xhb ~) (."
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
804 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
805 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε ανώνυμο το αρχείο;"
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
809 "Proceeding will anonymize any text, \n"
810 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
815 msgstr "_Ανωνυμοποίηση"
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
818 msgid "Welcome to HomeBank"
819 msgstr "Καλώς ορίσατε στο HomeBank"
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
822 msgid "What do you want to do:"
823 msgstr "Τί θέλετε να κάνετε:"
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
826 msgid "Read HomeBank _Manual"
827 msgstr "Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του Homebank"
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
830 msgid "Configure _preferences"
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
834 msgid "Create a _new file"
835 msgstr "Δημιουργία _νέου αρχείου"
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
838 msgid "_Open an existing file"
839 msgstr "_Ανοιγμα υπάρχοντος αρχείου"
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
842 msgid "Open the _example file"
843 msgstr "'Ανοίγμα του αρχείου _παραδείγματος"
845 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
848 msgstr "Κορυφαίες δαπάνες"
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
853 msgid "Top %d spending"
854 msgstr "Κορυφαίες δαπάνες"
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
857 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
858 msgid "(no category)"
859 msgstr "(χωρίς κατηγορία)"
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
866 msgid "No transaction to add"
867 msgstr "Δεν υπάρχει συναλλαγή να προστεθεί"
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
871 msgid "transaction added: %d"
872 msgstr "συναλλαγή προστέθηκε: %d"
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
875 msgid "Check scheduled transactions result"
876 msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα των προγραμματισμένων συναλλαγών"
878 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
879 #: ../src/rep_vehicle.c:846
883 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
885 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
887 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
889 msgid "I/O error for file '%s'."
890 msgstr "Παρουσιάστηκς σφάλμα ανάγνωσης/εγγραφής για το αρχείο '%s'"
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
894 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
895 msgstr "Το αρχείο '%s' δεν αποτελεί έγκυρο αρχείο του προγράμματος Homebank"
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
900 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
901 "and cannot be loaded by the current version."
903 "Το αρχείο '%s' αποθηκευτικέ με μια νεότερη έκδοση\n"
904 "και δεν μπορεί να φορτωθεί από την τρέχουσα έκδοση."
906 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
909 msgstr "Σφάλμα αρχείου"
911 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
913 msgid "(no institution)"
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
918 msgstr "Τελικό σύνολο"
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
922 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
923 msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο HomeBank αρχείο."
925 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
930 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
931 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
932 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
937 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
938 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
939 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
940 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
944 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
951 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
952 #: ../src/rep_budget.c:1525
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
966 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
967 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
971 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
973 msgstr "Κόστος Οχήματος"
975 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
976 #: ../src/ui-dialogs.c:601
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
981 msgid "Open a recently used file"
982 msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"
984 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
985 msgid "Your accounts"
986 msgstr "Οι λογαριασμοί σας"
988 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
989 #: ../src/ui-category.c:1973
991 msgstr "Επέκταση όλων"
993 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
994 #: ../src/ui-category.c:1977
996 msgstr "Σύμπτυξη όλων"
998 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
1001 msgstr "Εμφάνιση _λεπτομερειών"
1003 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
1007 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
1009 msgid "By institition"
1012 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
1013 msgid "Where your money goes"
1014 msgstr "Πού πηγαίνουν τα χρήματά σας"
1016 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1017 msgid "Scheduled transactions"
1018 msgstr "Προγραμματισμένες συναλλαγές"
1020 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1024 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1026 msgstr "Επεξεργασία & Δημοσίευση"
1028 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1029 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1030 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1034 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1035 msgid "maximum post date"
1036 msgstr "Μέγιστη ημερομηνία δημοσιευσής"
1038 #: ../src/hb-archive.c:163
1039 msgid "(new archive)"
1040 msgstr "(νέο αρχείο)"
1042 #: ../src/hb-category.c:977
1043 msgid "invalid CSV format"
1044 msgstr "Μή έγκυρη μορφή CSV"
1046 #: ../src/hb-filter.c:74
1048 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1049 msgstr "<i>από</i> %s <i>σε</i> %s"
1051 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1055 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1056 #: ../src/hb-preferences.c:253
1061 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1062 #: ../src/hb-preferences.c:256
1066 #. TRANSLATORS: miles per liter
1067 #: ../src/hb-preferences.c:259
1071 #: ../src/homebank.c:69
1072 msgid "Output version information and exit"
1073 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
1075 #: ../src/homebank.c:72
1079 #: ../src/homebank.c:294
1080 msgid "Browser error."
1081 msgstr "Σφάλμα φυλλομετρητή"
1083 #: ../src/homebank.c:295
1085 msgid "Could not display the URL '%s'"
1086 msgstr "Αδυναμία εμφάνισης της ιστοσελίδας '%s'"
1088 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1089 msgid "HomeBank options"
1090 msgstr "Επιλογές HomeBank"
1092 #: ../src/homebank.c:1030
1094 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1095 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s', το αρχείο δεν υπάρχει.\n"
1097 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1099 msgid "(account %d)"
1100 msgstr "(λογαριασμός %d)"
1102 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1104 msgstr "Λογαριασμοί"
1107 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1112 #: ../src/list_account.c:380
1117 #: ../src/list_account.c:384
1124 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1126 msgstr "Πληροφορίες"
1128 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1129 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1130 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1131 #: ../src/ui-split.c:410
1136 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1137 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1138 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1139 #: ../src/ui-split.c:414
1144 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1145 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1146 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1147 #: ../src/ui-filter.c:49
1152 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1153 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1154 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1155 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1159 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1163 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1164 #: ../src/ui-filter.c:1307
1168 #: ../src/list_operation.c:478
1170 msgstr "-διαχωρισμός-"
1172 #. common (date + status + amount)
1173 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1174 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1175 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1177 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1178 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1179 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1183 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1184 #: ../src/list_upcoming.c:335
1186 msgstr "Αργοπορημένη"
1188 #: ../src/list_upcoming.c:367
1190 msgstr "Επόμενη ημερομηνία"
1192 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1193 #: ../src/rep_time.c:66
1197 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1198 #: ../src/rep_time.c:66
1199 msgid "View results as list"
1200 msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων ως λίστα"
1202 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1206 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1207 msgid "View results as lines"
1208 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως γραμμές"
1210 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1211 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1212 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1213 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1217 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1218 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1219 msgid "Refresh results"
1220 msgstr "Ανανέωση αποτελεσμάτων"
1223 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1224 #: ../src/rep_time.c:79
1226 msgstr "Λεπτομέρειες"
1228 #. label, accelerator
1229 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1230 #: ../src/rep_time.c:80
1231 msgid "Toggle detail"
1232 msgstr "Εναλλαγή λεπτομέρειας"
1234 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1235 #: ../src/rep_balance.c:313
1237 msgid "%d/%d under %s"
1238 msgstr "%d/%d από %s"
1240 #: ../src/rep_balance.c:826
1241 msgid "Balance report"
1242 msgstr "Έκθεση υπολοίπου"
1244 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1245 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1249 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1251 msgstr "Επιλογή _όλων"
1253 #: ../src/rep_balance.c:865
1257 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1259 msgstr "_Μεγένθυνση X:"
1261 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1262 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1264 msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας"
1266 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1267 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1268 #: ../src/ui-filter.c:1073
1272 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1273 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1274 #: ../src/ui-filter.c:1080
1278 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1280 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1282 #: ../src/rep_budget.c:74
1283 msgid "Spent & Budget"
1284 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1287 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1293 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1294 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1298 #: ../src/rep_budget.c:81
1302 #: ../src/rep_budget.c:81
1303 msgid "View results as stack bars"
1306 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1307 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1311 #: ../src/rep_budget.c:832
1315 #: ../src/rep_budget.c:837
1319 #: ../src/rep_budget.c:839
1323 #. update stack chart
1324 #: ../src/rep_budget.c:878
1326 msgid "Budget for %s"
1327 msgstr "Budget για %s"
1329 #: ../src/rep_budget.c:1071
1330 msgid "Budget report"
1331 msgstr "Αναφορά εσόδων"
1333 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1337 #: ../src/rep_budget.c:1108
1341 #: ../src/rep_budget.c:1209
1343 msgstr "Αποτέλεσμα:"
1345 #: ../src/rep_budget.c:1215
1349 #: ../src/rep_budget.c:1221
1353 #: ../src/rep_budget.c:1339
1354 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1355 msgstr "Δεν έχει οριστεί λογαριασμός ώστε να είναι μέρος του budget."
1357 #: ../src/rep_budget.c:1340
1358 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1361 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1365 #: ../src/rep_stats.c:66
1366 msgid "View results as column"
1369 #: ../src/rep_stats.c:67
1373 #: ../src/rep_stats.c:67
1374 msgid "View results as donut"
1375 msgstr "Δείτε τα αποτελέσματα ως ντόνατ"
1377 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1383 #: ../src/rep_stats.c:85
1387 #. label, accelerator
1388 #: ../src/rep_stats.c:86
1389 msgid "Toggle legend"
1390 msgstr "Εναλλαγή υπομνήματος"
1394 #: ../src/rep_stats.c:91
1398 #. label, accelerator
1399 #: ../src/rep_stats.c:92
1401 msgstr "Εναλλαγή ρυθμού"
1403 #: ../src/rep_stats.c:144
1407 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1411 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1415 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1419 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1421 msgstr "Φεβρουάριος"
1423 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1427 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1431 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1435 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1439 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1443 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1447 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1449 msgstr "Σεπτέμβριος"
1451 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1455 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1459 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1464 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1465 #: ../src/rep_stats.c:607
1470 #: ../src/rep_stats.c:705
1474 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1478 #: ../src/rep_stats.c:1480
1479 msgid "Statistics Report"
1480 msgstr "Αναφορά στατιστικών"
1482 #: ../src/rep_stats.c:1507
1486 #: ../src/rep_stats.c:1514
1490 #: ../src/rep_stats.c:1521
1494 #: ../src/rep_stats.c:1644
1498 #: ../src/rep_stats.c:1650
1502 #: ../src/rep_stats.c:1657
1506 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1510 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1514 #: ../src/rep_time.c:125
1518 #: ../src/rep_time.c:132
1522 #: ../src/rep_time.c:133
1526 #: ../src/rep_time.c:134
1530 #: ../src/rep_time.c:135
1534 #: ../src/rep_time.c:137
1538 #: ../src/rep_time.c:138
1542 #: ../src/rep_time.c:139
1546 #: ../src/rep_time.c:140
1550 #: ../src/rep_time.c:141
1554 #: ../src/rep_time.c:142
1558 #: ../src/rep_time.c:143
1562 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1563 #: ../src/rep_time.c:568
1565 msgid "%s Over Time"
1569 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1571 msgstr "Μερίδιο χρόνου"
1573 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1574 #: ../src/rep_time.c:1031
1577 msgstr "Μέσος όρος: %s"
1579 #: ../src/rep_time.c:1350
1580 msgid "Trend Time Report"
1581 msgstr "Αναφορά Trend Time"
1583 #: ../src/rep_time.c:1413
1587 #: ../src/rep_time.c:1418
1589 msgstr "_Προβολή κατά:"
1604 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1605 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1606 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1607 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1608 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1609 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1610 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1617 #. column: Fuel load
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1622 #. column: Price by unit
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1627 #. column: Distance done
1628 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1632 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1633 msgid "Vehicle cost report"
1634 msgstr "Προσομοίωση αναφοράς κόστους"
1636 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1638 msgstr "Προσομοίωση"
1640 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1644 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1645 msgid "Consumption:"
1646 msgstr "Κατανάλωση:"
1648 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1650 msgstr "Δαπάνη καυσίμων:"
1652 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1654 msgstr "Άλλες δαπάνες:"
1656 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1658 msgstr "Συνολική δαπάνη:"
1660 #: ../src/ui-account.c:39
1664 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1668 #: ../src/ui-account.c:42
1672 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1674 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
1676 #: ../src/ui-account.c:44
1680 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1681 #: ../src/ui-widgets.c:794
1685 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1686 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1690 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1691 msgid "Account name"
1692 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
1694 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1695 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1696 #: ../src/ui-payee.c:975
1700 #: ../src/ui-account.c:953
1703 "Cannot add an account '%s',\n"
1704 "this name already exists."
1706 "Δεν μπορεί να προστεθεί λογαριασμός '%s', \n"
1707 "το όνομα αυτό ήδη υπάρχει."
1709 #: ../src/ui-account.c:995
1711 msgid "Cannot delete account '%s'"
1712 msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ο λογαριασμός '%s'"
1714 #: ../src/ui-account.c:999
1716 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1719 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1720 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1722 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1723 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε μόνιμη διαγραφή του '%s';"
1725 #: ../src/ui-account.c:1012
1726 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1727 msgstr "Άν διαγράψετε έναν λογαριασμό, θα χαθεί μόνιμα."
1729 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1730 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1731 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1732 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1733 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1734 #: ../src/ui-payee.c:1329
1738 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1741 "Cannot rename this Account,\n"
1742 "from '%s' to '%s',\n"
1743 "this name already exists."
1745 "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία αυτού του λογαριασμού,\n"
1746 "από '%s' έως '%s',\n"
1747 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
1749 #: ../src/ui-account.c:1185
1750 msgid "Manage Accounts"
1751 msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
1753 #: ../src/ui-account.c:1236
1755 "Drag & drop to change the order\n"
1756 "Double-click to rename"
1758 "Σύρσιμο και απόθεση για να αλλάξετε την σειρά \n"
1759 "Διπλό κλικ για μετονομασία"
1761 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1762 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1766 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1767 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1771 #: ../src/ui-account.c:1283
1775 #: ../src/ui-account.c:1290
1776 msgid "Start _balance:"
1777 msgstr "Έναρξη_ισοζυγίου:"
1779 #: ../src/ui-account.c:1298
1781 msgstr "Σημειώσεις:"
1783 #: ../src/ui-account.c:1312
1784 msgid "this account was _closed"
1785 msgstr "αυτός ο λογαριασμός έκλεισε"
1787 #: ../src/ui-account.c:1323
1788 msgid "Current check number"
1791 #: ../src/ui-account.c:1327
1792 msgid "Checkbook _1:"
1795 #: ../src/ui-account.c:1334
1796 msgid "Checkbook _2:"
1799 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1803 #: ../src/ui-account.c:1355
1807 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1808 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1812 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1816 #: ../src/ui-account.c:1380
1817 msgid "Balance limits"
1818 msgstr "Όρια ισοζυγίου"
1820 #: ../src/ui-account.c:1386
1821 msgid "_Overdraft at:"
1824 #: ../src/ui-account.c:1398
1825 msgid "Report exclusion"
1828 #: ../src/ui-account.c:1402
1829 msgid "exclude from account _summary"
1832 #: ../src/ui-account.c:1407
1833 msgid "exclude from the _budget"
1836 #: ../src/ui-account.c:1412
1837 msgid "exclude from any _reports"
1840 #: ../src/ui-archive.c:48
1842 msgstr "Προγραμματισμένο"
1844 #: ../src/ui-archive.c:49
1848 #: ../src/ui-archive.c:56
1852 #: ../src/ui-archive.c:56
1856 #: ../src/ui-archive.c:56
1860 #: ../src/ui-archive.c:344
1862 msgid "(template %d)"
1863 msgstr "(πρότυπο %d)"
1865 #: ../src/ui-archive.c:391
1866 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1867 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα πρότυπο, θα χαθεί μόνιμα."
1869 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1873 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1874 msgid "Toggle amount sign"
1877 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1878 msgid "Transaction splits"
1879 msgstr "Διαχωρισμοί συναλλαγών"
1881 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1885 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1886 msgid "Of notebook _2"
1887 msgstr "Του καρνέ _2"
1889 #: ../src/ui-archive.c:1025
1890 msgid "_To account:"
1891 msgstr "_Στο λογαριασμό:"
1893 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1897 #: ../src/ui-archive.c:1082
1898 msgid "Scheduled insertion"
1899 msgstr "Προγραμματισμένη εισαγωγή"
1901 #: ../src/ui-archive.c:1087
1903 msgstr "_Ενεργοποίησε"
1905 #: ../src/ui-archive.c:1092
1907 msgstr "Επόμενη _ημερομηνία:"
1909 #: ../src/ui-archive.c:1100
1913 #: ../src/ui-archive.c:1116
1915 msgstr "Τέλος εβδομάδας:"
1917 #: ../src/ui-archive.c:1128
1918 msgid "_Stop after:"
1919 msgstr "_Παύση μετά από:"
1921 #: ../src/ui-archive.c:1136
1925 #: ../src/ui-archive.c:1158
1926 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1929 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1933 #: ../src/ui-assign.c:520
1935 msgid "(assignment %d)"
1936 msgstr "(ανάθεση %d)"
1938 #: ../src/ui-assign.c:550
1939 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1940 msgstr "Εάν διαγράψετε μια ανάθεση, θα χαθεί μόνιμα."
1942 #: ../src/ui-assign.c:696
1944 msgstr "Απενεργοποιημένο"
1946 #: ../src/ui-assign.c:697
1950 #: ../src/ui-assign.c:698
1952 msgstr "Επανεγγραφή"
1954 #: ../src/ui-assign.c:717
1955 msgid "Manage Assignments"
1956 msgstr "Διαχείριση αναθέσεων"
1958 #: ../src/ui-assign.c:794
1962 #: ../src/ui-assign.c:798
1964 msgstr "Αναζήτηση σε:"
1966 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1967 #: ../src/ui-assign.c:806
1971 #: ../src/ui-assign.c:814
1973 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1975 #: ../src/ui-assign.c:819
1976 msgid "Use _regular expressions"
1977 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινές εκφράσεις"
1979 #: ../src/ui-assign.c:834
1980 msgid "Assign payee"
1983 #: ../src/ui-assign.c:863
1984 msgid "Assign category"
1985 msgstr "Όρισε κατηγορία"
1987 #: ../src/ui-assign.c:891
1988 msgid "Assign payment"
1989 msgstr "Ανάθεση πληρωμής"
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1993 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1994 msgstr "Νέο αρχείο HomeBank (%d of %d)"
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1998 msgstr "Δεν βρέθηκε"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
2002 msgstr "_Ιδιοκτήτης:"
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
2009 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2010 msgid "File properties"
2011 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:298
2014 msgid "System detection"
2015 msgstr "Ανίχνευση συστήματος"
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2022 msgid "Preset file:"
2023 msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο:"
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2026 msgid "Initialize my categories with this file"
2027 msgstr "Αρχικοποίηση τις κατηγορίες μου με αυτό το αρχείο"
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2030 msgid "Preset categories"
2031 msgstr "Προκαθορισμένες κατηγορίες"
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2034 msgid "Informations"
2035 msgstr "Πληροφορίες"
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2045 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2046 msgid "_Overdrawn at:"
2047 msgstr "_Υπερανάληψη στα:"
2049 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2050 msgid "Create an account"
2051 msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό"
2053 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2054 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2056 "Αυτή είναι μια σελίδα επιβεβαίωσης, πατήστε \"Εφαρμογή\" για να εφαρμόσετε "
2059 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2060 msgid "Confirmation"
2061 msgstr "Επιβεβαίωση"
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2065 msgstr "Καλώς ήρθατε"
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2069 msgstr "Επιλογή αρχείου"
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2085 msgstr "δημιουργία νέου"
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2088 msgid "use existing"
2089 msgstr "χρήση υπάρχοντος"
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2092 msgid "Name in the file"
2093 msgstr "Όνομα αρχείου"
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2100 msgid "Name in HomeBank"
2101 msgstr "Όνομα στο HomeBank"
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2104 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2110 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2111 "Please select the appropriate action for account below."
2113 "Δεν έχει βρεθεί καμμία πληροφορία λογαριασμού στο αρχείο '%s'. \n"
2114 "Παρακαλούμε επιλέξτε την κατάλληλη ενέργεια για τον λογαριασμό σας παρακάτω."
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2118 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2120 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2124 msgid "Change account action"
2125 msgstr "Αλλαγή ενέργειας λογαριασμού"
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2128 msgid "Please select a file..."
2129 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχειο..."
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2132 msgid "QIF file recognised !"
2133 msgstr "QIF αρχείο αναγνωρίστηκε !"
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2136 msgid "OFX file recognised !"
2137 msgstr "Αναγνωρίστηκε το αρχείο OFX !"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2140 msgid "** OFX support is disabled **"
2141 msgstr "** Η υποστήριξη OFX είναι απενεργοποιημένη **"
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2144 msgid "CSV transaction file recognised !"
2145 msgstr "Φάκελος συναλλαγής CSV αναγνωρίστηκε !"
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2148 msgid "Unknown/Invalid file..."
2149 msgstr "Άγνωστο/Άκυρο αρχείο..."
2151 #. file content detail
2152 #. TODO: difficult translation here
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2155 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2156 msgstr "λογαριασμός: %d - συναλλαγή: %d - πίστωση: %d - κατηγορία: %d"
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2159 msgid "Some date convertion failed"
2160 msgstr "Ένα μέρος της μετατροπής ημερομηνίας απέτυχε"
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2164 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2169 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2174 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2176 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2177 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2179 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2180 "of this assistant."
2182 "Καλώς ήρθατε στον οδηγό εισαγωγής του Homebank\n"
2184 "Ο οδηγός θα σας καθοδηγήσει καθ' όλη τη διαδικασία\n"
2185 "της εισαγωγής ενός εξωτερικού αρχείου στο HomeBank.\n"
2187 "Καμία αλλαγή δεν θα πραγματοποιηθεί έως ότου επιλεχθεί \n"
2188 "το κουμπί \"Εφαρμογή\" στο τέλος του οδηγού αυτού."
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2192 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2194 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2195 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2197 "HomeBank μπορεί να εισάγει αρχεία στις ακόλουθες μορφές:\n"
2199 "- OFX/QFX (προαιρετικό κατά τη μεταγλώττιση)\n"
2200 "- CSV (ειδική μορφή για HomeBank, δείτε την τεκμηρίωση)\n"
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2204 msgstr "Γνωστά αρχεία"
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2211 msgid "OFX/QFX files"
2212 msgstr "Αρχεία OFX/QFX"
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2219 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2221 msgstr "Όλα τα αρχεία"
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2224 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2225 msgstr "Προέκυψε γενικό σφάλμα και η φόρτωση του αρχείου είναι αδύνατη."
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2237 msgstr "Κωδικοποίηση:"
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2240 msgid "Date format:"
2241 msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2244 msgid "File content"
2245 msgstr "Περιεχόμενο αρχείου"
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2249 msgstr "Περιεχόμενο:"
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2252 msgid "Choose the action for accounts"
2253 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια για λογαριασμούς"
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2256 msgid "Change _action"
2257 msgstr "Αλλαγή _ενέργειας"
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2260 msgid "Choose transactions to import"
2261 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές προς εισαγωγή"
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2264 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2267 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2268 msgid "Date _tolerance:"
2269 msgstr "Ανοχή _Ημερομηνίας:"
2271 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2280 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2282 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2283 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2285 "Η αντιστοίχηση γίνεται κατά σειρά: λογαριασμού, ποσού και ημερομηνίας.\n"
2286 "Ημερομηνία με ανοχή 0 ημερών σημαίνει ακριβές ταίριασμα"
2288 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2289 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2290 msgstr "Πατήστε \"Εφαρμογή\" για να ανανεώσετε τους λογαριασμούς σας.\n"
2292 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2294 msgstr "για να ανανεώσετε"
2296 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2298 msgstr "για να δημιουργήσετε"
2300 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2301 msgid "Transactions"
2304 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2306 msgstr "για να εισάγετε"
2308 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2310 msgstr "για να απορρίψετε"
2312 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2313 msgid "auto-assigned"
2316 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2317 msgid "File format error"
2318 msgstr "Σφάλμα μορφής αρχείου"
2320 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2322 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2323 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2326 #: ../src/ui-budget.c:693
2327 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2328 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε εκκαθάριση δεδομένων;"
2330 #: ../src/ui-budget.c:695
2331 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2332 msgstr "Εάν προχωρήσετε, κάθε ποσό θα οριστεί σε 0."
2334 #: ../src/ui-budget.c:701
2336 msgstr "_Εκκαθάριση"
2338 #: ../src/ui-budget.c:993
2339 msgid "Manage Budget"
2340 msgstr "Διαχείριση Κονδυλίου"
2342 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2344 msgstr "_Εισαγωγή CSV"
2346 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2348 msgstr "Ε_ξαγωγή CSV"
2350 #: ../src/ui-budget.c:1125
2351 msgid "Budget for each month"
2352 msgstr "Μπάτζετ για κάθε μήνα"
2354 #: ../src/ui-budget.c:1130
2356 msgstr "είναι το ίδιο"
2358 #: ../src/ui-budget.c:1142
2359 msgid "_Clear input"
2360 msgstr "_Καθαρισμός καταχωρήσεων"
2362 #: ../src/ui-budget.c:1156
2363 msgid "is different"
2364 msgstr "είναι διαφορετικό"
2366 #: ../src/ui-budget.c:1194
2367 msgid "_Force monitoring this category"
2368 msgstr "Εξαναγκασμός παρακολούθησης αυτής της κατηγορίας."
2370 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2371 #: ../src/ui-payee.c:674
2375 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2379 #: ../src/ui-category.c:1125
2380 msgid "Delete unused categories"
2381 msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων κατηγοριών"
2383 #: ../src/ui-category.c:1126
2385 "Are you sure you want to permanently\n"
2386 "delete unused categories?"
2388 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε \n"
2389 "μόνιμα μη χρησιμοποιούμενες κατηγορίες;"
2391 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2393 msgstr "Επεξεργασία..."
2395 #: ../src/ui-category.c:1328
2399 #: ../src/ui-category.c:1379
2402 "Cannot rename this Category,\n"
2403 "from '%s' to '%s',\n"
2404 "this name already exists."
2406 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτή η Κατηγορία\n"
2407 "απο '%s' σε '%s',\n"
2408 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2410 #: ../src/ui-category.c:1444
2412 msgid "Merge category '%s'"
2413 msgstr "Συγχώνευση κατηγορίας '%s'"
2415 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2419 #: ../src/ui-category.c:1465
2421 "Transactions assigned to this category,\n"
2422 "will be moved to the category selected below."
2424 "Συναλλαγές που ανατέθηκαν σε αυτήν την κατηγορία \n"
2425 "θα μετακινηθούν στην κατηγορία που επιλέχτηκε παρακάτω."
2427 #: ../src/ui-category.c:1475
2429 msgid "_Delete the category '%s'"
2430 msgstr "_Διαγραφή κατηγορίας '%s'"
2432 #: ../src/ui-category.c:1567
2434 "This category is used.\n"
2435 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2438 #: ../src/ui-category.c:1816
2439 msgid "Manage Categories"
2440 msgstr "Διαχείρηση Κατηγοριών"
2442 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2443 msgid "_Delete unused"
2444 msgstr "_Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων"
2446 #: ../src/ui-category.c:1896
2447 msgid "new category"
2448 msgstr "νέα κατηγορία"
2450 #: ../src/ui-category.c:1909
2451 msgid "new subcategory"
2452 msgstr "νέα υποκατηγορία"
2454 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2456 msgstr "_Συγχώνευση"
2458 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2459 msgid "Base currency"
2460 msgstr "Νόμισμα βάσης"
2462 #: ../src/ui-currency.c:625
2466 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2467 msgid "Exchange rate"
2470 #: ../src/ui-currency.c:650
2471 msgid "Last modfied"
2472 msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
2474 #: ../src/ui-currency.c:769
2475 msgid "Edit currency"
2476 msgstr "Επεξεργασία συνναλάγματος"
2478 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2482 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2486 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2488 msgstr "_Προσαρμογή"
2490 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2494 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2498 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2499 msgid "_Decimal char:"
2500 msgstr "_Δεκαδικός χαρακτήρας:"
2502 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2503 msgid "_Frac digits:"
2504 msgstr "_Δεκαδικά ψηφία:"
2506 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2507 msgid "_Grouping char:"
2510 #: ../src/ui-currency.c:1045
2511 msgid "Select base currency"
2512 msgstr "Επιλογή νομίσματος βάσης"
2514 #: ../src/ui-currency.c:1045
2515 msgid "Select currency"
2516 msgstr "Επιλογή νομίσματος"
2518 #: ../src/ui-currency.c:1117
2520 msgstr "Κωδικός ISO"
2522 #: ../src/ui-currency.c:1174
2523 msgid "Update online error"
2524 msgstr "Ενημέρωση σφάλματος online"
2526 #: ../src/ui-currency.c:1309
2527 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2528 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα νόμισμα, τότε θα χαθεί μόνιμα."
2530 #: ../src/ui-currency.c:1353
2531 msgid "Change the base currency"
2532 msgstr "Αλλαγή νομίσματος βάσης"
2534 #: ../src/ui-currency.c:1354
2536 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2537 "will be set to 0, don't forget to update it"
2540 #: ../src/ui-currency.c:1470
2544 #: ../src/ui-currency.c:1520
2545 msgid "Update online"
2546 msgstr "Online ενημέρωση"
2548 #: ../src/ui-currency.c:1553
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2553 msgid "File statistics"
2554 msgstr "Στατιστικά αρχείων"
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2565 msgid "Select a base currency"
2566 msgstr "Επιλέξτε ένα νόμισμα βάσης"
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2570 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2571 "if the currency below is not correct, please change it:"
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2575 msgid "Import from CSV"
2576 msgstr "Εισαγωγή από CSV"
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2579 msgid "Open HomeBank file"
2580 msgstr "Άνοιγμα αρχείου HomeBank"
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2583 msgid "Save HomeBank file as"
2584 msgstr "Αποθήκευση αρχείου HomeBank ως"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2587 msgid "HomeBank files"
2588 msgstr "Αρχεία HomeBank"
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2591 msgid "Save changes to the file before closing?"
2592 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο πριν το κλείσιμο;"
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2597 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2598 "Number of changes: %d."
2600 "Εάν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά. \n"
2601 "Αριθμός αλλαγών: %d."
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2604 msgid "Close _without saving"
2605 msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2608 msgid "Select among possible transactions..."
2609 msgstr "Επιλογή μεταξύ πιθανών συναλλαγών..."
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2612 msgid "Select an action:"
2613 msgstr "Επιλογή ενέργειας:"
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2616 msgid "create a new transaction"
2617 msgstr "δημιουργία νέας συναλλαγής"
2619 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2620 msgid "select an existing transaction"
2621 msgstr "επιλογή ήδη υπάρχουσας συναλλαγής"
2623 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2625 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2626 "for the internal transfer."
2629 #: ../src/ui-filter.c:52
2631 msgstr "Οποιοσδήποτε Τύπος"
2633 #: ../src/ui-filter.c:57
2634 msgid "Uncategorized"
2635 msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
2637 #: ../src/ui-filter.c:58
2638 msgid "Unreconciled"
2639 msgstr "Μη συμφωνημένα"
2641 #: ../src/ui-filter.c:59
2645 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2647 msgstr "Συμφωνημένο"
2649 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2651 msgstr "Καθαρίστηκε"
2653 #: ../src/ui-filter.c:63
2655 msgstr "Οποιαδήποτε κατάσταση"
2657 #: ../src/ui-filter.c:68
2659 msgstr "Αυτόν το μήνα"
2661 #: ../src/ui-filter.c:69
2663 msgstr "Τον προηγούμενο μήνα"
2665 #: ../src/ui-filter.c:70
2666 msgid "This quarter"
2667 msgstr "Αυτό το τρίμηνο"
2669 #: ../src/ui-filter.c:71
2670 msgid "Last quarter"
2671 msgstr "Το τελευταίο τρίμηνο"
2673 #: ../src/ui-filter.c:72
2675 msgstr "Αυτό το έτος"
2677 #: ../src/ui-filter.c:73
2679 msgstr "Το προηγούμενο έτος"
2681 #: ../src/ui-filter.c:75
2682 msgid "Last 30 days"
2683 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
2685 #: ../src/ui-filter.c:76
2686 msgid "Last 60 days"
2687 msgstr "Τις τελευταίες 60 ημέρες"
2689 #: ../src/ui-filter.c:77
2690 msgid "Last 90 days"
2691 msgstr "Τις τελευταίες 90 ημέρες"
2693 #: ../src/ui-filter.c:78
2694 msgid "Last 12 months"
2695 msgstr "Τελευταίοι 12 μήνες"
2697 #: ../src/ui-filter.c:80
2701 #: ../src/ui-filter.c:82
2703 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
2705 #: ../src/ui-filter.c:90
2707 msgstr "Όλοι οι μήνες"
2709 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2710 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2711 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2715 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2719 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2720 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2724 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2728 #: ../src/ui-filter.c:949
2730 msgstr "Φίλτρο Ημερομηνίας"
2732 #: ../src/ui-filter.c:976
2736 #: ../src/ui-filter.c:982
2740 #: ../src/ui-filter.c:1003
2742 msgstr "Φίλτρο Κειμένου"
2744 #: ../src/ui-filter.c:1016
2745 msgid "Case _sensitive"
2746 msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
2748 #: ../src/ui-filter.c:1035
2752 #: ../src/ui-filter.c:1060
2753 msgid "Filter Amount"
2756 #: ../src/ui-filter.c:1106
2757 msgid "Filter Status"
2760 #: ../src/ui-filter.c:1121
2762 msgstr "συμφωνημένο"
2764 #: ../src/ui-filter.c:1125
2768 #: ../src/ui-filter.c:1130
2770 msgstr "Εξαναγκασμός:"
2772 #: ../src/ui-filter.c:1136
2773 msgid "display 'Added'"
2774 msgstr "εμφάνιση 'Πρόσθετων'"
2776 #: ../src/ui-filter.c:1140
2777 msgid "display 'Edited'"
2778 msgstr "εμφάνιση 'Επεξεργασμένων'"
2780 #: ../src/ui-filter.c:1144
2781 msgid "display 'Remind'"
2784 #: ../src/ui-filter.c:1165
2785 msgid "Filter Payment"
2789 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2793 #: ../src/ui-filter.c:1312
2797 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2798 msgid "Scheduled transaction"
2799 msgstr "Προγραμματισμένη συναλλαγή"
2801 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2803 msgstr "προσθήκη έως"
2805 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2806 msgid "of each month (excluded)"
2809 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2813 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2814 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2815 msgid "days in advance the current date"
2818 #: ../src/ui-payee.c:708
2819 msgid "Default category"
2820 msgstr "Προκαθορισμένη κατηγορία"
2822 #: ../src/ui-payee.c:746
2823 msgid "Delete unused payee"
2826 #: ../src/ui-payee.c:747
2828 "Are you sure you want to\n"
2829 "permanently delete unused payee?"
2832 #: ../src/ui-payee.c:919
2836 #: ../src/ui-payee.c:976
2839 "Cannot rename this Payee,\n"
2840 "from '%s' to '%s',\n"
2841 "this name already exists."
2843 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτο το Δικαιούχο\n"
2844 "απο '%s' σε '%s',\n"
2845 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2847 #: ../src/ui-payee.c:1031
2849 msgid "Merge payee '%s'"
2852 #: ../src/ui-payee.c:1052
2854 "Transactions assigned to this payee,\n"
2855 "will be moved to the payee selected below."
2858 #: ../src/ui-payee.c:1062
2860 msgid "_Delete the payee '%s'"
2863 #: ../src/ui-payee.c:1149
2865 "This payee is used.\n"
2866 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2869 #: ../src/ui-payee.c:1229
2870 msgid "Manage Payees"
2871 msgstr "Διαχείριση δικαιούχον"
2873 #: ../src/ui-payee.c:1299
2877 #: ../src/ui-pref.c:87
2881 #: ../src/ui-pref.c:89
2882 msgid "Display format"
2883 msgstr "Μορφή εμφάνισης"
2885 #: ../src/ui-pref.c:90
2886 msgid "Import/Export"
2887 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2889 #: ../src/ui-pref.c:91
2893 #: ../src/ui-pref.c:97
2894 msgid "System defaults"
2895 msgstr "Προεπιλογές συστήματος"
2897 #: ../src/ui-pref.c:98
2899 msgstr "Μόνο εικονίδια"
2901 #: ../src/ui-pref.c:99
2903 msgstr "Μόνο κείμενο"
2905 #: ../src/ui-pref.c:100
2906 msgid "Text under icons"
2907 msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
2909 #: ../src/ui-pref.c:101
2910 msgid "Text beside icons"
2911 msgstr "Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
2913 #: ../src/ui-pref.c:107
2917 #: ../src/ui-pref.c:108
2921 #: ../src/ui-pref.c:109
2925 #: ../src/ui-pref.c:116
2927 msgstr "Tango ανοικτό"
2929 #: ../src/ui-pref.c:117
2930 msgid "Tango medium"
2931 msgstr "Tango μέτριο"
2933 #: ../src/ui-pref.c:118
2935 msgstr "Tango σκούρο"
2937 #: ../src/ui-pref.c:123
2939 msgstr "μήνας-ημέρα-έτος"
2941 #: ../src/ui-pref.c:124
2943 msgstr "ημέρα-μήνας-έτος"
2945 #: ../src/ui-pref.c:125
2947 msgstr "έτος-μήνας-ημέρα"
2949 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2953 #: ../src/ui-pref.c:138
2954 msgid "Append to Info"
2957 #: ../src/ui-pref.c:139
2958 msgid "Append to Memo"
2961 #: ../src/ui-pref.c:140
2962 msgid "Append to Payee"
2965 #: ../src/ui-pref.c:500
2966 msgid "System Language"
2967 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
2969 #: ../src/ui-pref.c:661
2970 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2973 #: ../src/ui-pref.c:666
2974 msgid "Choose a default import folder"
2977 #: ../src/ui-pref.c:671
2978 msgid "Choose a default export folder"
2981 #: ../src/ui-pref.c:1154
2982 msgid "Date options"
2983 msgstr "Επιλογές ημερομηνίας"
2985 #: ../src/ui-pref.c:1158
2987 msgstr "Διάταξη ως προς την ημερομηνία:"
2989 #: ../src/ui-pref.c:1173
2990 msgid "OFX/QFX options"
2991 msgstr "επιλογές OFX/QFX"
2993 #: ../src/ui-pref.c:1177
2994 msgid "_Name field:"
2997 #: ../src/ui-pref.c:1186
2998 msgid "_Memo field:"
3001 #: ../src/ui-pref.c:1200
3005 #: ../src/ui-pref.c:1204
3009 #: ../src/ui-pref.c:1209
3010 msgid "_Swap with payees"
3013 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
3014 msgid "Files folder"
3015 msgstr "Φάκελος αρχείων"
3017 #: ../src/ui-pref.c:1224
3021 #: ../src/ui-pref.c:1243
3025 #: ../src/ui-pref.c:1314
3026 msgid "Initial filter"
3027 msgstr "Αρχικό φίλτρο"
3029 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3030 msgid "Date _range:"
3031 msgstr "Εύρος_ημερομηνίας:"
3033 #: ../src/ui-pref.c:1332
3034 msgid "Charts options"
3035 msgstr "Επιλογές γραφημάτων"
3037 #: ../src/ui-pref.c:1336
3038 msgid "Color scheme:"
3041 #: ../src/ui-pref.c:1358
3042 msgid "Statistics options"
3043 msgstr "Επιλογές στατιστικών"
3045 #: ../src/ui-pref.c:1362
3046 msgid "Show by _amount"
3047 msgstr "Εμφάνιση με βάση το _ποσό"
3049 #: ../src/ui-pref.c:1367
3050 msgid "Show _rate column"
3051 msgstr "Εμφάνιση με βάση την _Αξία"
3053 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3054 msgid "Show _details"
3055 msgstr "Εμφάνιση _λεπτομερειών"
3057 #: ../src/ui-pref.c:1382
3058 msgid "Budget options"
3059 msgstr "Επιλογές budget"
3061 #: ../src/ui-pref.c:1414
3063 msgstr "_Ενεργοποίηση"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3068 msgstr "_Προκαθορισμένο:"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1558
3072 msgstr "_Μορφοποίηση:"
3074 #: ../src/ui-pref.c:1571
3076 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3077 "%A locale's full weekday name. \n"
3078 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3079 "%B locale's full month name. \n"
3080 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3081 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3082 "decimal number [00-99]. \n"
3083 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3084 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3085 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3087 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3088 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3089 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3090 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3091 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3094 #: ../src/ui-pref.c:1598
3095 msgid "Measurement units"
3096 msgstr "Μονάδες μέτρησης"
3098 #: ../src/ui-pref.c:1602
3099 msgid "Use _miles for meter"
3100 msgstr "Χρησιμοποίησε _μίλια αντί μέτρων"
3102 #: ../src/ui-pref.c:1607
3103 msgid "Use _gallon for fuel"
3104 msgstr "Χρησιμοποίησε _γαλόνια για καύσιμα"
3106 #: ../src/ui-pref.c:1631
3107 msgid "Transaction window"
3108 msgstr "Παράθυρο συναλλαγής"
3110 #: ../src/ui-pref.c:1643
3114 #: ../src/ui-pref.c:1656
3115 msgid "Hide reconciled transactions"
3116 msgstr "Κρύψε συμφωνημένες συναλλαγές"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1661
3119 msgid "Always show remind transactions"
3120 msgstr "Εμφάνιση πάντα υπομνήσεων συναλλαγών"
3122 #: ../src/ui-pref.c:1671
3123 msgid "Multiple add"
3124 msgstr "Πολλαπλή προσθήκη"
3126 #: ../src/ui-pref.c:1675
3127 msgid "Keep the last date"
3128 msgstr "Κράτα την τελευταία ημερομηνία"
3130 #: ../src/ui-pref.c:1685
3134 #: ../src/ui-pref.c:1698
3135 msgid "Drag & drop to change the order"
3136 msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την σειρά"
3138 #: ../src/ui-pref.c:1725
3142 #: ../src/ui-pref.c:1732
3144 msgstr "_Εργαλειοθήκη:"
3146 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3147 #. data->CM_ruleshint = widget;
3148 #: ../src/ui-pref.c:1742
3150 msgstr "_Γραμμή πλέγματος:"
3152 #: ../src/ui-pref.c:1754
3153 msgid "Amount colors"
3154 msgstr "Ποσό χρωμάτων"
3156 #: ../src/ui-pref.c:1758
3157 msgid "Uses custom colors"
3158 msgstr "Χρησιμοποιεί προσαρμοσμένα χρώματα"
3160 #: ../src/ui-pref.c:1778
3164 #: ../src/ui-pref.c:1788
3168 #: ../src/ui-pref.c:1795
3170 msgstr "_Προειδοποίηση:"
3172 #: ../src/ui-pref.c:1822
3173 msgid "Program start"
3174 msgstr "Έναρξη προγράμματος"
3176 #: ../src/ui-pref.c:1826
3177 msgid "Show splash screen"
3180 #: ../src/ui-pref.c:1831
3181 msgid "Load last opened file"
3182 msgstr "Φόρτωση τελευταίου ανοιγμένου αρχείου"
3184 #: ../src/ui-pref.c:1841
3185 msgid "Update currencies online"
3186 msgstr "Ενημέρωση νομισμάτων/ισοτιμιών online"
3188 #: ../src/ui-pref.c:1851
3190 msgstr "Λογιστικό έτος"
3192 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3193 #: ../src/ui-pref.c:1856
3197 #: ../src/ui-pref.c:1874
3198 msgid "Main window reports"
3199 msgstr "Αναφορές κυρίου παραθύρου"
3201 #: ../src/ui-pref.c:1894
3203 msgstr "_Προεπιλογή:"
3205 #: ../src/ui-pref.c:1999
3206 msgid "Reset all preferences"
3207 msgstr "Επαναφορά όλων των επιλογών"
3209 #: ../src/ui-pref.c:2000
3211 "Do you really want to reset all\n"
3212 "preferences to default values?"
3214 "Θέλετε να γίνει επαναφορά όλων των \n"
3215 "επιλογών στις προκαθορισμένες τους τιμές;"
3217 #: ../src/ui-pref.c:2001
3221 #: ../src/ui-pref.c:2019
3223 msgstr "Προτιμήσεις"
3225 #: ../src/ui-pref.c:2241
3227 "You will have to restart HomeBank\n"
3228 "for the language change to take effect."
3230 "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το HomeBank\n"
3231 "για να λάβουν χώρα οι αλλαγές στην γλώσσα."
3233 #: ../src/ui-split.c:374
3235 msgstr "_Απομάκρυνση"
3237 #. sum button must appear only when new split add
3239 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3240 #: ../src/ui-split.c:379
3244 #: ../src/ui-split.c:464
3245 msgid "Sum of splits:"
3248 #: ../src/ui-split.c:475
3250 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί:"
3252 #: ../src/ui-split.c:490
3253 msgid "Transaction amount:"
3254 msgstr "Ποσό συναλλαγής:"
3256 #: ../src/ui-transaction.c:50
3257 msgid "Add transaction"
3258 msgstr "Προσθήκη συναλλαγής"
3260 #: ../src/ui-transaction.c:51
3261 msgid "Inherit transaction"
3262 msgstr "Κληρονόμηση συναλλαγής"
3264 #: ../src/ui-transaction.c:52
3265 msgid "Modify transaction"
3266 msgstr "Μεταβολή συναλλαγής"
3268 #: ../src/ui-transaction.c:60
3272 #: ../src/ui-transaction.c:570
3273 msgid "From acc_ount:"
3274 msgstr "Από λογαριασμό:"
3276 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3277 msgid "To acc_ount:"
3278 msgstr "Στον λογαριασμό:"
3280 #: ../src/ui-transaction.c:654
3282 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3284 "Proceeding will delete the target transaction."
3286 "Θέλετε να γίνει διάσπαση της εσωτερικής μεταφοράς;\n"
3288 "Αν προχωρήσετε θα διαγραφή η συγκεκριμένη μεταφορά."
3290 #: ../src/ui-transaction.c:935
3291 msgid "Show _scheduled"
3292 msgstr "Δείξε _προγραμματισμένο"
3294 #: ../src/ui-transaction.c:965
3296 "Date accepted here are:\n"
3298 "day/month or month/day,\n"
3299 "and complete date into your locale"
3301 "Οι αποδεκτές ημερομηνίες εδώ είναι οι εξής:\n"
3303 "ημέρα/μήνας ή μήνας/ημέρα,\n"
3304 "και πλήρης ημερομηνία στην περιοχή σας"
3306 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3308 "Autocompletion and direct seizure\n"
3312 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3316 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3320 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3321 msgid "Use a _template"
3324 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3325 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3328 #: ../src/ui-widgets.c:273
3330 msgstr "Αναζήτηση..."
3332 #: ../src/ui-widgets.c:796
3336 #: ../src/ui-widgets.c:798
3340 #: ../src/ui-widgets.c:799
3341 msgid "Internal transfer"
3342 msgstr "Εσωτερική μεταβίβαση"
3344 #: ../src/ui-widgets.c:800
3346 msgstr "Χρεωστική κάρτα"
3348 #: ../src/ui-widgets.c:801
3349 msgid "Standing order"
3350 msgstr "Πάγια εντολή"
3352 #: ../src/ui-widgets.c:802
3353 msgid "Electronic payment"
3354 msgstr "Ηλεκτρονική πληρωμή"
3356 #: ../src/ui-widgets.c:803
3360 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3361 #: ../src/ui-widgets.c:805
3365 #: ../src/ui-widgets.c:806
3366 msgid "Direct Debit"
3369 #: ../src/ui-widgets.c:933
3373 #: ../src/ui-widgets.c:934
3375 msgstr "Συμπερίληψη"
3377 #: ../src/ui-widgets.c:935
3381 #~ msgid "Edit the filter"
3382 #~ msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
3384 #~ msgid "Edit Filter"
3385 #~ msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
3387 #~ msgid "Configure _Preferences"
3388 #~ msgstr "Ρύθμιση ε_πιλογών"