1 # Persian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Mojtaba Rezaee <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "امور مالی شخصی"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "آزاد,آسان,برنامه حسابداری شخصی برای همه"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "امور مالی؛ حسابداری؛ بودجه؛ شخصی؛ پول؛"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 "HomeBank یک نرم افزار آزاد ( در \"آزادی بیان\" و همچنین مانند \"آبجو "
43 "رایگان\") که به شما در مدیریت حسابداری شخصی کمک میکند."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 "این نرم افزار به نحوی طراحی شده که به آسانی قابل استفاده باشد و به وسیله "
51 "ابزار فیلتر قدرتمند و نمودار های زیبای این نرم افزار امکان تجزیه و تحیلی "
52 "امور مالی شخصیتان به وجود خواهد آمد."
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "اگر شما به دنبال یک راه کاملا آزاد , رایگان و آسان برای مدیریت حسابداری شخصی "
60 "خود هستید, HomeBank باید نرم افزار مورد نظر شما باشد."
62 #: ../src/dsp-account.c:206
64 msgid "There is %d group of similar transactions"
67 #: ../src/dsp-account.c:211
68 msgid "No similar transaction were found !"
71 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
72 msgid "Check internal transfer result"
75 #: ../src/dsp-account.c:294
76 msgid "No inconsistency found !"
77 msgstr "تناقض پیدا نشد!"
79 #: ../src/dsp-account.c:304
82 "Inconsistency were found: %d\n"
83 "do you want to review and fix ?"
85 "ناسازگاری پیدا شد: %d\n"
86 "آیا تمایل به بررسی و تعمیر آن دارید؟"
88 #: ../src/dsp-account.c:361
90 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
91 msgstr "هر مقدار معامله شده بر %.6f. تقسیم خواهد شد."
93 #: ../src/dsp-account.c:365
95 "Are you sure you want to convert this account\n"
96 "to Euro as Major currency?"
98 "آیا برای تبدیل ارز این حساب مطمئن هستید؟\n"
99 "استفاده از یورو به عنوان ارز اصلی"
101 #: ../src/dsp-account.c:367
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "هیچ رویداد مالی تغییر نکرد"
109 #: ../src/dsp-account.c:404
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "تراکنش مقابل تغییر کرد : %d"
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr "نتیجه انتساب خودکار"
118 #: ../src/dsp-account.c:533
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
123 "میخواهید با هیچیک از رویدادهای مالی انتخاب شده\n"
126 #: ../src/dsp-account.c:534
130 #: ../src/dsp-account.c:1286
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
135 "آیا شما مایل به حذف\n"
136 "تمام تراکنش های انتخاب شده هستید؟"
138 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
139 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
140 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
141 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
142 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
143 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
147 #: ../src/dsp-account.c:1350
148 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
149 msgstr "آیا مایل به تغییر وضعیت به هیچ هستید؟"
151 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
152 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
153 msgstr "برخی از تراکنش های انتخابی شما در حال حاضر در وضعیت موافق هستند."
155 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
156 #: ../src/ui-dialogs.c:383
160 #: ../src/dsp-account.c:1410
161 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
162 msgstr "آیا مایل به تغییر وضعیت به موافق هستید؟"
164 #: ../src/dsp-account.c:1412
168 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
171 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
173 msgid "%d transactions"
176 #: ../src/dsp-account.c:1707
178 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
181 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
182 msgid "All transactions"
185 #. name, icon-name, label
186 #: ../src/dsp-account.c:1923
190 #: ../src/dsp-account.c:1924
194 #: ../src/dsp-account.c:1925
198 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
202 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203 #: ../src/dsp-account.c:1930
204 msgid "Export as PDF..."
207 #: ../src/dsp-account.c:1930
208 msgid "Export to a PDF file"
211 #: ../src/dsp-account.c:1931
212 msgid "Export QIF..."
215 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
216 msgid "Export as QIF"
217 msgstr "صدور با فرمت QIF"
219 #: ../src/dsp-account.c:1932
220 msgid "Export CSV..."
221 msgstr "صدور به فرمت ساده (CSV)"
223 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224 msgid "Export as CSV"
225 msgstr "صدور با فرمت ساده (CSV)"
227 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
228 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
229 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
232 #: ../src/ui-transaction.c:1151
236 #: ../src/dsp-account.c:1933
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "حساب فعلی را ببند"
240 #: ../src/dsp-account.c:1935
244 #: ../src/dsp-account.c:1935
245 msgid "Add a new transaction"
246 msgstr "اضافه کردن رویداد مالی جدید"
248 #: ../src/dsp-account.c:1936
252 #: ../src/dsp-account.c:1936
253 msgid "Inherit from the active transaction"
254 msgstr "جانشین رویداد مالی حاضر"
256 #: ../src/dsp-account.c:1937
260 #: ../src/dsp-account.c:1937
261 msgid "Edit the active transaction"
262 msgstr "ویرایش رویداد مالی حاضر"
264 #: ../src/dsp-account.c:1939
268 #: ../src/dsp-account.c:1939
269 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270 msgstr "تغییر به هیچ برای تراکنش های انتخاب شده"
272 #: ../src/dsp-account.c:1940
276 #: ../src/dsp-account.c:1940
277 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278 msgstr "تغییر به پاک شده برای تراکنش های انتخاب شده"
280 #: ../src/dsp-account.c:1941
284 #: ../src/dsp-account.c:1941
285 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286 msgstr "تغییر به موافق برای تراکنش های انتخاب شده"
288 #: ../src/dsp-account.c:1943
289 msgid "_Multiple Edit..."
290 msgstr "ـویرایش چندگانه..."
292 #: ../src/dsp-account.c:1943
293 msgid "Edit multiple transaction"
294 msgstr "ویرایش تراکنش چندگانه"
296 #: ../src/dsp-account.c:1944
297 msgid "Create template..."
298 msgstr "ایجاد الگو..."
300 #: ../src/dsp-account.c:1944
301 msgid "Create template"
304 #: ../src/dsp-account.c:1945
308 #: ../src/dsp-account.c:1945
309 msgid "Delete selected transaction(s)"
310 msgstr "حذف تراکنش های انتخاب شده"
312 #: ../src/dsp-account.c:1947
313 msgid "Mark duplicate..."
316 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317 #: ../src/dsp-account.c:1950
318 msgid "Check internal xfer"
321 #: ../src/dsp-account.c:1951
322 msgid "Auto. assignments"
323 msgstr "انتساب خودکار"
325 #: ../src/dsp-account.c:1951
326 msgid "Run automatic assignments"
327 msgstr "اجرای انتساب خودکار"
329 #: ../src/dsp-account.c:1953
333 #: ../src/dsp-account.c:1953
334 msgid "Open the list filter"
335 msgstr "فیلتر فهرست را باز کن"
337 #: ../src/dsp-account.c:1954
338 msgid "Convert to Euro..."
339 msgstr "تبدیل به یورو..."
341 #: ../src/dsp-account.c:1954
342 msgid "Convert this account to Euro currency"
343 msgstr "تبدیل این حساب به ارز یورو"
345 #: ../src/dsp-account.c:2057
349 #: ../src/dsp-account.c:2064
351 msgid "%s - HomeBank"
354 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
358 #: ../src/dsp-account.c:2099
362 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
366 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
370 #. info bar for duplicate
371 #: ../src/dsp-account.c:2142
376 #: ../src/dsp-account.c:2177
380 #: ../src/dsp-account.c:2183
384 #: ../src/dsp-account.c:2189
388 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
389 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
390 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
394 #: ../src/dsp-account.c:2220
395 msgid "Toggle show future transaction"
398 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
399 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
403 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
404 #: ../src/ui-transaction.c:1304
408 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
410 #: ../src/ui-pref.c:2136
412 msgstr "_تنظیم به حالت اولیه"
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
416 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
418 msgstr "واحد کوچکتر یورو"
420 #. name, icon-name, label
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
425 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
432 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
440 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
445 msgid "_Transactions"
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
464 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "ایجاد فایل جدید"
468 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
470 msgstr "_باز کردن..."
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
474 msgstr "باز کردن یک فایل"
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "ذخیرهی فایل فعلی"
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
487 msgstr "ذخیره_به عنوان"
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "ذخیرهی فایل فعلی با نامی متفاوت"
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "بازگشت به نسخهای ذخیره شده از این فال"
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
502 msgid "Restore backup"
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
506 msgid "Restore from a backup file"
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
510 msgid "Properties..."
513 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
514 msgid "Configure the file"
515 msgstr "پیکربندی فایل"
517 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
518 msgid "Close the current file"
519 msgstr "فایل فعلی را ببند"
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
526 msgid "Quit HomeBank"
527 msgstr "خروج از HomeBank"
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "دستیار فراخوانی را باز کن"
538 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
542 msgid "Export as QIF..."
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
546 msgid "Export all account in a QIF file"
547 msgstr "دریافت تمام حساب ها در یک فایل خروجی QIF ..."
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
551 msgid "Preferences..."
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
555 msgid "Configure HomeBank"
556 msgstr "پیکربندی HomeBank"
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
560 msgid "Currencies..."
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
564 msgid "Configure the currencies"
565 msgstr "پیکربندی واحد پول"
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
572 msgid "Configure the accounts"
573 msgstr "پیکربندی حساب ها"
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
577 msgstr "_دریافت کنندهای وجه..."
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
580 msgid "Configure the payees"
581 msgstr "پیکربندی دریافت کنندهای وجه"
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
584 msgid "Categories..."
585 msgstr "دسته بندی ها..."
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
588 msgid "Configure the categories"
589 msgstr "پیکربندی دسته بندی ها"
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
592 msgid "Scheduled/Template..."
593 msgstr "برنامهریزی/الگو..."
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
596 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597 msgstr "پیکربندی برنامهریزی/الگوی تراکنش ها"
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
604 msgid "Configure the budget"
605 msgstr "پیکربندی بودجه"
607 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
608 msgid "Assignments..."
611 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
612 msgid "Configure the automatic assignments"
613 msgstr "پیکربندی انتساب خودکار"
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
620 msgid "Configure the tags"
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
628 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
629 msgid "Add transactions"
630 msgstr "اضافه کردن تراکنش ها"
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "تراکنش های حساب انتخاب شده را نشان بده"
640 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
646 msgid "Shows all account transactions"
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
650 msgid "Set scheduler..."
651 msgstr "تنظیم برنامهریز"
653 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
654 msgid "Configure the transaction scheduler"
655 msgstr "پیکربندی زمانبندی تراکنش"
657 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
658 msgid "Post scheduled"
659 msgstr "ارسال برنامه ریزی شده"
661 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
662 msgid "Post pending scheduled transactions"
663 msgstr "ارسال تراکنش های زمان بندی شده درحال بررسی"
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
667 msgid "_Statistics..."
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
671 msgid "Open the Statistics report"
672 msgstr "باز کردن گزارش آماری"
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
675 msgid "_Trend Time..."
676 msgstr "_روند زمانی..."
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
679 msgid "Open the Trend Time report"
680 msgstr "بازکردن گزارش روند زمانی"
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
687 msgid "Open the Budget report"
688 msgstr "بازکردن گزارش بودجه"
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
695 msgid "Open the Balance report"
696 msgstr "بازکردن گزارش تراز"
698 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
699 msgid "_Vehicle cost..."
700 msgstr "_هزینه خودرو..."
702 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
703 msgid "Open the Vehicle cost report"
704 msgstr "گزارش هزینه های خودرو را باز کن"
707 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
708 msgid "Show welcome dialog..."
709 msgstr "نمایش پنجره خوش آمدید ..."
711 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
712 msgid "File statistics..."
713 msgstr "آمار فایل ..."
715 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
717 msgstr "بدون نام شود..."
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
725 msgid "Documentation about HomeBank"
726 msgstr "مستندات HomeBank"
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
729 msgid "Get Help Online..."
730 msgstr "دریافت کمک به صورت آنلاین..."
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
733 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
734 msgstr "برای دریافت کمک به وبسایت LaunchPad متصل شوید"
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
737 msgid "Check for updates..."
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
741 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
745 msgid "Release Notes"
748 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
749 msgid "Display the release notes"
752 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
753 msgid "Report a Problem..."
754 msgstr "گزارش یک مشکل..."
756 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
757 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
758 msgstr "برای کمک به رفع مشکلات به وبسایت LaunchPad مراجعه کنید."
760 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
761 msgid "Translate this Application..."
762 msgstr "این برنامه را ترجمه کنید…"
764 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
765 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
766 msgstr "برای کمک به ترجمهی این نرمافزار به وبگاه LaunchPad متصل شو"
768 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
772 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
773 msgid "About HomeBank"
774 msgstr "دربارهی HomeBank"
776 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
781 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
782 msgid "_Top spending"
785 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
786 msgid "_Bottom Lists"
789 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
791 msgstr "واحد کوچکتر یورو"
793 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
795 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
796 msgstr "برگرداندن تغییرات ذخیره نشده فایل '%s'?"
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
800 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
801 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
803 "-تغییرات داده شده برای همیشه از دست رفته اند\n"
804 "-بارگذاری مجدد آخرین نسخه ذخیره شده فایل (.xhb~)"
806 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
810 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
811 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
812 msgstr "آیا برای بی نام کردن فایل مطمئن هستید؟"
814 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
816 "Proceeding will anonymize any text, \n"
817 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
819 "در حال پاک کردن تمام متن ها,\n"
820 "مانند 'یادداشت ها','دریافت کننده ها','حساب ها' , ..."
822 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
826 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
827 msgid "Welcome to HomeBank"
828 msgstr "به HomeBank خوش آمدید"
830 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
831 msgid "What do you want to do:"
832 msgstr "میخواهید چه کنید:"
834 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
835 msgid "Read HomeBank _Manual"
836 msgstr "راهنمای HomeBank را بخوانید"
838 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
839 msgid "Configure _preferences"
840 msgstr "پیکربندی تنظیمات"
842 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
843 msgid "Create a _new file"
844 msgstr "ایجاد فایل ـجدید"
846 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
847 msgid "_Open an existing file"
848 msgstr "ـباز کردن فایل موجود"
850 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
851 msgid "Open the _example file"
852 msgstr "باز کردن فایل ـمثال"
854 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
857 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
859 "Are you sure you want to do this ?"
862 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
863 msgid "Open the backup file ?"
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
871 msgid "Unknown error"
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
876 msgid "I/O error for file '%s'."
877 msgstr "خطای ورودی/ خروجی برای فایل «%s»"
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
881 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
882 msgstr "فایل «%s» یک فایل معتبر برای HomeBank نیست."
884 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
887 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
888 "and cannot be loaded by the current version."
890 "فایل «%s» با نسخهی بالاتر HomeBank ذخیره شده\n"
891 "و نمیتواند با نسخهی فعلی بارگذاری شود."
893 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
897 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
898 msgid "The file has been modified since reading it."
901 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
903 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
906 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
914 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
915 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
916 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
917 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
918 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
919 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
920 #: ../src/ui-dialogs.c:211
925 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
926 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
927 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
928 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
929 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
931 msgstr "دریافت کننده وجه"
934 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
935 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
936 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
937 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
938 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
942 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
943 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
948 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
949 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
962 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
963 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
964 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
968 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
973 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
977 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
978 msgid "Open a recently used file"
979 msgstr "باز کردن پروندهای که اخیراً به کار رفته"
981 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
983 msgstr "زمانبندیشده"
986 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
990 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
994 #: ../src/hb-archive.c:281
995 msgid "(new archive)"
996 msgstr "(آرشیو جدید)"
998 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
999 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1000 msgid "(no category)"
1001 msgstr "(بدون گروه)"
1003 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1004 msgid "invalid CSV format"
1005 msgstr "فایل CSV ناشناخته"
1007 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1008 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1009 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1013 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1014 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1019 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1020 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1021 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1022 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1028 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1029 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1030 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1034 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1038 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1039 #: ../src/hb-preferences.c:253
1044 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1045 #: ../src/hb-preferences.c:256
1047 msgstr "کیلومتر/لیتر"
1049 #. TRANSLATORS: miles per liter
1050 #: ../src/hb-preferences.c:259
1054 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1055 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1056 #: ../src/hb-report.c:333
1061 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1062 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1063 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1064 #: ../src/hb-report.c:347
1069 #: ../src/homebank.c:70
1070 msgid "Output version information and exit"
1071 msgstr "اطلاعات نسخه را خروجی بده و خارج شو"
1073 #: ../src/homebank.c:73
1077 #: ../src/homebank.c:249
1078 msgid "Browser error."
1079 msgstr "خطای مرورگر"
1081 #: ../src/homebank.c:250
1083 msgid "Could not display the URL '%s'"
1084 msgstr "نمایش آدرس '%s' ممکن نیست"
1086 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1087 msgid "HomeBank options"
1088 msgstr "تنظیمات HomeBank"
1090 #: ../src/homebank.c:989
1092 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1093 msgstr "ناتوان از باز کردن «%s»، فایل وجود ندارد.\n"
1095 #: ../src/hub-account.c:115
1096 msgid "(no institution)"
1099 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1103 #: ../src/hub-account.c:296
1107 #: ../src/hub-account.c:427
1108 msgid "Your accounts"
1109 msgstr "حسابهای شما"
1111 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1112 #: ../src/ui-filter.c:357
1114 msgstr "باز کردن تمام زبانه ها"
1116 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1117 #: ../src/ui-filter.c:361
1118 msgid "Collapse all"
1119 msgstr "بستن تمام زبانه ها"
1121 #: ../src/hub-account.c:463
1125 #: ../src/hub-account.c:468
1127 msgstr "بر اساس نوع"
1129 #: ../src/hub-account.c:469
1130 msgid "By institution"
1133 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1134 msgid "No transaction to add"
1135 msgstr "رویدادی برای افزودن وجود ندارد"
1137 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1139 msgid "transaction added: %d"
1140 msgstr "رویداد مالی %d اضافه شد"
1142 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1143 msgid "Check scheduled transactions result"
1144 msgstr "نتیجهی رویدادهای مالی برنامهریزی شده را چک کن"
1146 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1147 msgid "Scheduled transactions"
1148 msgstr "تراکنش های برنامه ریزی شده"
1150 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1154 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1156 msgstr "ویرایش و ارسال"
1158 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1159 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1160 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1164 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1165 msgid "maximum post date"
1166 msgstr "حداکثر تاریخ ارسال"
1168 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1169 #: ../src/hub-spending.c:91
1170 msgid "Top spending"
1171 msgstr "بزرگترین مخارج"
1174 #: ../src/hub-spending.c:102
1176 msgid "Top %d spending"
1177 msgstr "بزرگترین %d مخارج"
1179 #: ../src/hub-spending.c:294
1183 #: ../src/hub-spending.c:357
1184 msgid "Where your money goes"
1185 msgstr "جایی که پولتان میرود"
1187 #: ../src/hb-import.c:1321
1188 msgid "imported account"
1191 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1192 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1197 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1202 #: ../src/list-account.c:428
1206 #: ../src/list-operation.c:525
1210 #: ../src/list-operation.c:1250
1215 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1216 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1217 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1218 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1223 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1224 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1225 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1226 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1230 #: ../src/list-operation.c:1301
1234 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1235 #: ../src/list-scheduled.c:372
1239 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1240 #: ../src/list-scheduled.c:390
1244 #: ../src/list-scheduled.c:404
1248 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1249 #: ../src/rep-time.c:66
1253 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1254 #: ../src/rep-time.c:66
1255 msgid "View results as list"
1256 msgstr "نتایج را فهرستوار نمایش بده"
1258 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1262 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1263 msgid "View results as lines"
1264 msgstr "نتایج را خطی نمایش بده"
1266 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1267 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1268 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1272 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1273 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1274 msgid "Refresh results"
1275 msgstr "بازسازی نتایج"
1278 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1279 #: ../src/rep-time.c:82
1283 #. label, accelerator
1284 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1285 #: ../src/rep-time.c:83
1286 msgid "Toggle detail"
1287 msgstr "سوییچ جزییات"
1289 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1290 #: ../src/rep-balance.c:331
1292 msgid "%d/%d under %s"
1293 msgstr "%d/%d تحت %s"
1295 #: ../src/rep-balance.c:876
1296 msgid "Balance report"
1299 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1300 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1304 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1305 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1309 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1311 msgstr "همه راـانتخاب کن"
1313 #: ../src/rep-balance.c:915
1317 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1319 msgstr "_بزرگنمایی X:"
1321 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1322 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1324 msgstr "فیلتر تاریخ"
1326 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1327 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1328 #: ../src/ui-filter.c:1268
1332 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1333 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1334 #: ../src/ui-filter.c:1275
1338 #: ../src/rep-budget.c:77
1342 #: ../src/rep-budget.c:77
1343 msgid "View results as stack bars"
1344 msgstr "نمایش نتایج به صورت پشته میله ای"
1346 #: ../src/rep-budget.c:874
1350 #: ../src/rep-budget.c:880
1354 #: ../src/rep-budget.c:883
1358 #. update stack chart
1359 #: ../src/rep-budget.c:926
1361 msgid "Budget for %s"
1362 msgstr "بودجه برای %s"
1365 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1366 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1370 #: ../src/rep-budget.c:1129
1371 msgid "Budget report"
1372 msgstr "گزارش بودجه"
1374 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1376 msgstr "ـنمایش بر اساس"
1378 #: ../src/rep-budget.c:1173
1379 msgid "Only out of budget"
1382 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1383 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1384 msgid "_Result to clipboard"
1387 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1388 msgid "_Result to CSV"
1391 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1392 msgid "_Detail to clipboard"
1395 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1396 msgid "_Detail to CSV"
1399 #: ../src/rep-budget.c:1314
1403 #: ../src/rep-budget.c:1320
1407 #: ../src/rep-budget.c:1326
1411 #: ../src/rep-budget.c:1447
1412 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1413 msgstr "هیچ حسابی به عنوان بخشی از بودجه تعریف نشده"
1415 #: ../src/rep-budget.c:1448
1416 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1417 msgstr "باید از گفتگوی حساب حسابی را انتخاب کنید"
1420 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1424 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1428 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1429 msgid "View results as column"
1430 msgstr "نمایش نتایج به شرح ستون"
1432 #: ../src/rep-stats.c:66
1436 #: ../src/rep-stats.c:66
1437 msgid "View results as donut"
1438 msgstr "نمایش شرح دونات"
1440 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1442 msgstr "ویرایش فیلتر"
1446 #: ../src/rep-stats.c:88
1450 #. label, accelerator
1451 #: ../src/rep-stats.c:89
1452 msgid "Toggle legend"
1457 #: ../src/rep-stats.c:94
1461 #. label, accelerator
1462 #: ../src/rep-stats.c:95
1466 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1470 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1474 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1478 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1482 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1484 msgstr "هزینه & درآمد"
1486 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1487 #: ../src/rep-stats.c:417
1492 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1494 msgstr "(فاقد گیرنده)"
1496 #: ../src/rep-stats.c:1468
1497 msgid "Statistics Report"
1498 msgstr "گزارش آماری"
1500 #: ../src/rep-stats.c:1510
1502 msgstr "بر اساسـمیزان"
1504 #: ../src/rep-stats.c:1675
1508 #: ../src/rep-stats.c:1681
1512 #: ../src/rep-stats.c:1688
1516 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1520 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1524 #: ../src/rep-time.c:137
1528 #: ../src/rep-time.c:138
1532 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1533 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1534 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1535 #: ../src/rep-time.c:372
1537 msgid "%s Over Time"
1540 #: ../src/rep-time.c:837
1543 msgstr "میانگین: %s"
1545 #: ../src/rep-time.c:1162
1546 msgid "Trend Time Report"
1547 msgstr "گزارش زمان روند"
1549 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1550 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1551 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1553 msgstr "_دسته بندی:"
1555 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1556 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1558 msgstr "_دریافت کننده وجه:"
1560 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1564 #: ../src/rep-time.c:1234
1568 #: ../src/rep-time.c:1239
1572 #: ../src/rep-time.c:1247
1573 msgid "Show empty line"
1576 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1580 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1597 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1598 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1599 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1600 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1601 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1602 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1603 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1606 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1610 #. column: Fuel load
1611 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1615 #. column: Price by unit
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1620 #. column: Distance done
1621 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1625 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1626 msgid "Vehicle cost report"
1627 msgstr "گزارش بهای خودرو"
1629 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1633 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1637 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1638 msgid "Consumption:"
1641 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1645 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1647 msgstr "بقیهی بها:"
1649 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1653 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1654 #. populate template
1655 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1656 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1660 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1661 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1665 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1666 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1667 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1668 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1669 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1670 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1671 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1672 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1673 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1674 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1678 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1679 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1680 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1681 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1682 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1683 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1687 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1688 msgid "Account name"
1691 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1692 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1696 #: ../src/ui-account.c:970
1699 "Cannot add an account '%s',\n"
1700 "this name already exists."
1702 "نمیتوان حساب «%s» را افزود،\n"
1703 "این نام هماکنون وجود دارد."
1705 #: ../src/ui-account.c:1018
1707 msgid "Cannot delete account '%s'"
1708 msgstr "نمیتوانید حساب کاربری را حذف کنید '%s'"
1710 #: ../src/ui-account.c:1022
1712 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1713 msgstr "این حساب شامل معاملات و / یا بخشی از انتقال داخلی است."
1715 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1716 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1717 #: ../src/ui-tag.c:596
1719 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1720 msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید %s را به طور دائم حذف کنید؟"
1722 #: ../src/ui-account.c:1035
1723 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1724 msgstr "اگر یک حساب کاربری را حذف کنید، به طور دائم از میان خواهد رفت."
1726 #: ../src/ui-account.c:1083
1729 "Cannot rename this Account,\n"
1730 "from '%s' to '%s',\n"
1731 "this name already exists."
1733 "تغییر نام این حساب ممکن نیست،\n"
1734 "از «%s» به «%s»،\n"
1735 "این نام هماکنون موجود است."
1737 #: ../src/ui-account.c:1258
1738 msgid "Manage Accounts"
1739 msgstr "مدیریت حسابها"
1741 #: ../src/ui-account.c:1309
1743 "Drag & drop to change the order\n"
1744 "Double-click to rename"
1746 "کشیدن و رها کردن برای تغییر دستور\n"
1747 "دابل کلیک برای تغییر نام"
1749 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1750 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1751 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1755 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1756 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1760 #: ../src/ui-account.c:1357
1764 #: ../src/ui-account.c:1364
1765 msgid "Start _balance:"
1766 msgstr "تراز ـافتتاحی:"
1768 #: ../src/ui-account.c:1372
1770 msgstr "یادداشت ها :"
1772 #: ../src/ui-account.c:1388
1773 msgid "this account was _closed"
1774 msgstr "این حساب ـبسته شده"
1776 #: ../src/ui-account.c:1399
1777 msgid "Current check number"
1778 msgstr "شمارهی چک جاری"
1780 #: ../src/ui-account.c:1403
1781 msgid "Checkbook _1:"
1782 msgstr "دستهچکـ۱:"
1784 #: ../src/ui-account.c:1410
1785 msgid "Checkbook _2:"
1786 msgstr "دستهچکـ۲:"
1788 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1792 #: ../src/ui-account.c:1431
1796 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1797 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1801 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1805 #: ../src/ui-account.c:1456
1806 msgid "Balance limits"
1807 msgstr "محدوده های تراز"
1809 #: ../src/ui-account.c:1462
1810 msgid "_Overdraft at:"
1811 msgstr "_اضافه برداشت در:"
1813 #: ../src/ui-account.c:1474
1814 msgid "Miscellaneous"
1817 #: ../src/ui-account.c:1478
1818 msgid "Default _Template:"
1821 #: ../src/ui-account.c:1492
1822 msgid "Report exclusion"
1823 msgstr "مستثنیات گزارش"
1825 #: ../src/ui-account.c:1496
1826 msgid "exclude from account _summary"
1827 msgstr "جزو ـخلاصه حساب به شمار نیاور"
1829 #: ../src/ui-account.c:1501
1830 msgid "exclude from the _budget"
1831 msgstr "جزو ـبودجه به شمار نیاور"
1833 #: ../src/ui-account.c:1506
1834 msgid "exclude from any _reports"
1835 msgstr "جزو هیچ ـگزارشی به شمار نیاور"
1837 #: ../src/ui-archive.c:346
1839 msgid "(template %d)"
1842 #: ../src/ui-archive.c:394
1843 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1845 "اگر شما یک برنامه ریزی یا قالب را حذف کنید، به طور دائم آن از دست خواهید داد."
1847 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1848 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1852 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1853 msgid "Toggle amount sign"
1854 msgstr "سوییچ کردن علامت مقدار"
1856 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1857 msgid "Transaction splits"
1858 msgstr "انشعاب های تراکنش"
1860 #: ../src/ui-archive.c:1017
1861 msgid "_To account:"
1864 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1868 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1869 msgid "Of notebook _2"
1870 msgstr "از دفتر یادداشتـ۲"
1872 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1876 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1877 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1881 #: ../src/ui-archive.c:1114
1882 msgid "Scheduled insertion"
1883 msgstr "درج برنامهریزی شده"
1885 #: ../src/ui-archive.c:1119
1889 #: ../src/ui-archive.c:1124
1893 #: ../src/ui-archive.c:1132
1897 #: ../src/ui-archive.c:1148
1901 #: ../src/ui-archive.c:1160
1902 msgid "_Stop after:"
1903 msgstr "_توقف پس از:"
1905 #: ../src/ui-archive.c:1168
1909 #: ../src/ui-archive.c:1190
1910 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1911 msgstr "مدیریت رویدادهای برنامهریزیشده/قالب"
1913 #: ../src/ui-assign.c:268
1917 #: ../src/ui-assign.c:520
1919 msgid "(assignment %d)"
1920 msgstr "(واگذاری %d)"
1922 #: ../src/ui-assign.c:550
1923 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1924 msgstr "اگر شما یک انتساب را حذف کنید، به طور دائم آن را از دست خواهید داد."
1926 #: ../src/ui-assign.c:696
1930 #: ../src/ui-assign.c:697
1932 msgstr "در صورت خالی بودن"
1934 #: ../src/ui-assign.c:698
1938 #: ../src/ui-assign.c:717
1939 msgid "Manage Assignments"
1940 msgstr "مدیریت واگذاریها"
1942 #: ../src/ui-assign.c:794
1946 #: ../src/ui-assign.c:798
1950 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1951 #: ../src/ui-assign.c:806
1955 #: ../src/ui-assign.c:814
1959 #: ../src/ui-assign.c:819
1960 msgid "Use _regular expressions"
1961 msgstr "استفاده از عبارات منظم"
1963 #: ../src/ui-assign.c:834
1964 msgid "Assign payee"
1965 msgstr "تعیین دریافت کننده وجه"
1967 #: ../src/ui-assign.c:863
1968 msgid "Assign category"
1969 msgstr "تعیین دسته بندی"
1971 #: ../src/ui-assign.c:891
1972 msgid "Assign payment"
1973 msgstr "تعیین پرداخت"
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1977 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1978 msgstr "فایل HomeBank جدید (%d از %d)"
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1993 msgid "File properties"
1994 msgstr "ویژگیهای فایل"
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:320
1997 msgid "System detection"
1998 msgstr "شناسایی سیستم"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2005 msgid "Preset file:"
2006 msgstr "فایل از پیش تنظیم شده:"
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2009 msgid "Initialize my categories with this file"
2010 msgstr "گروهها را با این فایل شروع کن"
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2013 msgid "Preset categories"
2014 msgstr "گروههای از پیش تنظیم شده"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2026 msgstr "حروف ـاختصاری:"
2028 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2029 msgid "_Overdrawn at:"
2030 msgstr "-اضافهبرداشت در:"
2032 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2033 msgid "Create an account"
2034 msgstr "ساخت یک حساب"
2036 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2037 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2039 "این صفحه ی تایید است. برای إعمال تغییرات بر دگمهی 'Apply' کلیک کنید."
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2042 msgid "Confirmation"
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2046 msgid "<New account (global)>"
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2050 msgid "<New account>"
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2054 msgid "<Skip this account>"
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2062 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2068 msgstr "فایلهای شناخته شده"
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2072 msgstr "فایلهای QIF"
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2075 msgid "OFX/QFX files"
2076 msgstr "فایلهای OFX/QFX"
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2080 msgstr "فایلهای فرمت ساده (CSV)"
2082 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2083 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2085 msgstr "تمامی فایلها"
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2088 msgid "new global account"
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2101 msgid ", %d of %d transactions"
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2106 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2110 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2113 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2121 msgid "this account"
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2134 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2139 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2141 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2147 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2148 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2149 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2150 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2151 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2152 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2157 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2162 msgid "Don't show this again"
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2167 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2168 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2173 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2174 "please use the back button to select less files."
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2178 msgid "Target account identification by name or number failed."
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2183 msgstr "ترتیب تاریخ:"
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2186 msgid "_Import memos"
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2190 msgid "_Swap memos with payees"
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2202 #: ../src/ui-filter.c:567
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2207 #: ../src/ui-filter.c:570
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2212 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2217 #: ../src/ui-filter.c:580
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2222 msgid "Sentence _case memo/payee"
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2226 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2233 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2240 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2241 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2243 "تطابق به این ترتیب انجام شد: حساب، مقدار و تاریخ.\n"
2244 "یک دامنهی نوسان تاریخ صفر یعنی تطابق دقیق"
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2247 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2248 msgstr "برای بروزرسانی حساب خود بر روی \"Apply\" کلیک کنید\n"
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2255 msgid "Select file(s)"
2258 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2263 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2264 msgid "File format error"
2265 msgstr "خطای فرمت فایل"
2267 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2269 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2270 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2272 "فایل CSV باید دارای تعداد مشخصی ستون باشد,\n"
2273 "که به وسیطه یک نقطه ویرگول جدا شده باشند,برای دیدن جزئیات بیشتر بخش کمک را "
2276 #: ../src/ui-budget.c:690
2277 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2278 msgstr "مطمئن هستید که میخواهید ورودی را پاک کنید؟"
2280 #: ../src/ui-budget.c:692
2281 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2282 msgstr "در صورد ادامه , تمام مقادیر 0 خواهند شد."
2284 #: ../src/ui-budget.c:698
2288 #: ../src/ui-budget.c:992
2289 msgid "Manage Budget"
2290 msgstr "مدیریت بودجه"
2292 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2294 msgstr "_درون ریزی فایل CSV"
2296 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2298 msgstr "_درون ریزی فایل CSV"
2300 #: ../src/ui-budget.c:1124
2301 msgid "Budget for each month"
2302 msgstr "بودجهی هر ماه"
2304 #: ../src/ui-budget.c:1131
2308 #: ../src/ui-budget.c:1145
2309 msgid "_Clear input"
2310 msgstr "ـپاک کردن ورودی"
2312 #: ../src/ui-budget.c:1160
2313 msgid "is different"
2316 #: ../src/ui-budget.c:1204
2317 msgid "_Force monitoring this category"
2318 msgstr "ـنظارت الزامی این گروه"
2320 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2324 #: ../src/ui-category.c:1103
2325 msgid "Delete unused categories"
2326 msgstr "حذف دسته بندی های استفاده نشده"
2328 #: ../src/ui-category.c:1104
2330 "Are you sure you want to permanently\n"
2331 "delete unused categories?"
2333 "آیا برای حذف دسته بندی های استفاده نشده\n"
2334 "به طور دائم مطمئن هستید؟"
2336 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2340 #: ../src/ui-category.c:1311
2344 #: ../src/ui-category.c:1362
2347 "Cannot rename this Category,\n"
2348 "from '%s' to '%s',\n"
2349 "this name already exists."
2351 "نمیتوان نام این گروه را،\n"
2352 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2353 "این نام هماکنون وجود دارد."
2355 #: ../src/ui-category.c:1426
2357 msgid "Merge category '%s'"
2358 msgstr "ادغام دسته بندی '%s'"
2360 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2364 #: ../src/ui-category.c:1447
2366 "Transactions assigned to this category,\n"
2367 "will be moved to the category selected below."
2369 "تراکنش های اختصاص داده شده به این دسته بندی,\n"
2370 "به دسته بندی انتخاب شدهی زیر انتقال پیدا خواهند کرد."
2372 #: ../src/ui-category.c:1457
2374 msgid "_Delete the category '%s'"
2375 msgstr "_حذف دسته بندی '%s'"
2377 #: ../src/ui-category.c:1553
2379 "This category is used.\n"
2380 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2382 "این دسته بندی استفاده شده است.\n"
2383 "تمام تراکنش هایی که از این دسته بندی استفاده میکنند تبدیل به (بدون دسته "
2386 #: ../src/ui-category.c:1802
2387 msgid "Manage Categories"
2388 msgstr "مدیریت گروهها"
2390 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2391 msgid "_Delete unused"
2392 msgstr "_حذف استفاده نشده ها"
2394 #: ../src/ui-category.c:1955
2395 msgid "new category"
2396 msgstr "دسته بندی جدید"
2398 #: ../src/ui-category.c:1967
2399 msgid "new subcategory"
2400 msgstr "زیرشاخه جدید"
2402 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2406 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2407 msgid "Base currency"
2410 #: ../src/ui-currency.c:627
2414 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2415 msgid "Exchange rate"
2418 #: ../src/ui-currency.c:652
2419 msgid "Last modified"
2422 #: ../src/ui-currency.c:774
2423 msgid "Edit currency"
2426 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2430 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2434 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2438 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2442 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2446 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2447 msgid "_Decimal char:"
2448 msgstr "جدول دهدهی:"
2450 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2451 msgid "_Frac digits:"
2452 msgstr "رقمهای ـکسری:"
2454 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2455 msgid "_Grouping char:"
2456 msgstr "_گروه بندی نمودار:"
2458 #: ../src/ui-currency.c:1142
2459 msgid "Select base currency"
2460 msgstr "ارز پایه را انتخاب کنید"
2462 #: ../src/ui-currency.c:1142
2463 msgid "Select currency"
2466 #: ../src/ui-currency.c:1214
2470 #: ../src/ui-currency.c:1222
2471 msgid "Add a custom _currency"
2474 #: ../src/ui-currency.c:1235
2478 #: ../src/ui-currency.c:1320
2479 msgid "Update online error"
2480 msgstr "ارور بروزرسانی آنلاین"
2482 #: ../src/ui-currency.c:1541
2483 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2484 msgstr "اگر یک ارز را حذف کنید،به کلی از دست خواهد رفت."
2486 #: ../src/ui-currency.c:1585
2487 msgid "Change the base currency"
2488 msgstr "تغییر ارز پایه"
2490 #: ../src/ui-currency.c:1586
2492 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2493 "will be set to 0, don't forget to update it"
2495 "اگر ادامه دهید، نرخ سایر ارزها\n"
2496 "روی 0 تنظیم خواهد شد,بروز رسانی آنها را فراموش نکنید"
2498 #: ../src/ui-currency.c:1655
2502 #: ../src/ui-currency.c:1705
2503 msgid "Update online"
2504 msgstr "به روز رسانی آنلاین"
2506 #: ../src/ui-currency.c:1738
2508 msgstr "تنظیم به عنوان پایه"
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2511 msgid "File statistics"
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2524 msgstr "بهروزرسانی"
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2527 msgid "Select a base currency"
2528 msgstr "ارز پایه را انتخاب کنید"
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2532 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2533 "if the currency below is not correct, please change it:"
2535 "شرو با HomeBank نسخه 5.1 , این نسخه قابلیت مدیریت چند نوع ارز را دارد\n"
2536 "اگر ارز زیر صحیح نمی باشد، لطفا آن را تغییر دهید:"
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2539 msgid "Import from CSV"
2540 msgstr "فراخوانی از فرمتِ ساده (CSV)"
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2543 msgid "Open HomeBank file"
2544 msgstr "فایل HomeBank را باز کنید"
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2547 msgid "Open HomeBank backup file"
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2551 msgid "Save HomeBank file as"
2552 msgstr "ذخیره فایل HomeBank به عنوان"
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2555 msgid "HomeBank files"
2556 msgstr "فایلهای homebank"
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2567 msgid "Save changes to the file before closing?"
2568 msgstr "ذخیره تغییرات در فایل قبل از بسته شدن؟"
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2573 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2574 "Number of changes: %d."
2576 "در صورت ذخیره نکردن,تمامی تغییرات از دست خواهند رفت.\n"
2577 "تعداد تغییرات : %d"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2580 msgid "Close _without saving"
2581 msgstr "بستن _بدون ذخیرهسازی"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2584 msgid "Export as PDF"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2588 msgid "Export as _PDF"
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2596 msgid "Pick a Folder"
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2604 msgid "Select among possible transactions..."
2605 msgstr "انتخاب از میان رویدادهای ممکن..."
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2608 msgid "Select an action:"
2609 msgstr "کنشی انتخاب کنید:"
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2612 msgid "create a new transaction"
2613 msgstr "ایجاد رویداد جدید"
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2616 msgid "select an existing transaction"
2617 msgstr "انتخاب رویداد موجود"
2619 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2621 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2622 "for the internal transfer."
2624 "HomeBank رویدادی را یافته که میتواند رویداد وابسته به انتقال داخلی باشد."
2626 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2627 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2629 msgstr "دستهبندیها"
2631 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2632 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2636 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2637 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2638 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2642 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2643 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2647 #: ../src/ui-filter.c:1177
2651 #: ../src/ui-filter.c:1183
2655 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2656 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2660 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2661 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2665 #: ../src/ui-filter.c:1238
2666 msgid "Case _sensitive"
2667 msgstr "_حساس به حروف"
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2674 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2675 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2679 #: ../src/ui-filter.c:1311
2683 #: ../src/ui-filter.c:1315
2687 #: ../src/ui-filter.c:1320
2691 #: ../src/ui-filter.c:1328
2692 msgid "display 'Added'"
2693 msgstr "نشان بده 'اضافه شده'"
2695 #: ../src/ui-filter.c:1332
2696 msgid "display 'Edited'"
2697 msgstr "نشان بده 'ویرایش شده'"
2699 #: ../src/ui-filter.c:1336
2700 msgid "display 'Remind'"
2701 msgstr "نمایش 'یادآوری:"
2703 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2704 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2708 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2709 msgid "Scheduled transaction"
2710 msgstr "رویداد برنامهریزی شده"
2712 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2716 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2717 msgid "of each month (excluded)"
2718 msgstr "از هر ماه (مستثنا شود)"
2720 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2724 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2725 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2726 msgid "days in advance the current date"
2727 msgstr "روز پیش از تاریخ کنونی"
2729 #: ../src/ui-payee.c:1037
2730 msgid "Delete unused payee"
2731 msgstr "حذف دریافت کننده های وجه استفاده نشده"
2733 #: ../src/ui-payee.c:1038
2735 "Are you sure you want to\n"
2736 "permanently delete unused payee?"
2738 "آیا مطمئن هستید که می خواهید\n"
2739 "به طور دائم دریافت کننده های وجه استفاده نشده را حذف کنید؟"
2741 #: ../src/ui-payee.c:1218
2745 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2746 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2750 #: ../src/ui-payee.c:1277
2753 "Cannot rename this Payee,\n"
2754 "from '%s' to '%s',\n"
2755 "this name already exists."
2757 "نام این گیرنده را نمیتوان،\n"
2758 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2759 "این نام هماکنون وجود دارد."
2761 #: ../src/ui-payee.c:1332
2763 msgid "Merge payee '%s'"
2764 msgstr "ادغام دریافت کننده وجه '%s'"
2766 #: ../src/ui-payee.c:1353
2768 "Transactions assigned to this payee,\n"
2769 "will be moved to the payee selected below."
2771 "تراکنش های اختصاص یافته به این دریافت کننده وجه،\n"
2772 "به دریافت کننده وجه ای که در زیر انتخاب شده منتقل خواهد شد."
2774 #: ../src/ui-payee.c:1363
2776 msgid "_Delete the payee '%s'"
2777 msgstr "_حذف کردن این دریافت کننده وجه '%s'"
2779 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2781 "This payee is used.\n"
2782 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2784 "این دریافت کننده وجه استفاده شده است.\n"
2785 "تمام تراکنش هایی که مربوط به این دریافت کننده وجه هستند به صورت (بدون دریافت "
2786 "کننده وجه) تبدیل خواهند شد."
2788 #: ../src/ui-payee.c:1547
2789 msgid "Manage Payees"
2790 msgstr "مدیریت گیرنده ها"
2792 #: ../src/ui-payee.c:1657
2794 msgstr "دریافت کننده وجه جدید"
2796 #: ../src/ui-pref.c:85
2800 #: ../src/ui-pref.c:86
2804 #: ../src/ui-pref.c:87
2805 msgid "Transactions"
2806 msgstr "رویدادهای مالی"
2808 #: ../src/ui-pref.c:88
2809 msgid "Import/Export"
2810 msgstr "فراخوانی/صدور"
2812 #: ../src/ui-pref.c:89
2816 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2820 #: ../src/ui-pref.c:91
2824 #: ../src/ui-pref.c:97
2825 msgid "System defaults"
2826 msgstr "پیشفرضهای سیستم"
2828 #: ../src/ui-pref.c:98
2832 #: ../src/ui-pref.c:99
2836 #: ../src/ui-pref.c:100
2837 msgid "Text under icons"
2838 msgstr "متن زیر آیکن"
2840 #: ../src/ui-pref.c:101
2841 msgid "Text beside icons"
2842 msgstr "متن کنار آیکن"
2844 #: ../src/ui-pref.c:107
2848 #: ../src/ui-pref.c:108
2852 #: ../src/ui-pref.c:109
2856 #: ../src/ui-pref.c:116
2858 msgstr "تانگوی روشن"
2860 #: ../src/ui-pref.c:117
2861 msgid "Tango medium"
2862 msgstr "تانگوی متوسط"
2864 #: ../src/ui-pref.c:118
2866 msgstr "تانگوی تیره"
2868 #: ../src/ui-pref.c:123
2870 msgstr "ماه-روز-سال"
2872 #: ../src/ui-pref.c:124
2874 msgstr "روز-ماه-سال"
2876 #: ../src/ui-pref.c:125
2878 msgstr "سال-ماه-روز"
2880 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2882 msgstr "نادیده گرفتن"
2884 #: ../src/ui-pref.c:139
2885 msgid "Append to Info"
2886 msgstr "افزودن به اطلاعات"
2888 #: ../src/ui-pref.c:140
2889 msgid "Append to Memo"
2890 msgstr "افزودن به یادداشت"
2892 #: ../src/ui-pref.c:141
2893 msgid "Append to Payee"
2894 msgstr "الحاق به دریافت کننده وجه"
2896 #: ../src/ui-pref.c:146
2900 #: ../src/ui-pref.c:147
2904 #: ../src/ui-pref.c:148
2908 #: ../src/ui-pref.c:149
2912 #: ../src/ui-pref.c:486
2913 msgid "System Language"
2916 #: ../src/ui-pref.c:647
2917 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2918 msgstr "پوشهی پیشفرضی برای فایلهای HomeBank برگزینید"
2920 #: ../src/ui-pref.c:652
2921 msgid "Choose a default import folder"
2922 msgstr "پوشهی پیشفرضی برای فایلهای فراخوانی برگزینید"
2924 #: ../src/ui-pref.c:657
2925 msgid "Choose a default export folder"
2926 msgstr "پوشهی پیشفرضی برای فایلهای صادره برگزینید"
2928 #: ../src/ui-pref.c:1144
2929 msgid "General options"
2932 #: ../src/ui-pref.c:1168
2933 msgid "OFX/QFX options"
2934 msgstr "گزینههای QFX/OFX"
2936 #: ../src/ui-pref.c:1195
2938 msgstr "گزینه های QIF"
2940 #: ../src/ui-pref.c:1212
2944 #: ../src/ui-pref.c:1216
2945 msgid "(transaction import only)"
2948 #: ../src/ui-pref.c:1220
2952 #: ../src/ui-pref.c:1280
2953 msgid "Initial filter"
2954 msgstr "فیلتر اولیه"
2956 #: ../src/ui-pref.c:1298
2957 msgid "Charts options"
2958 msgstr "گزینههای نمودارها"
2960 #: ../src/ui-pref.c:1302
2961 msgid "Color scheme:"
2964 #: ../src/ui-pref.c:1324
2965 msgid "Statistics options"
2966 msgstr "گزینههای آماری"
2968 #: ../src/ui-pref.c:1328
2969 msgid "Show by _amount"
2970 msgstr "بر حسب مقدار نشان بده"
2972 #: ../src/ui-pref.c:1333
2973 msgid "Show _rate column"
2974 msgstr "ستون ـنرخ را نشان بده"
2976 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2977 msgid "Show _details"
2978 msgstr "جزییات را نشان بده"
2980 #: ../src/ui-pref.c:1348
2981 msgid "Budget options"
2982 msgstr "گزینههای بودجه"
2984 #: ../src/ui-pref.c:1380
2989 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2993 #: ../src/ui-pref.c:1506
2994 msgid "User interface"
2997 #: ../src/ui-pref.c:1510
3001 #: ../src/ui-pref.c:1518
3002 msgid "_Date display:"
3005 #: ../src/ui-pref.c:1534
3009 #: ../src/ui-pref.c:1547
3011 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3012 "%A locale's full weekday name. \n"
3013 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3014 "%B locale's full month name. \n"
3015 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3016 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3017 "decimal number [00-99]. \n"
3018 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3019 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3020 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3022 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3023 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3024 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3025 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3026 "%Y year with century as a decimal number."
3029 #: ../src/ui-pref.c:1577
3033 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3034 #: ../src/ui-pref.c:1582
3038 #: ../src/ui-pref.c:1602
3039 msgid "Measurement units"
3040 msgstr "واحدهای اندازهگیری"
3042 #: ../src/ui-pref.c:1606
3043 msgid "Use _miles for meter"
3044 msgstr "به کار گیری ـمایل به جای مت"
3046 #: ../src/ui-pref.c:1611
3047 msgid "Use _gallon for fuel"
3048 msgstr "استفاده از واحد گالن برای سوخت"
3050 #: ../src/ui-pref.c:1635
3051 msgid "Transaction window"
3052 msgstr "پنجرهی رویداد"
3054 #: ../src/ui-pref.c:1647
3055 msgid "_Show future:"
3058 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3059 #: ../src/ui-pref.c:1656
3063 #: ../src/ui-pref.c:1660
3064 msgid "Hide reconciled transactions"
3065 msgstr "رویدادهای مطابق را پنهان کن"
3067 #: ../src/ui-pref.c:1665
3068 msgid "Always show remind transactions"
3069 msgstr "همیشه یادآوری های تراکنش هارا نشان بده"
3071 #: ../src/ui-pref.c:1675
3072 msgid "Multiple add"
3075 #: ../src/ui-pref.c:1679
3076 msgid "Keep the last date"
3077 msgstr "آخرین تاریخ را حفظ کن"
3079 #: ../src/ui-pref.c:1689
3080 msgid "Memo autocomplete"
3083 #: ../src/ui-pref.c:1693
3087 #: ../src/ui-pref.c:1701
3088 msgid "rolling days"
3091 #: ../src/ui-pref.c:1752
3093 msgstr "_نوارابزار:"
3095 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3096 #. data->CM_ruleshint = widget;
3097 #: ../src/ui-pref.c:1768
3101 #: ../src/ui-pref.c:1780
3102 msgid "Amount colors"
3103 msgstr "رنگهای مبلغ"
3105 #: ../src/ui-pref.c:1784
3106 msgid "Uses custom colors"
3107 msgstr "از رنگهای سفارشی استفاده میکند"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1799
3113 #: ../src/ui-pref.c:1811
3117 #: ../src/ui-pref.c:1818
3121 #: ../src/ui-pref.c:1849
3122 msgid "_Enable automatic backups"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1854
3126 msgid "_Number of backups to keep:"
3129 #: ../src/ui-pref.c:1869
3130 msgid "Backup frequency is once a day"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1897
3137 #: ../src/ui-pref.c:1921
3138 msgid "Exchange files"
3141 #: ../src/ui-pref.c:1925
3143 msgstr "ـفراخوانی:"
3145 #: ../src/ui-pref.c:1944
3149 #: ../src/ui-pref.c:1984
3150 msgid "Program start"
3151 msgstr "راهاندازی برنامه"
3153 #: ../src/ui-pref.c:1988
3154 msgid "Show splash screen"
3155 msgstr "نمایش اسپلش اسکرین"
3157 #: ../src/ui-pref.c:1993
3158 msgid "Load last opened file"
3159 msgstr "آخرین فایل باز شده را بارگذاری کن"
3161 #: ../src/ui-pref.c:2003
3162 msgid "Update currencies online"
3163 msgstr "به روز رسانی ارز به صورت آنلاین"
3165 #: ../src/ui-pref.c:2014
3166 msgid "Main window reports"
3167 msgstr "گزارشهای پنجرهی اصلی"
3169 #: ../src/ui-pref.c:2113
3170 msgid "Reset All Preferences"
3173 #: ../src/ui-pref.c:2114
3175 "Do you really want to reset\n"
3176 "all preferences to default\n"
3180 #: ../src/ui-pref.c:2133
3184 #: ../src/ui-pref.c:2366
3186 "You will have to restart HomeBank\n"
3187 "for the language change to take effect."
3189 "ناچارید HomeBank را بازراهاندازی کنید\n"
3190 "تا تغییر زبان اثر کند."
3192 #: ../src/ui-split.c:778
3196 #: ../src/ui-split.c:782
3200 #: ../src/ui-split.c:828
3204 #: ../src/ui-split.c:832
3208 #: ../src/ui-split.c:840
3209 msgid "Transaction amount:"
3210 msgstr "مقدار رویداد:"
3212 #: ../src/ui-split.c:849
3214 msgstr "تخصیصنیافته:"
3216 #: ../src/ui-split.c:864
3217 msgid "Sum of splits:"
3218 msgstr "مجموع تفکیکها:"
3220 #: ../src/ui-tag.c:553
3223 "Cannot rename this Tag,\n"
3224 "from '%s' to '%s',\n"
3225 "this name already exists."
3228 #: ../src/ui-tag.c:678
3232 #: ../src/ui-tag.c:745
3236 #: ../src/ui-transaction.c:49
3237 msgid "Add transaction"
3238 msgstr "افزودن رویداد مالی"
3240 #: ../src/ui-transaction.c:50
3241 msgid "Inherit transaction"
3242 msgstr "جانشین رویداد مالی شود"
3244 #: ../src/ui-transaction.c:51
3245 msgid "Modify transaction"
3246 msgstr "رویداد مالی را اصلاح کن"
3248 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3252 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3256 #: ../src/ui-transaction.c:658
3257 msgid "From acc_ount:"
3260 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3261 msgid "To acc_ount:"
3264 #: ../src/ui-transaction.c:752
3266 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3268 "Proceeding will delete the target transaction."
3270 "میخواهید انتقال داخلی را قطع کنید؟\n"
3272 "ادامه دادن رویداد مالی مقصد را حذف خواهد کرد."
3274 #: ../src/ui-transaction.c:754
3278 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3279 msgid "Show _scheduled"
3280 msgstr "نمایش برنامه ریزی ها"
3282 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3283 msgid "Show _all accounts"
3286 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3287 msgid "Use a _template"
3288 msgstr "استفاده از یک قالب"
3290 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3292 msgstr "_افزودن و ماندن"
3294 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3298 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3302 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3303 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3305 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3306 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3310 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3311 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3312 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3314 "- type some letter for autocompletion\n"
3315 "- type new text to create entry"
3318 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3322 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3323 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3324 msgstr "هشدار:مقدار و علامت دسته بندی باهم مطابقت ندارند"
3326 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3327 msgid "Multiple edit transactions"
3328 msgstr "ویرایش چندگانه تراکنشها"
3330 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3334 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3338 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3342 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3344 msgstr "خارج از شمول"
3346 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3350 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3354 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3358 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3360 msgstr "کارت اعتباری"
3362 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3366 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3370 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3374 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3375 msgid "This quarter"
3376 msgstr "این سه ماهه"
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3379 msgid "Last quarter"
3380 msgstr "سه ماه گذشته"
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3391 msgid "Last 30 days"
3392 msgstr "۳۰ روز گذشته"
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3395 msgid "Last 60 days"
3396 msgstr "۶۰ روز گذشته"
3398 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3399 msgid "Last 90 days"
3400 msgstr "۹۰ روز گذشته"
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3403 msgid "Last 12 months"
3404 msgstr "12 ماه اَخیر"
3406 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3432 msgid "Uncategorized"
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3436 msgid "Unreconciled"
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3467 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3536 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3540 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3544 #: ../src/ui-widgets.c:311
3548 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3552 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3556 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3557 msgid "Internal transfer"
3558 msgstr "انتقال داخلی"
3560 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3562 msgstr "کارت اعتباری"
3564 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3565 msgid "Standing order"
3566 msgstr "دستور پرداخت مستمر"
3568 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3569 msgid "Electronic payment"
3570 msgstr "پرداخت الکترونیکی"
3572 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3576 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3577 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3579 msgstr "دستمزد ثابت"
3581 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3582 msgid "Direct Debit"
3583 msgstr "بدهی مستقیم"
3589 #~ "Date accepted here are:\n"
3591 #~ "day/month or month/day,\n"
3592 #~ "and complete date into your locale"
3594 #~ "تاریخ پذیرفته در اینجا عبارت است از:\n"
3596 #~ "روز/ماه یا ماه/روز،\n"
3597 #~ "و تاریخ کامل محلی شما"
3599 #~ msgid "Date options"
3600 #~ msgstr "گزینههای تاریخ"
3602 #~ msgid "Check internal transfert result"
3603 #~ msgstr "بررسی نتیجه انتقال داخلی"
3605 #~ msgid "Default category"
3606 #~ msgstr "دسته پیش فرض"
3609 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3612 #~ "تکمیل خودکار و تصرف مستقیم\n"