1 # Galician translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 10:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
56 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
57 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
58 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
59 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
60 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
61 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
62 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
63 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
64 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
68 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
69 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
70 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
71 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
72 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
73 #: ../src/ui-transaction.c:1125
77 #: ../src/dsp_account.c:422
78 msgid "Multiple edit transactions"
81 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
85 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
89 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
90 #: ../src/ui-transaction.c:1000
94 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
95 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
96 #: ../src/ui-transaction.c:1008
100 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
101 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
103 msgstr "_Beneficiarios:"
105 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
106 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
107 #: ../src/ui-transaction.c:1034
111 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
115 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
119 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
120 msgid "Check internal transfert result"
123 #: ../src/dsp_account.c:731
124 msgid "No inconsistency found !"
127 #: ../src/dsp_account.c:741
130 "Inconsistency were found: %d\n"
131 "do you want to review and fix ?"
134 #: ../src/dsp_account.c:798
136 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
137 msgstr "A cantidade de cada transacción dividirase por %.6f."
139 #: ../src/dsp_account.c:802
141 "Are you sure you want to convert this account\n"
142 "to Euro as Major currency?"
145 #: ../src/dsp_account.c:804
149 #: ../src/dsp_account.c:833
150 msgid "No transaction changed"
151 msgstr "Non cambiou ningunha transacción"
153 #: ../src/dsp_account.c:835
155 msgid "transaction changed: %d"
158 #: ../src/dsp_account.c:838
159 msgid "Automatic assignment result"
162 #: ../src/dsp_account.c:1021
164 "Do you want to create a template with\n"
165 "each of the selected transaction ?"
167 "Desexa crear un modelo con cada unha\n"
168 "das transaccións seleccionadas?"
170 #: ../src/dsp_account.c:1618
172 "Do you want to delete\n"
173 "each of the selected transaction ?"
175 "Seguro que quere eliminar\n"
176 "cada unha das transaccións seleccionadas?"
178 #: ../src/dsp_account.c:1707
179 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
182 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
183 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
184 msgstr "Algunhas transaccións da súa selección xa estaban conciliadas."
186 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
187 #: ../src/ui-dialogs.c:368
191 #: ../src/dsp_account.c:1769
192 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
193 msgstr "Está vostede seguro de cambiar o estado Conciliado?"
195 #: ../src/dsp_account.c:1771
199 #: ../src/dsp_account.c:2032
201 msgid "%d items (%s)"
202 msgstr "%d elementos (%s)"
204 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
205 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
206 #: ../src/dsp_account.c:2037
208 msgid "%d items (%d selected %s)"
209 msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)"
211 #: ../src/dsp_account.c:2134
213 msgid "[closed account] %s"
216 #. name, icon-name, label
217 #: ../src/dsp_account.c:2243
221 #: ../src/dsp_account.c:2244
223 msgstr "Transacci_ón"
225 #: ../src/dsp_account.c:2245
229 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
231 msgstr "_Ferramentas"
233 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
234 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
235 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
236 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
237 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
238 #: ../src/ui-transaction.c:1141
242 #: ../src/dsp_account.c:2248
243 msgid "Close the current account"
244 msgstr "Pechar esta conta"
246 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
247 #: ../src/dsp_account.c:2251
251 #: ../src/dsp_account.c:2251
252 msgid "Open the list filter"
253 msgstr "Abrir a lista de filtros"
255 #: ../src/dsp_account.c:2252
256 msgid "Convert to Euro..."
259 #: ../src/dsp_account.c:2252
260 msgid "Convert this account to Euro currency"
263 #: ../src/dsp_account.c:2254
267 #: ../src/dsp_account.c:2254
268 msgid "Add a new transaction"
269 msgstr "Engadir unha nova transacción"
271 #: ../src/dsp_account.c:2255
275 #: ../src/dsp_account.c:2255
276 msgid "Inherit from the active transaction"
277 msgstr "Herdar da transacción activa"
279 #: ../src/dsp_account.c:2256
283 #: ../src/dsp_account.c:2256
284 msgid "Edit the active transaction"
285 msgstr "Editar a transacción activa"
287 #: ../src/dsp_account.c:2258
291 #: ../src/dsp_account.c:2258
292 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
295 #: ../src/dsp_account.c:2259
299 #: ../src/dsp_account.c:2259
300 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
303 #: ../src/dsp_account.c:2260
307 #: ../src/dsp_account.c:2260
308 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
311 #: ../src/dsp_account.c:2262
312 msgid "_Multiple Edit..."
315 #: ../src/dsp_account.c:2262
316 msgid "Edit multiple transaction"
319 #: ../src/dsp_account.c:2263
320 msgid "Create template..."
321 msgstr "Crear modelo..."
323 #: ../src/dsp_account.c:2263
324 msgid "Create template"
325 msgstr "Crear plantilla"
327 #: ../src/dsp_account.c:2264
329 msgstr "_Eliminar..."
331 #: ../src/dsp_account.c:2264
332 msgid "Delete selected transaction(s)"
333 msgstr "Borrar transacción/s escollidas"
335 #: ../src/dsp_account.c:2266
336 msgid "Auto. assignments"
339 #: ../src/dsp_account.c:2266
340 msgid "Run automatic assignments"
343 #: ../src/dsp_account.c:2267
344 msgid "Export QIF..."
345 msgstr "Exportar QIF..."
347 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
348 msgid "Export as QIF"
349 msgstr "Exportar como QIF"
351 #: ../src/dsp_account.c:2268
352 msgid "Export CSV..."
353 msgstr "Exportar CSV..."
355 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
356 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
357 msgid "Export as CSV"
358 msgstr "Exportar como CSV"
360 #: ../src/dsp_account.c:2270
361 msgid "Check internal xfer..."
364 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
368 #: ../src/dsp_account.c:2406
372 #: ../src/dsp_account.c:2409
376 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
381 #: ../src/dsp_account.c:2464
385 #: ../src/dsp_account.c:2470
389 #: ../src/dsp_account.c:2476
393 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
394 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
398 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
399 #: ../src/ui-assist-start.c:376
403 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
404 #: ../src/ui-transaction.c:1043
408 #: ../src/dsp_account.c:2514
409 msgid "Reset _filters"
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
414 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
420 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
421 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
422 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
423 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
424 #: ../src/ui-split.c:406
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
430 msgstr "Subcategoría"
432 #. name, icon-name, label
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
442 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
455 msgid "_Transactions"
456 msgstr "_Transaccións"
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
466 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
467 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
468 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Create a new file"
476 msgstr "Crear un novo ficheiro"
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
484 msgstr "Abrir un ficheiro"
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
487 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
492 msgid "Save the current file"
493 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
500 msgid "Save the current file with a different name"
501 msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
508 msgid "Revert to a saved version of this file"
509 msgstr "Volver a unha versión gardada deste ficheiro"
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
512 msgid "Properties..."
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
516 msgid "Configure the file"
517 msgstr "Configurar o ficheiro"
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
520 msgid "Close the current file"
521 msgstr "Pechar o ficheiro actual"
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
528 msgid "Quit HomeBank"
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
534 msgstr "Ficheiro QIF..."
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
538 msgid "Open the import assistant"
539 msgstr "Abrir o asistente de importación"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
542 msgid "OFX/QFX file..."
543 msgstr "Arquivo OFX/QFX..."
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
547 msgstr "Ficheiro CSV..."
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
550 msgid "Export QIF file..."
551 msgstr "Exportar ficheiro QIF..."
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
554 msgid "Export all account in a QIF file"
555 msgstr "Exportar todas as contas nun ficheiro QIF"
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
559 msgid "Preferences..."
560 msgstr "Preferencias"
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
563 msgid "Configure HomeBank"
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
568 msgid "Currencies..."
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
572 msgid "Configure the currencies"
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
580 msgid "Configure the accounts"
581 msgstr "Configurar as contas"
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
585 msgstr "_Beneficiarios..."
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
588 msgid "Configure the payees"
589 msgstr "Configurar os beneficiarios"
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
592 msgid "Categories..."
593 msgstr "Categorías..."
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
596 msgid "Configure the categories"
597 msgstr "Configurar as categorías"
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
600 msgid "Scheduled/Template..."
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
604 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
609 msgstr "Orzamento..."
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
612 msgid "Configure the budget"
613 msgstr "Configurar o orzamento"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
616 msgid "Assignments..."
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
620 msgid "Configure the automatic assignments"
621 msgstr "Configurar as asignacións automáticas"
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
629 msgid "Shows selected account transactions"
630 msgstr "Mostrar transacción de contas escollidas"
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
637 msgid "Add transactions"
638 msgstr "Engadir transaccións"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
641 msgid "Set scheduler..."
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
645 msgid "Configure the transaction scheduler"
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
649 msgid "Post scheduled"
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
653 msgid "Post pending scheduled transactions"
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
658 msgid "_Statistics..."
659 msgstr "E_statísticas"
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
662 msgid "Open the Statistics report"
663 msgstr "Abrir o informe de estatísticas"
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
666 msgid "_Trend Time..."
667 msgstr "_Tendencia Temporal..."
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
670 msgid "Open the Trend Time report"
671 msgstr "Abrir informe de tendencia temporal"
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
675 msgstr "P_resuposto..."
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
678 msgid "Open the Budget report"
679 msgstr "Abrir o informe do orzamento"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
686 msgid "Open the Balance report"
687 msgstr "Abrir o informe do balance"
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
690 msgid "_Vehicle cost..."
691 msgstr "Custe do _vehículo..."
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
694 msgid "Open the Vehicle cost report"
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
699 msgid "Show welcome dialog..."
700 msgstr "Amosar pantalla de benvida..."
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
703 msgid "File statistics..."
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
716 msgid "Documentation about HomeBank"
717 msgstr "Documentación sobre HomeBank"
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
720 msgid "Get Help Online..."
721 msgstr "Obter axuda en liña..."
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
724 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
725 msgstr "Contactar coa web de LauchPad para obter axuda en liña"
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
728 msgid "Translate this Application..."
729 msgstr "Traducir este aplicativo..."
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
732 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
733 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a traducir este aplicativo"
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
736 msgid "Report a Problem..."
737 msgstr "Informar dun problema..."
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
740 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
741 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a correxir problemas"
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
748 msgid "About HomeBank"
749 msgstr "Acerca de HomeBank"
751 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
754 msgstr "_Barra de ferramentas"
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
757 msgid "_Top spending"
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
761 msgid "_Scheduled list"
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
770 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
775 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
776 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
784 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
787 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
789 "Proceeding will anonymize any text, \n"
790 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
798 msgid "Welcome to HomeBank"
799 msgstr "Benvido/a a HomeBank"
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
802 msgid "What do you want to do:"
803 msgstr "Que quere facer:"
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
806 msgid "Read HomeBank _Manual"
807 msgstr "Ler o _manual de HomeBank"
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
810 msgid "Configure _preferences"
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
814 msgid "Create a _new file"
815 msgstr "Crear un _novo ficheiro"
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
818 msgid "_Open an existing file"
819 msgstr "_Abrir un ficheiro xa existente"
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
822 msgid "Open the _example file"
823 msgstr "Abrir o ficheiro de _exemplo"
825 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
833 msgid "Top %d spending"
836 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
837 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
838 msgid "(no category)"
839 msgstr "(sen categoría)"
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
845 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
846 msgid "No transaction to add"
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
851 msgid "transaction added: %d"
852 msgstr "transacción engadida: %d"
854 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
855 msgid "Check scheduled transactions result"
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
859 #: ../src/rep_vehicle.c:846
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
865 msgstr "Erro descoñecido"
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
869 msgid "I/O error for file '%s'."
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
874 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
875 msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro HomeBank correcto."
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
880 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
881 "and cannot be loaded by the current version."
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
885 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
887 msgstr "Erro de ficheiro"
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
890 msgid "(no institution)"
893 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
899 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
900 msgstr "O ficheiro %s non é un ficheiro válido de HomeBank"
902 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
906 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
907 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
908 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
909 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
913 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
914 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
915 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
916 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
917 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
919 msgstr "Beneficiario"
921 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
928 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
929 #: ../src/rep_budget.c:1525
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
939 msgstr "Estatísticas"
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
943 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
944 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
950 msgstr "Custe do vehículo"
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
953 #: ../src/ui-dialogs.c:601
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
958 msgid "Open a recently used file"
959 msgstr "Abrir un ficheiro usado recentemente"
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
962 msgid "Your accounts"
963 msgstr "As súas contas"
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
966 #: ../src/ui-category.c:1973
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
971 #: ../src/ui-category.c:1977
975 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
978 msgstr "Amosar _detalles"
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
984 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
985 msgid "By institition"
988 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
989 msgid "Where your money goes"
992 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
993 msgid "Scheduled transactions"
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1004 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1005 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1006 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1010 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1011 msgid "maximum post date"
1014 #: ../src/hb-archive.c:163
1015 msgid "(new archive)"
1016 msgstr "(ficheiro novo)"
1018 #: ../src/hb-category.c:977
1019 msgid "invalid CSV format"
1022 #: ../src/hb-filter.c:74
1024 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1025 msgstr "<i>de</i> %s <i>a</i> %s"
1027 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1029 msgstr "Descoñecido"
1031 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1032 #: ../src/hb-preferences.c:253
1037 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1038 #: ../src/hb-preferences.c:256
1042 #. TRANSLATORS: miles per liter
1043 #: ../src/hb-preferences.c:259
1047 #: ../src/homebank.c:69
1048 msgid "Output version information and exit"
1049 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
1051 #: ../src/homebank.c:72
1055 #: ../src/homebank.c:294
1056 msgid "Browser error."
1059 #: ../src/homebank.c:295
1061 msgid "Could not display the URL '%s'"
1062 msgstr "Non se puido amosar a URL '%s'"
1064 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1065 msgid "HomeBank options"
1066 msgstr "Opcións de HomeBank"
1068 #: ../src/homebank.c:1030
1070 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1071 msgstr "Non se pode abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
1073 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1075 msgid "(account %d)"
1078 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1083 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1088 #: ../src/list_account.c:380
1093 #: ../src/list_account.c:384
1100 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1102 msgstr "Información"
1104 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1105 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1106 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1107 #: ../src/ui-split.c:410
1112 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1113 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1114 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1115 #: ../src/ui-split.c:414
1120 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1121 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1122 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1123 #: ../src/ui-filter.c:49
1128 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1129 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1130 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1131 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1135 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1139 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1140 #: ../src/ui-filter.c:1307
1144 #: ../src/list_operation.c:478
1148 #. common (date + status + amount)
1149 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1150 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1151 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1153 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1154 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1155 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1159 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1160 #: ../src/list_upcoming.c:335
1164 #: ../src/list_upcoming.c:367
1168 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1169 #: ../src/rep_time.c:66
1173 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1174 #: ../src/rep_time.c:66
1175 msgid "View results as list"
1176 msgstr "Ver resultado como lista"
1178 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1182 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1183 msgid "View results as lines"
1184 msgstr "Ver resultados como liñas"
1186 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1187 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1188 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1189 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1193 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1194 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1195 msgid "Refresh results"
1196 msgstr "Actualizar resultados"
1199 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1200 #: ../src/rep_time.c:79
1204 #. label, accelerator
1205 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1206 #: ../src/rep_time.c:80
1207 msgid "Toggle detail"
1208 msgstr "Amosar detalles"
1210 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1211 #: ../src/rep_balance.c:313
1213 msgid "%d/%d under %s"
1214 msgstr "%d/%d baixo %s"
1216 #: ../src/rep_balance.c:826
1217 msgid "Balance report"
1218 msgstr "Informe do balance"
1220 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1221 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1225 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1227 msgstr "Seleccionar _todo"
1229 #: ../src/rep_balance.c:865
1233 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1235 msgstr "_Ampliar X:"
1237 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1238 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1242 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1243 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1244 #: ../src/ui-filter.c:1073
1248 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1249 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1250 #: ../src/ui-filter.c:1080
1254 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1260 #: ../src/rep_budget.c:74
1261 msgid "Spent & Budget"
1262 msgstr "Gastado & orzamentado"
1265 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1271 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1272 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1276 #: ../src/rep_budget.c:81
1280 #: ../src/rep_budget.c:81
1281 msgid "View results as stack bars"
1284 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1285 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1289 #: ../src/rep_budget.c:832
1293 #: ../src/rep_budget.c:837
1297 #: ../src/rep_budget.c:839
1301 #. update stack chart
1302 #: ../src/rep_budget.c:878
1304 msgid "Budget for %s"
1307 #: ../src/rep_budget.c:1071
1308 msgid "Budget report"
1309 msgstr "Informe do orzamento"
1311 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1315 #: ../src/rep_budget.c:1108
1319 #: ../src/rep_budget.c:1209
1323 #: ../src/rep_budget.c:1215
1327 #: ../src/rep_budget.c:1221
1331 #: ../src/rep_budget.c:1339
1332 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1335 #: ../src/rep_budget.c:1340
1336 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1339 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1343 #: ../src/rep_stats.c:66
1344 msgid "View results as column"
1347 #: ../src/rep_stats.c:67
1351 #: ../src/rep_stats.c:67
1352 msgid "View results as donut"
1355 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1361 #: ../src/rep_stats.c:85
1365 #. label, accelerator
1366 #: ../src/rep_stats.c:86
1367 msgid "Toggle legend"
1368 msgstr "Cambiar lenda"
1372 #: ../src/rep_stats.c:91
1376 #. label, accelerator
1377 #: ../src/rep_stats.c:92
1379 msgstr "Amosar taxa"
1381 #: ../src/rep_stats.c:144
1385 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1389 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1393 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1397 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1401 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1405 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1409 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1413 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1417 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1421 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1425 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1429 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1433 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1437 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1442 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1443 #: ../src/rep_stats.c:607
1448 #: ../src/rep_stats.c:705
1452 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1456 #: ../src/rep_stats.c:1480
1457 msgid "Statistics Report"
1458 msgstr "Informe de estatísticas"
1460 #: ../src/rep_stats.c:1507
1464 #: ../src/rep_stats.c:1514
1468 #: ../src/rep_stats.c:1521
1470 msgstr "Por _importe"
1472 #: ../src/rep_stats.c:1644
1476 #: ../src/rep_stats.c:1650
1480 #: ../src/rep_stats.c:1657
1484 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1488 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1492 #: ../src/rep_time.c:125
1496 #: ../src/rep_time.c:132
1500 #: ../src/rep_time.c:133
1504 #: ../src/rep_time.c:134
1508 #: ../src/rep_time.c:135
1512 #: ../src/rep_time.c:137
1516 #: ../src/rep_time.c:138
1520 #: ../src/rep_time.c:139
1524 #: ../src/rep_time.c:140
1528 #: ../src/rep_time.c:141
1532 #: ../src/rep_time.c:142
1536 #: ../src/rep_time.c:143
1540 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1541 #: ../src/rep_time.c:568
1543 msgid "%s Over Time"
1547 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1549 msgstr "Fracción de tempo"
1551 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1552 #: ../src/rep_time.c:1031
1557 #: ../src/rep_time.c:1350
1558 msgid "Trend Time Report"
1559 msgstr "Informe de tendencia temporal"
1561 #: ../src/rep_time.c:1413
1565 #: ../src/rep_time.c:1418
1582 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1583 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1584 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1585 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1586 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1587 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1588 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1591 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1595 #. column: Fuel load
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1598 msgstr "Combustible"
1600 #. column: Price by unit
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1605 #. column: Distance done
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1610 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1611 msgid "Vehicle cost report"
1612 msgstr "Informe do custo do vehículo"
1614 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1622 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1623 msgid "Consumption:"
1626 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1628 msgstr "Custe carburante:"
1630 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1632 msgstr "Outros custos:"
1634 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1636 msgstr "Custo total:"
1638 #: ../src/ui-account.c:39
1642 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1646 #: ../src/ui-account.c:42
1650 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1652 msgstr "Tarxeta de crédito"
1654 #: ../src/ui-account.c:44
1658 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1659 #: ../src/ui-widgets.c:794
1663 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1664 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1668 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1669 msgid "Account name"
1670 msgstr "Nome da Conta"
1672 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1673 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1674 #: ../src/ui-payee.c:975
1678 #: ../src/ui-account.c:953
1681 "Cannot add an account '%s',\n"
1682 "this name already exists."
1685 #: ../src/ui-account.c:995
1687 msgid "Cannot delete account '%s'"
1690 #: ../src/ui-account.c:999
1692 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1695 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1696 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1698 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1701 #: ../src/ui-account.c:1012
1702 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1705 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1706 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1707 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1708 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1709 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1710 #: ../src/ui-payee.c:1329
1714 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1717 "Cannot rename this Account,\n"
1718 "from '%s' to '%s',\n"
1719 "this name already exists."
1721 "Non se pode mudar o nome á conta\n"
1722 "«%s» como «%s» porque xa existe\n"
1723 "outra conta con ese nome."
1725 #: ../src/ui-account.c:1185
1726 msgid "Manage Accounts"
1727 msgstr "Xestionar contas"
1729 #: ../src/ui-account.c:1236
1731 "Drag & drop to change the order\n"
1732 "Double-click to rename"
1735 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1736 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1740 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1741 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1745 #: ../src/ui-account.c:1283
1749 #: ../src/ui-account.c:1290
1750 msgid "Start _balance:"
1753 #: ../src/ui-account.c:1298
1757 #: ../src/ui-account.c:1312
1758 msgid "this account was _closed"
1759 msgstr "esta conta foi pe_chada"
1761 #: ../src/ui-account.c:1323
1762 msgid "Current check number"
1765 #: ../src/ui-account.c:1327
1766 msgid "Checkbook _1:"
1769 #: ../src/ui-account.c:1334
1770 msgid "Checkbook _2:"
1773 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1777 #: ../src/ui-account.c:1355
1781 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1782 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1786 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1790 #: ../src/ui-account.c:1380
1791 msgid "Balance limits"
1794 #: ../src/ui-account.c:1386
1795 msgid "_Overdraft at:"
1798 #: ../src/ui-account.c:1398
1799 msgid "Report exclusion"
1802 #: ../src/ui-account.c:1402
1803 msgid "exclude from account _summary"
1806 #: ../src/ui-account.c:1407
1807 msgid "exclude from the _budget"
1810 #: ../src/ui-account.c:1412
1811 msgid "exclude from any _reports"
1814 #: ../src/ui-archive.c:48
1818 #: ../src/ui-archive.c:49
1822 #: ../src/ui-archive.c:56
1826 #: ../src/ui-archive.c:56
1830 #: ../src/ui-archive.c:56
1834 #: ../src/ui-archive.c:344
1836 msgid "(template %d)"
1839 #: ../src/ui-archive.c:391
1840 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1843 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1847 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1848 msgid "Toggle amount sign"
1851 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1852 msgid "Transaction splits"
1855 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1859 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1860 msgid "Of notebook _2"
1861 msgstr "De Talonario _2"
1863 #: ../src/ui-archive.c:1025
1864 msgid "_To account:"
1867 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1871 #: ../src/ui-archive.c:1082
1872 msgid "Scheduled insertion"
1875 #: ../src/ui-archive.c:1087
1879 #: ../src/ui-archive.c:1092
1883 #: ../src/ui-archive.c:1100
1887 #: ../src/ui-archive.c:1116
1891 #: ../src/ui-archive.c:1128
1892 msgid "_Stop after:"
1895 #: ../src/ui-archive.c:1136
1899 #: ../src/ui-archive.c:1158
1900 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1903 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1907 #: ../src/ui-assign.c:520
1909 msgid "(assignment %d)"
1910 msgstr "(asignación %d)"
1912 #: ../src/ui-assign.c:550
1913 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1916 #: ../src/ui-assign.c:696
1920 #: ../src/ui-assign.c:697
1924 #: ../src/ui-assign.c:698
1928 #: ../src/ui-assign.c:717
1929 msgid "Manage Assignments"
1930 msgstr "Administrar asignacións"
1932 #: ../src/ui-assign.c:794
1936 #: ../src/ui-assign.c:798
1940 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1941 #: ../src/ui-assign.c:806
1945 #: ../src/ui-assign.c:814
1949 #: ../src/ui-assign.c:819
1950 msgid "Use _regular expressions"
1953 #: ../src/ui-assign.c:834
1954 msgid "Assign payee"
1957 #: ../src/ui-assign.c:863
1958 msgid "Assign category"
1961 #: ../src/ui-assign.c:891
1962 msgid "Assign payment"
1965 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1967 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1970 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1972 msgstr "Non se atopou"
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1983 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1984 msgid "File properties"
1985 msgstr "Propiedades do ficheiro"
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1988 msgid "System detection"
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1996 msgid "Preset file:"
1997 msgstr "Ficheiro predeterminado:"
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2000 msgid "Initialize my categories with this file"
2001 msgstr "Iniciar as miñas categorías con este ficheiro"
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2004 msgid "Preset categories"
2005 msgstr "Categorías predeterminadas"
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2008 msgid "Informations"
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2020 msgid "_Overdrawn at:"
2021 msgstr "Números _vermellos en:"
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2024 msgid "Create an account"
2025 msgstr "Crear unha conta"
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2028 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2030 "Esta é unha páxina de confirmación, prema en 'Aplicar' para aplicar as "
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2034 msgid "Confirmation"
2035 msgstr "Confirmación"
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2062 msgid "use existing"
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2066 msgid "Name in the file"
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2074 msgid "Name in HomeBank"
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2078 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2084 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2085 "Please select the appropriate action for account below."
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2090 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2092 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2096 msgid "Change account action"
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2100 msgid "Please select a file..."
2101 msgstr "Seleccione un ficheiro..."
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2104 msgid "QIF file recognised !"
2105 msgstr "Ficheiro QIF recoñecido !"
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2108 msgid "OFX file recognised !"
2109 msgstr "Ficheiro OFX recoñecido !"
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2112 msgid "** OFX support is disabled **"
2113 msgstr "** O soporte OFX está desactivado **"
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2116 msgid "CSV transaction file recognised !"
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2120 msgid "Unknown/Invalid file..."
2121 msgstr "Ficheiro descoñecido/non válido..."
2123 #. file content detail
2124 #. TODO: difficult translation here
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2127 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2128 msgstr "Conta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d"
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2131 msgid "Some date convertion failed"
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2136 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2141 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2146 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2148 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2149 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2151 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2152 "of this assistant."
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2157 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2159 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2160 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2162 "HomeBank pode importar ficheiros nos seguintes formatos:\n"
2164 "- OFX/QFX (opcional ao momento de compilar)\n"
2165 "- CVS (formato específico de HomeBank, ver a documentación)\n"
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2173 msgstr "Ficheiros QIF"
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2176 msgid "OFX/QFX files"
2177 msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2181 msgstr "Ficheiros CSV"
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2184 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2186 msgstr "Todos os ficheiros"
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2189 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2205 msgid "Date format:"
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2209 msgid "File content"
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2217 msgid "Choose the action for accounts"
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2221 msgid "Change _action"
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2225 msgid "Choose transactions to import"
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2229 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2233 msgid "Date _tolerance:"
2234 msgstr "_Tolerancia:"
2236 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2247 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2248 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2250 "A concordancia farase na seguinte orde: conta, importe, data.\n"
2251 "Unha tolerancia de data de 0 días implica unha concordancia exacta."
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2254 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2255 msgstr "Faga click en \"Aplicar\" para actualizar as súas contas.\n"
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2259 msgstr "para actualizar"
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2266 msgid "Transactions"
2267 msgstr "Transaccións"
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2271 msgstr "para importar"
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2275 msgstr "para rexeitar"
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2278 msgid "auto-assigned"
2279 msgstr "auto-asignado"
2281 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2282 msgid "File format error"
2283 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
2285 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2287 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2288 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2291 #: ../src/ui-budget.c:693
2292 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2295 #: ../src/ui-budget.c:695
2296 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2299 #: ../src/ui-budget.c:701
2303 #: ../src/ui-budget.c:993
2304 msgid "Manage Budget"
2305 msgstr "Xestionar orzamento"
2307 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2311 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2315 #: ../src/ui-budget.c:1125
2316 msgid "Budget for each month"
2319 #: ../src/ui-budget.c:1130
2323 #: ../src/ui-budget.c:1142
2324 msgid "_Clear input"
2327 #: ../src/ui-budget.c:1156
2328 msgid "is different"
2329 msgstr "é diferente"
2331 #: ../src/ui-budget.c:1194
2332 msgid "_Force monitoring this category"
2333 msgstr "_Forzar monitorización de esta categoría"
2335 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2336 #: ../src/ui-payee.c:674
2340 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2344 #: ../src/ui-category.c:1125
2345 msgid "Delete unused categories"
2348 #: ../src/ui-category.c:1126
2350 "Are you sure you want to permanently\n"
2351 "delete unused categories?"
2354 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2358 #: ../src/ui-category.c:1328
2362 #: ../src/ui-category.c:1379
2365 "Cannot rename this Category,\n"
2366 "from '%s' to '%s',\n"
2367 "this name already exists."
2369 "Non se pode volver nomear esta categoría.\n"
2370 "desde '%s' ata '%s',\n"
2371 "este nome xa existe."
2373 #: ../src/ui-category.c:1444
2375 msgid "Merge category '%s'"
2378 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2382 #: ../src/ui-category.c:1465
2384 "Transactions assigned to this category,\n"
2385 "will be moved to the category selected below."
2388 #: ../src/ui-category.c:1475
2390 msgid "_Delete the category '%s'"
2393 #: ../src/ui-category.c:1567
2395 "This category is used.\n"
2396 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2399 #: ../src/ui-category.c:1816
2400 msgid "Manage Categories"
2401 msgstr "Xestionar categorías"
2403 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2404 msgid "_Delete unused"
2407 #: ../src/ui-category.c:1896
2408 msgid "new category"
2411 #: ../src/ui-category.c:1909
2412 msgid "new subcategory"
2415 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2419 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2420 msgid "Base currency"
2423 #: ../src/ui-currency.c:625
2427 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2428 msgid "Exchange rate"
2431 #: ../src/ui-currency.c:650
2432 msgid "Last modfied"
2435 #: ../src/ui-currency.c:769
2436 msgid "Edit currency"
2439 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2443 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2447 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2451 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2455 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2459 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2460 msgid "_Decimal char:"
2463 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2464 msgid "_Frac digits:"
2465 msgstr "Número de _decimais"
2467 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2468 msgid "_Grouping char:"
2471 #: ../src/ui-currency.c:1045
2472 msgid "Select base currency"
2475 #: ../src/ui-currency.c:1045
2476 msgid "Select currency"
2479 #: ../src/ui-currency.c:1117
2483 #: ../src/ui-currency.c:1174
2484 msgid "Update online error"
2487 #: ../src/ui-currency.c:1309
2488 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2491 #: ../src/ui-currency.c:1353
2492 msgid "Change the base currency"
2495 #: ../src/ui-currency.c:1354
2497 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2498 "will be set to 0, don't forget to update it"
2501 #: ../src/ui-currency.c:1470
2505 #: ../src/ui-currency.c:1520
2506 msgid "Update online"
2509 #: ../src/ui-currency.c:1553
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2514 msgid "File statistics"
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2526 msgid "Select a base currency"
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2531 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2532 "if the currency below is not correct, please change it:"
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2536 msgid "Import from CSV"
2537 msgstr "Importar desde CSV"
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2540 msgid "Open HomeBank file"
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2544 msgid "Save HomeBank file as"
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2548 msgid "HomeBank files"
2549 msgstr "Ficheiros de HomeBank"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2552 msgid "Save changes to the file before closing?"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2558 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2559 "Number of changes: %d."
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2563 msgid "Close _without saving"
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2567 msgid "Select among possible transactions..."
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2571 msgid "Select an action:"
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2575 msgid "create a new transaction"
2576 msgstr "crear unha nova transacción"
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2579 msgid "select an existing transaction"
2580 msgstr "seleccione unha transacción existente"
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2584 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2585 "for the internal transfer."
2588 #: ../src/ui-filter.c:52
2590 msgstr "Calquera tipo"
2592 #: ../src/ui-filter.c:57
2593 msgid "Uncategorized"
2594 msgstr "Sen categoría"
2596 #: ../src/ui-filter.c:58
2597 msgid "Unreconciled"
2598 msgstr "Non conciliado"
2600 #: ../src/ui-filter.c:59
2604 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2608 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2612 #: ../src/ui-filter.c:63
2614 msgstr "Calquera estado"
2616 #: ../src/ui-filter.c:68
2620 #: ../src/ui-filter.c:69
2624 #: ../src/ui-filter.c:70
2625 msgid "This quarter"
2628 #: ../src/ui-filter.c:71
2629 msgid "Last quarter"
2632 #: ../src/ui-filter.c:72
2636 #: ../src/ui-filter.c:73
2640 #: ../src/ui-filter.c:75
2641 msgid "Last 30 days"
2642 msgstr "Os últimos 30 dias"
2644 #: ../src/ui-filter.c:76
2645 msgid "Last 60 days"
2646 msgstr "Últimos 60 días"
2648 #: ../src/ui-filter.c:77
2649 msgid "Last 90 days"
2650 msgstr "Últimos 90 días"
2652 #: ../src/ui-filter.c:78
2653 msgid "Last 12 months"
2654 msgstr "Últimos 12 meses"
2656 #: ../src/ui-filter.c:80
2660 #: ../src/ui-filter.c:82
2662 msgstr "Todas as datas"
2664 #: ../src/ui-filter.c:90
2666 msgstr "Todos os meses"
2668 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2669 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2670 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2674 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2678 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2679 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2683 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2687 #: ../src/ui-filter.c:949
2691 #: ../src/ui-filter.c:976
2695 #: ../src/ui-filter.c:982
2699 #: ../src/ui-filter.c:1003
2703 #: ../src/ui-filter.c:1016
2704 msgid "Case _sensitive"
2705 msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
2707 #: ../src/ui-filter.c:1035
2711 #: ../src/ui-filter.c:1060
2712 msgid "Filter Amount"
2715 #: ../src/ui-filter.c:1106
2716 msgid "Filter Status"
2719 #: ../src/ui-filter.c:1121
2723 #: ../src/ui-filter.c:1125
2727 #: ../src/ui-filter.c:1130
2731 #: ../src/ui-filter.c:1136
2732 msgid "display 'Added'"
2733 msgstr "Amosar \"Engadido\""
2735 #: ../src/ui-filter.c:1140
2736 msgid "display 'Edited'"
2737 msgstr "Amosar \"Editado\""
2739 #: ../src/ui-filter.c:1144
2740 msgid "display 'Remind'"
2743 #: ../src/ui-filter.c:1165
2744 msgid "Filter Payment"
2748 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2752 #: ../src/ui-filter.c:1312
2756 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2757 msgid "Scheduled transaction"
2760 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2764 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2765 msgid "of each month (excluded)"
2768 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2772 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2773 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2774 msgid "days in advance the current date"
2777 #: ../src/ui-payee.c:708
2778 msgid "Default category"
2781 #: ../src/ui-payee.c:746
2782 msgid "Delete unused payee"
2785 #: ../src/ui-payee.c:747
2787 "Are you sure you want to\n"
2788 "permanently delete unused payee?"
2791 #: ../src/ui-payee.c:919
2795 #: ../src/ui-payee.c:976
2798 "Cannot rename this Payee,\n"
2799 "from '%s' to '%s',\n"
2800 "this name already exists."
2802 "Non se pode renomear este beneficiario,\n"
2803 "desde '%s' ata '%s',\n"
2804 "este nome xa existe."
2806 #: ../src/ui-payee.c:1031
2808 msgid "Merge payee '%s'"
2811 #: ../src/ui-payee.c:1052
2813 "Transactions assigned to this payee,\n"
2814 "will be moved to the payee selected below."
2817 #: ../src/ui-payee.c:1062
2819 msgid "_Delete the payee '%s'"
2822 #: ../src/ui-payee.c:1149
2824 "This payee is used.\n"
2825 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2828 #: ../src/ui-payee.c:1229
2829 msgid "Manage Payees"
2830 msgstr "Xestionar beneficiarios"
2832 #: ../src/ui-payee.c:1299
2836 #: ../src/ui-pref.c:87
2840 #: ../src/ui-pref.c:89
2841 msgid "Display format"
2842 msgstr "Amosar formato"
2844 #: ../src/ui-pref.c:90
2845 msgid "Import/Export"
2846 msgstr "Importar/Exportar"
2848 #: ../src/ui-pref.c:91
2852 #: ../src/ui-pref.c:97
2853 msgid "System defaults"
2854 msgstr "Parámetros do sistema por defecto"
2856 #: ../src/ui-pref.c:98
2860 #: ../src/ui-pref.c:99
2864 #: ../src/ui-pref.c:100
2865 msgid "Text under icons"
2866 msgstr "Texto debaixo das iconas"
2868 #: ../src/ui-pref.c:101
2869 msgid "Text beside icons"
2870 msgstr "Texto a carón das iconas"
2872 #: ../src/ui-pref.c:107
2876 #: ../src/ui-pref.c:108
2880 #: ../src/ui-pref.c:109
2884 #: ../src/ui-pref.c:116
2886 msgstr "Tango lixeiro"
2888 #: ../src/ui-pref.c:117
2889 msgid "Tango medium"
2890 msgstr "Tango medio"
2892 #: ../src/ui-pref.c:118
2894 msgstr "Tango escuro"
2896 #: ../src/ui-pref.c:123
2900 #: ../src/ui-pref.c:124
2904 #: ../src/ui-pref.c:125
2908 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2912 #: ../src/ui-pref.c:138
2913 msgid "Append to Info"
2916 #: ../src/ui-pref.c:139
2917 msgid "Append to Memo"
2920 #: ../src/ui-pref.c:140
2921 msgid "Append to Payee"
2924 #: ../src/ui-pref.c:500
2925 msgid "System Language"
2928 #: ../src/ui-pref.c:661
2929 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2932 #: ../src/ui-pref.c:666
2933 msgid "Choose a default import folder"
2936 #: ../src/ui-pref.c:671
2937 msgid "Choose a default export folder"
2940 #: ../src/ui-pref.c:1154
2941 msgid "Date options"
2944 #: ../src/ui-pref.c:1158
2948 #: ../src/ui-pref.c:1173
2949 msgid "OFX/QFX options"
2952 #: ../src/ui-pref.c:1177
2953 msgid "_Name field:"
2956 #: ../src/ui-pref.c:1186
2957 msgid "_Memo field:"
2960 #: ../src/ui-pref.c:1200
2964 #: ../src/ui-pref.c:1204
2968 #: ../src/ui-pref.c:1209
2969 msgid "_Swap with payees"
2972 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2973 msgid "Files folder"
2976 #: ../src/ui-pref.c:1224
2980 #: ../src/ui-pref.c:1243
2984 #: ../src/ui-pref.c:1314
2985 msgid "Initial filter"
2988 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
2989 msgid "Date _range:"
2992 #: ../src/ui-pref.c:1332
2993 msgid "Charts options"
2996 #: ../src/ui-pref.c:1336
2997 msgid "Color scheme:"
3000 #: ../src/ui-pref.c:1358
3001 msgid "Statistics options"
3004 #: ../src/ui-pref.c:1362
3005 msgid "Show by _amount"
3006 msgstr "Amosar por _importe"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1367
3009 msgid "Show _rate column"
3010 msgstr "Amosar columnas de _taxas"
3012 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3013 msgid "Show _details"
3014 msgstr "Amosar _detalles"
3016 #: ../src/ui-pref.c:1382
3017 msgid "Budget options"
3020 #: ../src/ui-pref.c:1414
3025 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3027 msgstr "Predefinido"
3029 #: ../src/ui-pref.c:1558
3033 #: ../src/ui-pref.c:1571
3035 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3036 "%A locale's full weekday name. \n"
3037 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3038 "%B locale's full month name. \n"
3039 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3040 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3041 "decimal number [00-99]. \n"
3042 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3043 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3044 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3046 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3047 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3048 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3049 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3050 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3053 #: ../src/ui-pref.c:1598
3054 msgid "Measurement units"
3057 #: ../src/ui-pref.c:1602
3058 msgid "Use _miles for meter"
3061 #: ../src/ui-pref.c:1607
3062 msgid "Use _gallon for fuel"
3065 #: ../src/ui-pref.c:1631
3066 msgid "Transaction window"
3069 #: ../src/ui-pref.c:1643
3073 #: ../src/ui-pref.c:1656
3074 msgid "Hide reconciled transactions"
3077 #: ../src/ui-pref.c:1661
3078 msgid "Always show remind transactions"
3081 #: ../src/ui-pref.c:1671
3082 msgid "Multiple add"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1675
3086 msgid "Keep the last date"
3089 #: ../src/ui-pref.c:1685
3093 #: ../src/ui-pref.c:1698
3094 msgid "Drag & drop to change the order"
3095 msgstr "Arrastra & solta para cambiar a orde"
3097 #: ../src/ui-pref.c:1725
3101 #: ../src/ui-pref.c:1732
3103 msgstr "Barra de _ferramentas"
3105 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3106 #. data->CM_ruleshint = widget;
3107 #: ../src/ui-pref.c:1742
3111 #: ../src/ui-pref.c:1754
3112 msgid "Amount colors"
3115 #: ../src/ui-pref.c:1758
3116 msgid "Uses custom colors"
3117 msgstr "Utiliza cores personalizadas"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1778
3123 #: ../src/ui-pref.c:1788
3127 #: ../src/ui-pref.c:1795
3131 #: ../src/ui-pref.c:1822
3132 msgid "Program start"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1826
3136 msgid "Show splash screen"
3137 msgstr "Mostrar a pantalla de benvida"
3139 #: ../src/ui-pref.c:1831
3140 msgid "Load last opened file"
3141 msgstr "Cargar o último ficheiro aberto"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1841
3144 msgid "Update currencies online"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1851
3151 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3152 #: ../src/ui-pref.c:1856
3156 #: ../src/ui-pref.c:1874
3157 msgid "Main window reports"
3160 #: ../src/ui-pref.c:1894
3162 msgstr "_Predeterminado:"
3164 #: ../src/ui-pref.c:1999
3165 msgid "Reset all preferences"
3168 #: ../src/ui-pref.c:2000
3170 "Do you really want to reset all\n"
3171 "preferences to default values?"
3174 #: ../src/ui-pref.c:2001
3178 #: ../src/ui-pref.c:2019
3180 msgstr "Preferencias"
3182 #: ../src/ui-pref.c:2241
3184 "You will have to restart HomeBank\n"
3185 "for the language change to take effect."
3188 #: ../src/ui-split.c:374
3192 #. sum button must appear only when new split add
3194 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3195 #: ../src/ui-split.c:379
3199 #: ../src/ui-split.c:464
3200 msgid "Sum of splits:"
3203 #: ../src/ui-split.c:475
3207 #: ../src/ui-split.c:490
3208 msgid "Transaction amount:"
3211 #: ../src/ui-transaction.c:50
3212 msgid "Add transaction"
3213 msgstr "Engadir transacción"
3215 #: ../src/ui-transaction.c:51
3216 msgid "Inherit transaction"
3217 msgstr "Herdar transacción"
3219 #: ../src/ui-transaction.c:52
3220 msgid "Modify transaction"
3221 msgstr "Modificar transacción"
3223 #: ../src/ui-transaction.c:60
3227 #: ../src/ui-transaction.c:570
3228 msgid "From acc_ount:"
3231 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3232 msgid "To acc_ount:"
3235 #: ../src/ui-transaction.c:654
3237 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3239 "Proceeding will delete the target transaction."
3241 "Quere interromper a transferencia interna?\n"
3243 "Se o fai, borrarase a transacción de destino"
3245 #: ../src/ui-transaction.c:935
3246 msgid "Show _scheduled"
3249 #: ../src/ui-transaction.c:965
3251 "Date accepted here are:\n"
3253 "day/month or month/day,\n"
3254 "and complete date into your locale"
3256 "As datas que se aceptan son:\n"
3258 "día/mes ou mes/día,\n"
3259 "e data completa segundo o seu ficheiro locale"
3261 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3263 "Autocompletion and direct seizure\n"
3267 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3271 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3275 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3276 msgid "Use a _template"
3279 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3280 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3283 #: ../src/ui-widgets.c:273
3287 #: ../src/ui-widgets.c:796
3291 #: ../src/ui-widgets.c:798
3295 #: ../src/ui-widgets.c:799
3296 msgid "Internal transfer"
3297 msgstr "Transferencia interna"
3299 #: ../src/ui-widgets.c:800
3301 msgstr "Tarxeta de débito"
3303 #: ../src/ui-widgets.c:801
3304 msgid "Standing order"
3305 msgstr "Orden de posición"
3307 #: ../src/ui-widgets.c:802
3308 msgid "Electronic payment"
3309 msgstr "Pago electrónico"
3311 #: ../src/ui-widgets.c:803
3315 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3316 #: ../src/ui-widgets.c:805
3318 msgstr "Honorarios FI"
3320 #: ../src/ui-widgets.c:806
3321 msgid "Direct Debit"
3324 #: ../src/ui-widgets.c:933
3328 #: ../src/ui-widgets.c:934
3332 #: ../src/ui-widgets.c:935
3336 #~ msgid "Edit Filter"
3337 #~ msgstr "Editar filtro"
3339 #~ msgid "Edit the filter"
3340 #~ msgstr "Editar o filtro"
3342 #~ msgid "Configure _Preferences"
3343 #~ msgstr "Configurar _preferencias"