1 # Galician translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 10:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
55 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
56 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
57 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
58 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
59 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
60 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
61 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
62 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
63 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
67 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
68 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
69 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
70 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
71 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
72 #: ../src/ui-transaction.c:1096
76 #: ../src/dsp_account.c:357
77 msgid "Multiple edit transactions"
80 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
84 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
88 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
89 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
91 msgstr "_Beneficiarios:"
93 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
94 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
95 #: ../src/ui-transaction.c:1005
99 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
103 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
107 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
108 msgid "Check internal transfert result"
111 #: ../src/dsp_account.c:629
112 msgid "No inconsistency found !"
115 #: ../src/dsp_account.c:639
118 "Inconsistency were found: %d\n"
119 "do you want to review and fix ?"
122 #: ../src/dsp_account.c:696
124 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
125 msgstr "A cantidade de cada transacción dividirase por %.6f."
127 #: ../src/dsp_account.c:700
129 "Are you sure you want to convert this account\n"
130 "to Euro as Major currency?"
133 #: ../src/dsp_account.c:702
137 #: ../src/dsp_account.c:731
138 msgid "No transaction changed"
139 msgstr "Non cambiou ningunha transacción"
141 #: ../src/dsp_account.c:733
143 msgid "transaction changed: %d"
146 #: ../src/dsp_account.c:736
147 msgid "Automatic assignment result"
150 #: ../src/dsp_account.c:917
152 "Do you want to create a template with\n"
153 "each of the selected transaction ?"
155 "Desexa crear un modelo con cada unha\n"
156 "das transaccións seleccionadas?"
158 #: ../src/dsp_account.c:1518
160 "Do you want to delete\n"
161 "each of the selected transaction ?"
163 "Seguro que quere eliminar\n"
164 "cada unha das transaccións seleccionadas?"
166 #: ../src/dsp_account.c:1607
167 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
170 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
171 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
172 msgstr "Algunhas transaccións da súa selección xa estaban conciliadas."
174 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
175 #: ../src/ui-dialogs.c:368
179 #: ../src/dsp_account.c:1669
180 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
181 msgstr "Está vostede seguro de cambiar o estado Conciliado?"
183 #: ../src/dsp_account.c:1671
187 #: ../src/dsp_account.c:1912
189 msgid "%d items (%s)"
190 msgstr "%d elementos (%s)"
192 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
193 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
194 #: ../src/dsp_account.c:1917
196 msgid "%d items (%d selected %s)"
197 msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)"
199 #. name, icon-name, label
200 #: ../src/dsp_account.c:2157
204 #: ../src/dsp_account.c:2158
206 msgstr "Transacci_ón"
208 #: ../src/dsp_account.c:2159
212 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
214 msgstr "_Ferramentas"
216 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
217 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
218 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
219 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
220 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
221 #: ../src/ui-transaction.c:1112
225 #: ../src/dsp_account.c:2162
226 msgid "Close the current account"
227 msgstr "Pechar esta conta"
229 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
230 #: ../src/dsp_account.c:2165
234 #: ../src/dsp_account.c:2165
235 msgid "Open the list filter"
236 msgstr "Abrir a lista de filtros"
238 #: ../src/dsp_account.c:2166
239 msgid "Convert to Euro..."
242 #: ../src/dsp_account.c:2166
243 msgid "Convert this account to Euro currency"
246 #: ../src/dsp_account.c:2168
250 #: ../src/dsp_account.c:2168
251 msgid "Add a new transaction"
252 msgstr "Engadir unha nova transacción"
254 #: ../src/dsp_account.c:2169
258 #: ../src/dsp_account.c:2169
259 msgid "Inherit from the active transaction"
260 msgstr "Herdar da transacción activa"
262 #: ../src/dsp_account.c:2170
266 #: ../src/dsp_account.c:2170
267 msgid "Edit the active transaction"
268 msgstr "Editar a transacción activa"
270 #: ../src/dsp_account.c:2172
274 #: ../src/dsp_account.c:2172
275 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
278 #: ../src/dsp_account.c:2173
282 #: ../src/dsp_account.c:2173
283 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
286 #: ../src/dsp_account.c:2174
290 #: ../src/dsp_account.c:2174
291 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
294 #: ../src/dsp_account.c:2176
295 msgid "_Multiple Edit..."
298 #: ../src/dsp_account.c:2176
299 msgid "Edit multiple transaction"
302 #: ../src/dsp_account.c:2177
303 msgid "Create template..."
304 msgstr "Crear modelo..."
306 #: ../src/dsp_account.c:2177
307 msgid "Create template"
308 msgstr "Crear plantilla"
310 #: ../src/dsp_account.c:2178
312 msgstr "_Eliminar..."
314 #: ../src/dsp_account.c:2178
315 msgid "Delete selected transaction(s)"
316 msgstr "Borrar transacción/s escollidas"
318 #: ../src/dsp_account.c:2180
319 msgid "Auto. assignments"
322 #: ../src/dsp_account.c:2180
323 msgid "Run automatic assignments"
326 #: ../src/dsp_account.c:2181
327 msgid "Export QIF..."
328 msgstr "Exportar QIF..."
330 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
331 msgid "Export as QIF"
332 msgstr "Exportar como QIF"
334 #: ../src/dsp_account.c:2182
335 msgid "Export CSV..."
336 msgstr "Exportar CSV..."
338 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
339 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
340 msgid "Export as CSV"
341 msgstr "Exportar como CSV"
343 #: ../src/dsp_account.c:2184
344 msgid "Check internal xfer..."
347 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
351 #: ../src/dsp_account.c:2320
355 #: ../src/dsp_account.c:2323
359 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
364 #: ../src/dsp_account.c:2377
368 #: ../src/dsp_account.c:2383
372 #: ../src/dsp_account.c:2389
376 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
377 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
381 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
382 #: ../src/ui-assist-start.c:376
386 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
387 #: ../src/ui-transaction.c:1014
391 #: ../src/dsp_account.c:2430
392 msgid "Reset _filters"
395 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
396 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
397 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
402 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
403 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
404 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
405 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
406 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
407 #: ../src/ui-split.c:406
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
413 msgstr "Subcategoría"
415 #. name, icon-name, label
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
425 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
438 msgid "_Transactions"
439 msgstr "_Transaccións"
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
449 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
450 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
451 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
458 msgid "Create a new file"
459 msgstr "Crear un novo ficheiro"
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
467 msgstr "Abrir un ficheiro"
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
470 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Save the current file"
476 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
483 msgid "Save the current file with a different name"
484 msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
491 msgid "Revert to a saved version of this file"
492 msgstr "Volver a unha versión gardada deste ficheiro"
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
495 msgid "Properties..."
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
499 msgid "Configure the file"
500 msgstr "Configurar o ficheiro"
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
503 msgid "Close the current file"
504 msgstr "Pechar o ficheiro actual"
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
511 msgid "Quit HomeBank"
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
517 msgstr "Ficheiro QIF..."
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
521 msgid "Open the import assistant"
522 msgstr "Abrir o asistente de importación"
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
525 msgid "OFX/QFX file..."
526 msgstr "Arquivo OFX/QFX..."
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
530 msgstr "Ficheiro CSV..."
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
533 msgid "Export QIF file..."
534 msgstr "Exportar ficheiro QIF..."
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
537 msgid "Export all account in a QIF file"
538 msgstr "Exportar todas as contas nun ficheiro QIF"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
542 msgid "Preferences..."
543 msgstr "Preferencias"
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
546 msgid "Configure HomeBank"
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
551 msgid "Currencies..."
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
555 msgid "Configure the currencies"
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
563 msgid "Configure the accounts"
564 msgstr "Configurar as contas"
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
568 msgstr "_Beneficiarios..."
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
571 msgid "Configure the payees"
572 msgstr "Configurar os beneficiarios"
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
575 msgid "Categories..."
576 msgstr "Categorías..."
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 msgid "Configure the categories"
580 msgstr "Configurar as categorías"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
583 msgid "Scheduled/Template..."
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
592 msgstr "Orzamento..."
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
595 msgid "Configure the budget"
596 msgstr "Configurar o orzamento"
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Assignments..."
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
603 msgid "Configure the automatic assignments"
604 msgstr "Configurar as asignacións automáticas"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
612 msgid "Shows selected account transactions"
613 msgstr "Mostrar transacción de contas escollidas"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
620 msgid "Add transactions"
621 msgstr "Engadir transaccións"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
624 msgid "Set scheduler..."
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 msgid "Configure the transaction scheduler"
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
632 msgid "Post scheduled"
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
636 msgid "Post pending scheduled transactions"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
641 msgid "_Statistics..."
642 msgstr "E_statísticas"
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
645 msgid "Open the Statistics report"
646 msgstr "Abrir o informe de estatísticas"
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
649 msgid "_Trend Time..."
650 msgstr "_Tendencia Temporal..."
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
653 msgid "Open the Trend Time report"
654 msgstr "Abrir informe de tendencia temporal"
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
658 msgstr "P_resuposto..."
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
661 msgid "Open the Budget report"
662 msgstr "Abrir o informe do orzamento"
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
669 msgid "Open the Balance report"
670 msgstr "Abrir o informe do balance"
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
673 msgid "_Vehicle cost..."
674 msgstr "Custe do _vehículo..."
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 msgid "Open the Vehicle cost report"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
682 msgid "Show welcome dialog..."
683 msgstr "Amosar pantalla de benvida..."
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
686 msgid "File statistics..."
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
699 msgid "Documentation about HomeBank"
700 msgstr "Documentación sobre HomeBank"
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
703 msgid "Get Help Online..."
704 msgstr "Obter axuda en liña..."
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
707 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
708 msgstr "Contactar coa web de LauchPad para obter axuda en liña"
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
711 msgid "Translate this Application..."
712 msgstr "Traducir este aplicativo..."
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
716 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a traducir este aplicativo"
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
719 msgid "Report a Problem..."
720 msgstr "Informar dun problema..."
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
723 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
724 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a correxir problemas"
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
731 msgid "About HomeBank"
732 msgstr "Acerca de HomeBank"
734 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
737 msgstr "_Barra de ferramentas"
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
740 msgid "_Top spending"
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
744 msgid "_Scheduled list"
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
753 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
758 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
759 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
767 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
772 "Proceeding will anonymize any text, \n"
773 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
781 msgid "Welcome to HomeBank"
782 msgstr "Benvido/a a HomeBank"
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
785 msgid "What do you want to do:"
786 msgstr "Que quere facer:"
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
789 msgid "Read HomeBank _Manual"
790 msgstr "Ler o _manual de HomeBank"
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
793 msgid "Configure _Preferences"
794 msgstr "Configurar _preferencias"
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
797 msgid "Create a _new file"
798 msgstr "Crear un _novo ficheiro"
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
801 msgid "_Open an existing file"
802 msgstr "_Abrir un ficheiro xa existente"
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
805 msgid "Open the _example file"
806 msgstr "Abrir o ficheiro de _exemplo"
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
809 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
810 msgid "(no category)"
811 msgstr "(sen categoría)"
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
818 msgid "No transaction to add"
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
823 msgid "transaction added: %d"
824 msgstr "transacción engadida: %d"
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
827 msgid "Check scheduled transactions result"
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
831 #: ../src/rep_vehicle.c:846
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
837 msgstr "Erro descoñecido"
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
841 msgid "I/O error for file '%s'."
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
846 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
847 msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro HomeBank correcto."
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
852 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
853 "and cannot be loaded by the current version."
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
859 msgstr "Erro de ficheiro"
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
867 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
868 msgstr "O ficheiro %s non é un ficheiro válido de HomeBank"
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
875 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
876 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
877 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
881 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
882 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
883 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
884 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
885 #: ../src/ui-pref.c:131
887 msgstr "Beneficiario"
889 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
895 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
896 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
897 #: ../src/rep_budget.c:1518
901 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
905 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
907 msgstr "Estatísticas"
910 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
911 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
912 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
918 msgstr "Custe do vehículo"
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
921 #: ../src/ui-dialogs.c:601
925 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
926 msgid "Open a recently used file"
927 msgstr "Abrir un ficheiro usado recentemente"
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
930 msgid "Your accounts"
931 msgstr "As súas contas"
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
934 msgid "Where your money goes"
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
942 msgid "Scheduled transactions"
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
946 msgid "maximum post date"
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
957 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
958 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
959 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
963 #: ../src/hb-archive.c:163
964 msgid "(new archive)"
965 msgstr "(ficheiro novo)"
967 #: ../src/hb-category.c:979
968 msgid "invalid CSV format"
971 #: ../src/hb-filter.c:74
973 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
974 msgstr "<i>de</i> %s <i>a</i> %s"
976 #: ../src/hb-hbfile.c:498
980 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
981 #: ../src/hb-preferences.c:251
986 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
987 #: ../src/hb-preferences.c:254
991 #. TRANSLATORS: miles per liter
992 #: ../src/hb-preferences.c:257
996 #: ../src/homebank.c:69
997 msgid "Output version information and exit"
998 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
1000 #: ../src/homebank.c:72
1004 #: ../src/homebank.c:294
1005 msgid "Browser error."
1008 #: ../src/homebank.c:295
1010 msgid "Could not display the URL '%s'"
1011 msgstr "Non se puido amosar a URL '%s'"
1013 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1014 msgid "HomeBank options"
1015 msgstr "Opcións de HomeBank"
1017 #: ../src/homebank.c:1030
1019 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1020 msgstr "Non se pode abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
1022 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1024 msgid "(account %d)"
1027 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1032 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1037 #: ../src/list_account.c:358
1042 #: ../src/list_account.c:362
1049 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1051 msgstr "Información"
1053 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1054 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1055 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1056 #: ../src/ui-split.c:410
1061 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1062 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1063 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1064 #: ../src/ui-split.c:414
1069 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1070 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1071 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1072 #: ../src/ui-filter.c:49
1077 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1078 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1079 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1080 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1084 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1088 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1089 #: ../src/ui-filter.c:1307
1093 #: ../src/list_operation.c:478
1097 #. common (date + status + amount)
1098 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1099 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1100 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1102 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1103 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1104 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1108 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1109 #: ../src/list_upcoming.c:316
1113 #: ../src/list_upcoming.c:348
1117 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1118 #: ../src/rep_time.c:66
1122 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1123 #: ../src/rep_time.c:66
1124 msgid "View results as list"
1125 msgstr "Ver resultado como lista"
1127 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1131 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1132 msgid "View results as lines"
1133 msgstr "Ver resultados como liñas"
1135 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1136 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1137 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1138 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1142 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1143 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1144 msgid "Refresh results"
1145 msgstr "Actualizar resultados"
1148 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1149 #: ../src/rep_time.c:79
1153 #. label, accelerator
1154 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1155 #: ../src/rep_time.c:80
1156 msgid "Toggle detail"
1157 msgstr "Amosar detalles"
1159 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1160 #: ../src/rep_balance.c:309
1162 msgid "%d/%d under %s"
1163 msgstr "%d/%d baixo %s"
1165 #: ../src/rep_balance.c:808
1166 msgid "Balance report"
1167 msgstr "Informe do balance"
1169 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1170 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1174 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1175 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1179 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1181 msgstr "Seleccionar _todo"
1183 #: ../src/rep_balance.c:847
1187 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1189 msgstr "_Ampliar X:"
1191 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1192 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1196 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1197 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1198 #: ../src/ui-filter.c:1073
1202 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1203 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1204 #: ../src/ui-filter.c:1080
1208 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1214 #: ../src/rep_budget.c:74
1215 msgid "Spent & Budget"
1216 msgstr "Gastado & orzamentado"
1219 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1225 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1226 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1230 #: ../src/rep_budget.c:81
1234 #: ../src/rep_budget.c:81
1235 msgid "View results as stack bars"
1238 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1239 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1243 #: ../src/rep_budget.c:828
1247 #: ../src/rep_budget.c:833
1251 #: ../src/rep_budget.c:835
1255 #. update stack chart
1256 #: ../src/rep_budget.c:875
1258 msgid "Budget for %s"
1261 #: ../src/rep_budget.c:1068
1262 msgid "Budget report"
1263 msgstr "Informe do orzamento"
1265 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1269 #: ../src/rep_budget.c:1105
1273 #: ../src/rep_budget.c:1206
1277 #: ../src/rep_budget.c:1212
1281 #: ../src/rep_budget.c:1218
1285 #: ../src/rep_budget.c:1336
1286 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1289 #: ../src/rep_budget.c:1337
1290 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1293 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1297 #: ../src/rep_stats.c:66
1298 msgid "View results as column"
1301 #: ../src/rep_stats.c:67
1305 #: ../src/rep_stats.c:67
1306 msgid "View results as donut"
1309 #: ../src/rep_stats.c:69
1310 msgid "Edit the filter"
1311 msgstr "Editar o filtro"
1315 #: ../src/rep_stats.c:85
1319 #. label, accelerator
1320 #: ../src/rep_stats.c:86
1321 msgid "Toggle legend"
1322 msgstr "Cambiar lenda"
1326 #: ../src/rep_stats.c:91
1330 #. label, accelerator
1331 #: ../src/rep_stats.c:92
1333 msgstr "Amosar taxa"
1335 #: ../src/rep_stats.c:144
1339 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1343 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1347 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1351 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1355 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1359 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1363 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1367 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1371 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1375 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1379 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1383 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1387 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1391 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1396 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1397 #: ../src/rep_stats.c:607
1402 #: ../src/rep_stats.c:705
1406 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1410 #: ../src/rep_stats.c:1478
1411 msgid "Statistics Report"
1412 msgstr "Informe de estatísticas"
1414 #: ../src/rep_stats.c:1505
1418 #: ../src/rep_stats.c:1512
1422 #: ../src/rep_stats.c:1519
1424 msgstr "Por _importe"
1426 #: ../src/rep_stats.c:1642
1430 #: ../src/rep_stats.c:1648
1434 #: ../src/rep_stats.c:1655
1438 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1442 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1446 #: ../src/rep_time.c:125
1450 #: ../src/rep_time.c:132
1454 #: ../src/rep_time.c:133
1458 #: ../src/rep_time.c:134
1462 #: ../src/rep_time.c:135
1466 #: ../src/rep_time.c:137
1470 #: ../src/rep_time.c:138
1474 #: ../src/rep_time.c:139
1478 #: ../src/rep_time.c:140
1482 #: ../src/rep_time.c:141
1486 #: ../src/rep_time.c:142
1490 #: ../src/rep_time.c:143
1494 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1495 #: ../src/rep_time.c:568
1497 msgid "%s Over Time"
1501 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1503 msgstr "Fracción de tempo"
1505 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1506 #: ../src/rep_time.c:1031
1511 #: ../src/rep_time.c:1345
1512 msgid "Trend Time Report"
1513 msgstr "Informe de tendencia temporal"
1515 #: ../src/rep_time.c:1408
1519 #: ../src/rep_time.c:1413
1536 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1537 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1538 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1539 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1540 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1541 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1542 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1545 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1549 #. column: Fuel load
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1552 msgstr "Combustible"
1554 #. column: Price by unit
1555 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1559 #. column: Distance done
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1564 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1565 msgid "Vehicle cost report"
1566 msgstr "Informe do custo do vehículo"
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1576 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1577 msgid "Consumption:"
1580 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1582 msgstr "Custe carburante:"
1584 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1586 msgstr "Outros custos:"
1588 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1590 msgstr "Custo total:"
1592 #: ../src/ui-account.c:39
1596 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1600 #: ../src/ui-account.c:42
1604 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1606 msgstr "Tarxeta de crédito"
1608 #: ../src/ui-account.c:44
1612 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1613 #: ../src/ui-widgets.c:797
1617 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1618 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1622 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1623 msgid "Account name"
1624 msgstr "Nome da Conta"
1626 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1627 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1628 #: ../src/ui-payee.c:965
1632 #: ../src/ui-account.c:952
1635 "Cannot add an account '%s',\n"
1636 "this name already exists."
1639 #: ../src/ui-account.c:994
1641 msgid "Cannot delete account '%s'"
1644 #: ../src/ui-account.c:998
1646 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1649 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1650 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1652 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1655 #: ../src/ui-account.c:1011
1656 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1659 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1660 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1661 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1662 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1663 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1664 #: ../src/ui-payee.c:1319
1668 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1671 "Cannot rename this Account,\n"
1672 "from '%s' to '%s',\n"
1673 "this name already exists."
1675 "Non se pode mudar o nome á conta\n"
1676 "«%s» como «%s» porque xa existe\n"
1677 "outra conta con ese nome."
1679 #: ../src/ui-account.c:1184
1680 msgid "Manage Accounts"
1681 msgstr "Xestionar contas"
1683 #: ../src/ui-account.c:1235
1685 "Drag & drop to change the order\n"
1686 "Double-click to rename"
1689 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1690 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1694 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1695 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1699 #: ../src/ui-account.c:1282
1703 #: ../src/ui-account.c:1289
1704 msgid "Start _balance:"
1707 #: ../src/ui-account.c:1297
1711 #: ../src/ui-account.c:1311
1712 msgid "this account was _closed"
1713 msgstr "esta conta foi pe_chada"
1715 #: ../src/ui-account.c:1322
1716 msgid "Current check number"
1719 #: ../src/ui-account.c:1326
1720 msgid "Checkbook _1:"
1723 #: ../src/ui-account.c:1333
1724 msgid "Checkbook _2:"
1727 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1731 #: ../src/ui-account.c:1354
1735 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1736 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1740 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1744 #: ../src/ui-account.c:1379
1745 msgid "Balance limits"
1748 #: ../src/ui-account.c:1385
1749 msgid "_Overdraft at:"
1752 #: ../src/ui-account.c:1397
1753 msgid "Report exclusion"
1756 #: ../src/ui-account.c:1401
1757 msgid "exclude from account _summary"
1760 #: ../src/ui-account.c:1406
1761 msgid "exclude from the _budget"
1764 #: ../src/ui-account.c:1411
1765 msgid "exclude from any _reports"
1768 #: ../src/ui-archive.c:47
1772 #: ../src/ui-archive.c:48
1776 #: ../src/ui-archive.c:55
1780 #: ../src/ui-archive.c:55
1784 #: ../src/ui-archive.c:55
1788 #: ../src/ui-archive.c:271
1790 msgid "(template %d)"
1793 #: ../src/ui-archive.c:318
1794 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1797 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1801 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1802 msgid "Toggle amount sign"
1805 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1806 msgid "Transaction splits"
1809 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1813 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1814 msgid "Of notebook _2"
1815 msgstr "De Talonario _2"
1817 #: ../src/ui-archive.c:950
1818 msgid "_To account:"
1821 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1825 #: ../src/ui-archive.c:1007
1826 msgid "Scheduled insertion"
1829 #: ../src/ui-archive.c:1012
1833 #: ../src/ui-archive.c:1017
1837 #: ../src/ui-archive.c:1025
1841 #: ../src/ui-archive.c:1041
1845 #: ../src/ui-archive.c:1053
1846 msgid "_Stop after:"
1849 #: ../src/ui-archive.c:1061
1853 #: ../src/ui-archive.c:1083
1854 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1857 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1861 #: ../src/ui-assign.c:517
1863 msgid "(assignment %d)"
1864 msgstr "(asignación %d)"
1866 #: ../src/ui-assign.c:547
1867 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1870 #: ../src/ui-assign.c:693
1874 #: ../src/ui-assign.c:694
1878 #: ../src/ui-assign.c:695
1882 #: ../src/ui-assign.c:714
1883 msgid "Manage Assignments"
1884 msgstr "Administrar asignacións"
1886 #: ../src/ui-assign.c:791
1890 #: ../src/ui-assign.c:795
1894 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1895 #: ../src/ui-assign.c:803
1899 #: ../src/ui-assign.c:811
1903 #: ../src/ui-assign.c:816
1904 msgid "Use _regular expressions"
1907 #: ../src/ui-assign.c:831
1908 msgid "Assign payee"
1911 #: ../src/ui-assign.c:860
1912 msgid "Assign category"
1915 #: ../src/ui-assign.c:888
1916 msgid "Assign payment"
1919 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1921 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1924 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1926 msgstr "Non se atopou"
1928 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1932 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1937 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1938 msgid "File properties"
1939 msgstr "Propiedades do ficheiro"
1941 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1942 msgid "System detection"
1945 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1949 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1950 msgid "Preset file:"
1951 msgstr "Ficheiro predeterminado:"
1953 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1954 msgid "Initialize my categories with this file"
1955 msgstr "Iniciar as miñas categorías con este ficheiro"
1957 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1958 msgid "Preset categories"
1959 msgstr "Categorías predeterminadas"
1961 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1962 msgid "Informations"
1965 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1974 msgid "_Overdrawn at:"
1975 msgstr "Números _vermellos en:"
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1978 msgid "Create an account"
1979 msgstr "Crear unha conta"
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1982 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1984 "Esta é unha páxina de confirmación, prema en 'Aplicar' para aplicar as "
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1988 msgid "Confirmation"
1989 msgstr "Confirmación"
1991 #: ../src/ui-assist-import.c:56
1995 #: ../src/ui-assist-import.c:57
1999 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2003 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2007 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2011 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2015 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2016 msgid "use existing"
2019 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2020 msgid "Name in the file"
2023 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2027 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2028 msgid "Name in HomeBank"
2031 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2032 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2038 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2039 "Please select the appropriate action for account below."
2042 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2044 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2046 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2050 msgid "Change account action"
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2054 msgid "Please select a file..."
2055 msgstr "Seleccione un ficheiro..."
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2058 msgid "QIF file recognised !"
2059 msgstr "Ficheiro QIF recoñecido !"
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2062 msgid "OFX file recognised !"
2063 msgstr "Ficheiro OFX recoñecido !"
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2066 msgid "** OFX support is disabled **"
2067 msgstr "** O soporte OFX está desactivado **"
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2070 msgid "CSV transaction file recognised !"
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2074 msgid "Unknown/Invalid file..."
2075 msgstr "Ficheiro descoñecido/non válido..."
2077 #. file content detail
2078 #. TODO: difficult translation here
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2081 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2082 msgstr "Conta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2085 msgid "Some date convertion failed"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2090 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2095 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2100 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2102 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2103 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2105 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2106 "of this assistant."
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2111 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2113 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2114 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2116 "HomeBank pode importar ficheiros nos seguintes formatos:\n"
2118 "- OFX/QFX (opcional ao momento de compilar)\n"
2119 "- CVS (formato específico de HomeBank, ver a documentación)\n"
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2127 msgstr "Ficheiros QIF"
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2130 msgid "OFX/QFX files"
2131 msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2135 msgstr "Ficheiros CSV"
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2138 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2140 msgstr "Todos os ficheiros"
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2143 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2146 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2150 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2159 msgid "Date format:"
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2163 msgid "File content"
2166 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2171 msgid "Choose the action for accounts"
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2175 msgid "Change _action"
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2179 msgid "Choose transactions to import"
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2183 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2187 msgid "Date _tolerance:"
2188 msgstr "_Tolerancia:"
2190 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2201 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2202 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2204 "A concordancia farase na seguinte orde: conta, importe, data.\n"
2205 "Unha tolerancia de data de 0 días implica unha concordancia exacta."
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2208 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2209 msgstr "Faga click en \"Aplicar\" para actualizar as súas contas.\n"
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2213 msgstr "para actualizar"
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2220 msgid "Transactions"
2221 msgstr "Transaccións"
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2225 msgstr "para importar"
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2229 msgstr "para rexeitar"
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2232 msgid "auto-assigned"
2233 msgstr "auto-asignado"
2235 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2236 msgid "File format error"
2237 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
2239 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2241 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2242 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2245 #: ../src/ui-budget.c:693
2246 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2249 #: ../src/ui-budget.c:695
2250 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2253 #: ../src/ui-budget.c:701
2257 #: ../src/ui-budget.c:993
2258 msgid "Manage Budget"
2259 msgstr "Xestionar orzamento"
2261 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2265 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2269 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2273 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2274 msgid "Collapse all"
2277 #: ../src/ui-budget.c:1125
2278 msgid "Budget for each month"
2281 #: ../src/ui-budget.c:1130
2285 #: ../src/ui-budget.c:1142
2286 msgid "_Clear input"
2289 #: ../src/ui-budget.c:1156
2290 msgid "is different"
2291 msgstr "é diferente"
2293 #: ../src/ui-budget.c:1194
2294 msgid "_Force monitoring this category"
2295 msgstr "_Forzar monitorización de esta categoría"
2297 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2298 #: ../src/ui-payee.c:671
2302 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2306 #: ../src/ui-category.c:1122
2307 msgid "Delete unused categories"
2310 #: ../src/ui-category.c:1123
2312 "Are you sure you want to permanently\n"
2313 "delete unused categories?"
2316 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2320 #: ../src/ui-category.c:1325
2324 #: ../src/ui-category.c:1376
2327 "Cannot rename this Category,\n"
2328 "from '%s' to '%s',\n"
2329 "this name already exists."
2331 "Non se pode volver nomear esta categoría.\n"
2332 "desde '%s' ata '%s',\n"
2333 "este nome xa existe."
2335 #: ../src/ui-category.c:1441
2337 msgid "Merge category '%s'"
2340 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2344 #: ../src/ui-category.c:1462
2346 "Transactions assigned to this category,\n"
2347 "will be moved to the category selected below."
2350 #: ../src/ui-category.c:1472
2352 msgid "_Delete the category '%s'"
2355 #: ../src/ui-category.c:1564
2357 "This category is used.\n"
2358 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2361 #: ../src/ui-category.c:1813
2362 msgid "Manage Categories"
2363 msgstr "Xestionar categorías"
2365 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2366 msgid "_Delete unused"
2369 #: ../src/ui-category.c:1893
2370 msgid "new category"
2373 #: ../src/ui-category.c:1906
2374 msgid "new subcategory"
2377 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2381 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2382 msgid "Base currency"
2385 #: ../src/ui-currency.c:629
2389 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2390 msgid "Exchange rate"
2393 #: ../src/ui-currency.c:653
2394 msgid "Last modfied"
2397 #: ../src/ui-currency.c:772
2398 msgid "Edit currency"
2401 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2405 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2409 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2413 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2417 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2421 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2422 msgid "_Decimal char:"
2425 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2426 msgid "_Frac digits:"
2427 msgstr "Número de _decimais"
2429 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2430 msgid "_Grouping char:"
2433 #: ../src/ui-currency.c:1040
2434 msgid "Select base currency"
2437 #: ../src/ui-currency.c:1040
2438 msgid "Select currency"
2441 #: ../src/ui-currency.c:1112
2445 #: ../src/ui-currency.c:1168
2446 msgid "Update online error"
2449 #: ../src/ui-currency.c:1301
2450 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2453 #: ../src/ui-currency.c:1345
2454 msgid "Change the base currency"
2457 #: ../src/ui-currency.c:1346
2459 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2460 "will be set to 0, don't forget to update it"
2463 #: ../src/ui-currency.c:1461
2467 #: ../src/ui-currency.c:1511
2468 msgid "Update online"
2471 #: ../src/ui-currency.c:1543
2475 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2476 msgid "File statistics"
2479 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2483 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2487 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2488 msgid "Select a base currency"
2491 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2493 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2494 "if the currency below is not correct, please change it:"
2497 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2498 msgid "Import from CSV"
2499 msgstr "Importar desde CSV"
2501 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2502 msgid "Open HomeBank file"
2505 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2506 msgid "Save HomeBank file as"
2509 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2510 msgid "HomeBank files"
2511 msgstr "Ficheiros de HomeBank"
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2514 msgid "Save changes to the file before closing?"
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2520 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2521 "Number of changes: %d."
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2525 msgid "Close _without saving"
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2529 msgid "Select among possible transactions..."
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2533 msgid "Select an action:"
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2537 msgid "create a new transaction"
2538 msgstr "crear unha nova transacción"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2541 msgid "select an existing transaction"
2542 msgstr "seleccione unha transacción existente"
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2546 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2547 "for the internal transfer."
2550 #: ../src/ui-filter.c:52
2552 msgstr "Calquera tipo"
2554 #: ../src/ui-filter.c:57
2555 msgid "Uncategorized"
2556 msgstr "Sen categoría"
2558 #: ../src/ui-filter.c:58
2559 msgid "Unreconciled"
2560 msgstr "Non conciliado"
2562 #: ../src/ui-filter.c:59
2566 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2570 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2574 #: ../src/ui-filter.c:63
2576 msgstr "Calquera estado"
2578 #: ../src/ui-filter.c:68
2582 #: ../src/ui-filter.c:69
2586 #: ../src/ui-filter.c:70
2587 msgid "This quarter"
2590 #: ../src/ui-filter.c:71
2591 msgid "Last quarter"
2594 #: ../src/ui-filter.c:72
2598 #: ../src/ui-filter.c:73
2602 #: ../src/ui-filter.c:75
2603 msgid "Last 30 days"
2604 msgstr "Os últimos 30 dias"
2606 #: ../src/ui-filter.c:76
2607 msgid "Last 60 days"
2608 msgstr "Últimos 60 días"
2610 #: ../src/ui-filter.c:77
2611 msgid "Last 90 days"
2612 msgstr "Últimos 90 días"
2614 #: ../src/ui-filter.c:78
2615 msgid "Last 12 months"
2616 msgstr "Últimos 12 meses"
2618 #: ../src/ui-filter.c:80
2622 #: ../src/ui-filter.c:82
2624 msgstr "Todas as datas"
2626 #: ../src/ui-filter.c:90
2628 msgstr "Todos os meses"
2630 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2631 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2632 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2636 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2640 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2641 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2645 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2649 #: ../src/ui-filter.c:949
2653 #: ../src/ui-filter.c:976
2657 #: ../src/ui-filter.c:982
2661 #: ../src/ui-filter.c:1003
2665 #: ../src/ui-filter.c:1016
2666 msgid "Case _sensitive"
2667 msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
2669 #: ../src/ui-filter.c:1035
2673 #: ../src/ui-filter.c:1060
2674 msgid "Filter Amount"
2677 #: ../src/ui-filter.c:1106
2678 msgid "Filter Status"
2681 #: ../src/ui-filter.c:1121
2685 #: ../src/ui-filter.c:1125
2689 #: ../src/ui-filter.c:1130
2693 #: ../src/ui-filter.c:1136
2694 msgid "display 'Added'"
2695 msgstr "Amosar \"Engadido\""
2697 #: ../src/ui-filter.c:1140
2698 msgid "display 'Edited'"
2699 msgstr "Amosar \"Editado\""
2701 #: ../src/ui-filter.c:1144
2702 msgid "display 'Remind'"
2705 #: ../src/ui-filter.c:1165
2706 msgid "Filter Payment"
2709 #: ../src/ui-filter.c:1265
2711 msgstr "Editar filtro"
2714 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2718 #: ../src/ui-filter.c:1312
2722 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2723 msgid "Scheduled transaction"
2726 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2730 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2731 msgid "of each month (excluded)"
2734 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2738 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2740 msgid "days in advance the current date"
2743 #: ../src/ui-payee.c:705
2744 msgid "Default category"
2747 #: ../src/ui-payee.c:743
2748 msgid "Delete unused payee"
2751 #: ../src/ui-payee.c:744
2753 "Are you sure you want to\n"
2754 "permanently delete unused payee?"
2757 #: ../src/ui-payee.c:909
2761 #: ../src/ui-payee.c:966
2764 "Cannot rename this Payee,\n"
2765 "from '%s' to '%s',\n"
2766 "this name already exists."
2768 "Non se pode renomear este beneficiario,\n"
2769 "desde '%s' ata '%s',\n"
2770 "este nome xa existe."
2772 #: ../src/ui-payee.c:1021
2774 msgid "Merge payee '%s'"
2777 #: ../src/ui-payee.c:1042
2779 "Transactions assigned to this payee,\n"
2780 "will be moved to the payee selected below."
2783 #: ../src/ui-payee.c:1052
2785 msgid "_Delete the payee '%s'"
2788 #: ../src/ui-payee.c:1139
2790 "This payee is used.\n"
2791 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2794 #: ../src/ui-payee.c:1219
2795 msgid "Manage Payees"
2796 msgstr "Xestionar beneficiarios"
2798 #: ../src/ui-payee.c:1289
2802 #: ../src/ui-pref.c:87
2806 #: ../src/ui-pref.c:89
2807 msgid "Display format"
2808 msgstr "Amosar formato"
2810 #: ../src/ui-pref.c:90
2811 msgid "Import/Export"
2812 msgstr "Importar/Exportar"
2814 #: ../src/ui-pref.c:91
2818 #: ../src/ui-pref.c:97
2819 msgid "System defaults"
2820 msgstr "Parámetros do sistema por defecto"
2822 #: ../src/ui-pref.c:98
2826 #: ../src/ui-pref.c:99
2830 #: ../src/ui-pref.c:100
2831 msgid "Text under icons"
2832 msgstr "Texto debaixo das iconas"
2834 #: ../src/ui-pref.c:101
2835 msgid "Text beside icons"
2836 msgstr "Texto a carón das iconas"
2838 #: ../src/ui-pref.c:107
2842 #: ../src/ui-pref.c:108
2846 #: ../src/ui-pref.c:109
2850 #: ../src/ui-pref.c:116
2852 msgstr "Tango lixeiro"
2854 #: ../src/ui-pref.c:117
2855 msgid "Tango medium"
2856 msgstr "Tango medio"
2858 #: ../src/ui-pref.c:118
2860 msgstr "Tango escuro"
2862 #: ../src/ui-pref.c:123
2866 #: ../src/ui-pref.c:124
2870 #: ../src/ui-pref.c:125
2874 #: ../src/ui-pref.c:136
2878 #: ../src/ui-pref.c:137
2879 msgid "Append to Info"
2882 #: ../src/ui-pref.c:138
2883 msgid "Append to Memo"
2886 #: ../src/ui-pref.c:504
2887 msgid "System Language"
2890 #: ../src/ui-pref.c:629
2891 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2894 #: ../src/ui-pref.c:634
2895 msgid "Choose a default import folder"
2898 #: ../src/ui-pref.c:639
2899 msgid "Choose a default export folder"
2902 #: ../src/ui-pref.c:1122
2903 msgid "Date options"
2906 #: ../src/ui-pref.c:1126
2910 #: ../src/ui-pref.c:1141
2911 msgid "OFX/QFX options"
2914 #: ../src/ui-pref.c:1145
2915 msgid "_Memo field:"
2918 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2919 msgid "Files folder"
2922 #: ../src/ui-pref.c:1164
2926 #: ../src/ui-pref.c:1183
2930 #: ../src/ui-pref.c:1254
2931 msgid "Initial filter"
2934 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2935 msgid "Date _range:"
2938 #: ../src/ui-pref.c:1272
2939 msgid "Charts options"
2942 #: ../src/ui-pref.c:1276
2943 msgid "Color scheme:"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1298
2947 msgid "Statistics options"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1302
2951 msgid "Show by _amount"
2952 msgstr "Amosar por _importe"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1307
2955 msgid "Show _rate column"
2956 msgstr "Amosar columnas de _taxas"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2959 msgid "Show _details"
2960 msgstr "Amosar _detalles"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1322
2963 msgid "Budget options"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1354
2971 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2973 msgstr "Predefinido"
2975 #: ../src/ui-pref.c:1498
2979 #: ../src/ui-pref.c:1511
2981 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2982 "%A locale's full weekday name. \n"
2983 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2984 "%B locale's full month name. \n"
2985 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2986 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2987 "decimal number [00-99]. \n"
2988 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2989 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2990 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2992 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2993 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2994 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2995 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2996 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2999 #: ../src/ui-pref.c:1538
3000 msgid "Measurement units"
3003 #: ../src/ui-pref.c:1542
3004 msgid "Use _miles for meter"
3007 #: ../src/ui-pref.c:1547
3008 msgid "Use _gallon for fuel"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1571
3012 msgid "Transaction window"
3015 #: ../src/ui-pref.c:1583
3019 #: ../src/ui-pref.c:1596
3020 msgid "Hide reconciled transactions"
3023 #: ../src/ui-pref.c:1601
3024 msgid "Always show remind transactions"
3027 #: ../src/ui-pref.c:1611
3028 msgid "Multiple add"
3031 #: ../src/ui-pref.c:1615
3032 msgid "Keep the last date"
3035 #: ../src/ui-pref.c:1625
3039 #: ../src/ui-pref.c:1638
3040 msgid "Drag & drop to change the order"
3041 msgstr "Arrastra & solta para cambiar a orde"
3043 #: ../src/ui-pref.c:1665
3047 #: ../src/ui-pref.c:1672
3049 msgstr "Barra de _ferramentas"
3051 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3052 #. data->CM_ruleshint = widget;
3053 #: ../src/ui-pref.c:1682
3057 #: ../src/ui-pref.c:1694
3058 msgid "Amount colors"
3061 #: ../src/ui-pref.c:1698
3062 msgid "Uses custom colors"
3063 msgstr "Utiliza cores personalizadas"
3065 #: ../src/ui-pref.c:1718
3069 #: ../src/ui-pref.c:1728
3073 #: ../src/ui-pref.c:1735
3077 #: ../src/ui-pref.c:1762
3078 msgid "Program start"
3081 #: ../src/ui-pref.c:1766
3082 msgid "Show splash screen"
3083 msgstr "Mostrar a pantalla de benvida"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1771
3086 msgid "Load last opened file"
3087 msgstr "Cargar o último ficheiro aberto"
3089 #: ../src/ui-pref.c:1781
3090 msgid "Update currencies online"
3093 #: ../src/ui-pref.c:1791
3097 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3098 #: ../src/ui-pref.c:1796
3102 #: ../src/ui-pref.c:1814
3103 msgid "Main window reports"
3106 #: ../src/ui-pref.c:1834
3108 msgstr "_Predeterminado:"
3110 #: ../src/ui-pref.c:1939
3111 msgid "Reset all preferences"
3114 #: ../src/ui-pref.c:1940
3116 "Do you really want to reset all\n"
3117 "preferences to default values?"
3120 #: ../src/ui-pref.c:1941
3124 #: ../src/ui-pref.c:1959
3126 msgstr "Preferencias"
3128 #: ../src/ui-pref.c:2181
3130 "You will have to restart HomeBank\n"
3131 "for the language change to take effect."
3134 #: ../src/ui-split.c:374
3138 #. sum button must appear only when new split add
3140 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3141 #: ../src/ui-split.c:379
3145 #: ../src/ui-split.c:464
3146 msgid "Sum of splits:"
3149 #: ../src/ui-split.c:475
3153 #: ../src/ui-split.c:490
3154 msgid "Transaction amount:"
3157 #: ../src/ui-transaction.c:50
3158 msgid "Add transaction"
3159 msgstr "Engadir transacción"
3161 #: ../src/ui-transaction.c:51
3162 msgid "Inherit transaction"
3163 msgstr "Herdar transacción"
3165 #: ../src/ui-transaction.c:52
3166 msgid "Modify transaction"
3167 msgstr "Modificar transacción"
3169 #: ../src/ui-transaction.c:60
3173 #: ../src/ui-transaction.c:558
3174 msgid "From acc_ount:"
3177 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3178 msgid "To acc_ount:"
3181 #: ../src/ui-transaction.c:642
3183 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3185 "Proceeding will delete the target transaction."
3187 "Quere interromper a transferencia interna?\n"
3189 "Se o fai, borrarase a transacción de destino"
3191 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3195 #: ../src/ui-transaction.c:906
3196 msgid "Show _scheduled"
3199 #: ../src/ui-transaction.c:930
3203 #: ../src/ui-transaction.c:936
3205 "Date accepted here are:\n"
3207 "day/month or month/day,\n"
3208 "and complete date into your locale"
3210 "As datas que se aceptan son:\n"
3212 "día/mes ou mes/día,\n"
3213 "e data completa segundo o seu ficheiro locale"
3215 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3217 "Autocompletion and direct seizure\n"
3221 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3225 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3229 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3230 msgid "Use a _template"
3233 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3234 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3237 #: ../src/ui-widgets.c:799
3241 #: ../src/ui-widgets.c:801
3245 #: ../src/ui-widgets.c:802
3246 msgid "Internal transfer"
3247 msgstr "Transferencia interna"
3249 #: ../src/ui-widgets.c:803
3251 msgstr "Tarxeta de débito"
3253 #: ../src/ui-widgets.c:804
3254 msgid "Standing order"
3255 msgstr "Orden de posición"
3257 #: ../src/ui-widgets.c:805
3258 msgid "Electronic payment"
3259 msgstr "Pago electrónico"
3261 #: ../src/ui-widgets.c:806
3265 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3266 #: ../src/ui-widgets.c:808
3268 msgstr "Honorarios FI"
3270 #: ../src/ui-widgets.c:809
3271 msgid "Direct Debit"
3274 #: ../src/ui-widgets.c:937
3278 #: ../src/ui-widgets.c:938
3282 #: ../src/ui-widgets.c:939