1 # Croatian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-25 10:16+0000\n"
12 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
55 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
56 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
57 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
58 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
59 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
60 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
61 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
62 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
63 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
67 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
68 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
69 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
70 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
71 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
72 #: ../src/ui-transaction.c:1096
76 #: ../src/dsp_account.c:357
77 msgid "Multiple edit transactions"
80 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
84 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
88 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
89 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
93 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
94 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
95 #: ../src/ui-transaction.c:1005
99 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
103 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
107 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
108 msgid "Check internal transfert result"
111 #: ../src/dsp_account.c:629
112 msgid "No inconsistency found !"
115 #: ../src/dsp_account.c:639
118 "Inconsistency were found: %d\n"
119 "do you want to review and fix ?"
122 #: ../src/dsp_account.c:696
124 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
125 msgstr "Svaki iznos transakcije će biti podjeljen s %.6f."
127 #: ../src/dsp_account.c:700
129 "Are you sure you want to convert this account\n"
130 "to Euro as Major currency?"
133 #: ../src/dsp_account.c:702
135 msgstr "_Konvertiraj"
137 #: ../src/dsp_account.c:731
138 msgid "No transaction changed"
139 msgstr "Transakcija nije mijenjana"
141 #: ../src/dsp_account.c:733
143 msgid "transaction changed: %d"
146 #: ../src/dsp_account.c:736
147 msgid "Automatic assignment result"
150 #: ../src/dsp_account.c:917
152 "Do you want to create a template with\n"
153 "each of the selected transaction ?"
155 "Želite li kreirati predložak za\n"
156 "svaku odabranu transakciju?"
158 #: ../src/dsp_account.c:1518
160 "Do you want to delete\n"
161 "each of the selected transaction ?"
163 "Želite li izbrisati\n"
164 "sve odabrane transakcije?"
166 #: ../src/dsp_account.c:1607
167 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
168 msgstr "Jeste li sigurni da želite promijeniti status u Nijedan?"
170 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
171 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
172 msgstr "Neke transakcije u vašem odabiru već su usklađene."
174 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
175 #: ../src/ui-dialogs.c:368
179 #: ../src/dsp_account.c:1669
180 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
181 msgstr "Jeste li sigurni da želite prebaciti status u Usklađen?"
183 #: ../src/dsp_account.c:1671
187 #: ../src/dsp_account.c:1912
189 msgid "%d items (%s)"
190 msgstr "%d stavke (%s)"
192 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
193 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
194 #: ../src/dsp_account.c:1917
196 msgid "%d items (%d selected %s)"
197 msgstr "%d stavki (%d označenih %s)"
199 #. name, icon-name, label
200 #: ../src/dsp_account.c:2157
204 #: ../src/dsp_account.c:2158
206 msgstr "_Transakcija"
208 #: ../src/dsp_account.c:2159
212 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
216 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
217 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
218 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
219 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
220 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
221 #: ../src/ui-transaction.c:1112
225 #: ../src/dsp_account.c:2162
226 msgid "Close the current account"
227 msgstr "Zatvori trenutni račun"
229 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
230 #: ../src/dsp_account.c:2165
234 #: ../src/dsp_account.c:2165
235 msgid "Open the list filter"
236 msgstr "Otvori filter popisa"
238 #: ../src/dsp_account.c:2166
239 msgid "Convert to Euro..."
242 #: ../src/dsp_account.c:2166
243 msgid "Convert this account to Euro currency"
246 #: ../src/dsp_account.c:2168
250 #: ../src/dsp_account.c:2168
251 msgid "Add a new transaction"
252 msgstr "Dodaj novu transakciju"
254 #: ../src/dsp_account.c:2169
256 msgstr "_Naslijedi..."
258 #: ../src/dsp_account.c:2169
259 msgid "Inherit from the active transaction"
260 msgstr "Naslijedi iz aktivne transakcije"
262 #: ../src/dsp_account.c:2170
266 #: ../src/dsp_account.c:2170
267 msgid "Edit the active transaction"
268 msgstr "Uredi aktivnu transakciju"
270 #: ../src/dsp_account.c:2172
274 #: ../src/dsp_account.c:2172
275 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
276 msgstr "Prebaci u ništa odabrane transakcije"
278 #: ../src/dsp_account.c:2173
282 #: ../src/dsp_account.c:2173
283 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
284 msgstr "Prebaci u očišćeno odabrane transakcije"
286 #: ../src/dsp_account.c:2174
290 #: ../src/dsp_account.c:2174
291 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
292 msgstr "Prebaci u usklađeno odabranu(e) transakciju(e)"
294 #: ../src/dsp_account.c:2176
295 msgid "_Multiple Edit..."
298 #: ../src/dsp_account.c:2176
299 msgid "Edit multiple transaction"
302 #: ../src/dsp_account.c:2177
303 msgid "Create template..."
304 msgstr "Kreiraj predložak..."
306 #: ../src/dsp_account.c:2177
307 msgid "Create template"
308 msgstr "Kreiraj predložak"
310 #: ../src/dsp_account.c:2178
314 #: ../src/dsp_account.c:2178
315 msgid "Delete selected transaction(s)"
316 msgstr "Izbriši označenu(e) transakciju(e)"
318 #: ../src/dsp_account.c:2180
319 msgid "Auto. assignments"
322 #: ../src/dsp_account.c:2180
323 msgid "Run automatic assignments"
326 #: ../src/dsp_account.c:2181
327 msgid "Export QIF..."
328 msgstr "Izvezi QIF..."
330 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
331 msgid "Export as QIF"
332 msgstr "Izvezi kao QIF"
334 #: ../src/dsp_account.c:2182
335 msgid "Export CSV..."
336 msgstr "Izvezi CSV..."
338 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
339 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
340 msgid "Export as CSV"
341 msgstr "Izvezi kao CSV"
343 #: ../src/dsp_account.c:2184
344 msgid "Check internal xfer..."
347 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
351 #: ../src/dsp_account.c:2320
355 #: ../src/dsp_account.c:2323
359 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
364 #: ../src/dsp_account.c:2377
368 #: ../src/dsp_account.c:2383
372 #: ../src/dsp_account.c:2389
376 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
377 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
381 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
382 #: ../src/ui-assist-start.c:376
386 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
387 #: ../src/ui-transaction.c:1014
391 #: ../src/dsp_account.c:2430
392 msgid "Reset _filters"
395 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
396 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
397 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
402 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
403 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
404 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
405 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
406 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
407 #: ../src/ui-split.c:406
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
413 msgstr "Podkategorija"
415 #. name, icon-name, label
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
425 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
435 msgstr "Ad_ministriraj"
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
438 msgid "_Transactions"
439 msgstr "_Transakcije"
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
449 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
450 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
451 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
458 msgid "Create a new file"
459 msgstr "Kreiraj novu datoteku"
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
467 msgstr "Otvori datoteku"
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
470 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Save the current file"
476 msgstr "Spremi trenutnu datoteku"
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
483 msgid "Save the current file with a different name"
484 msgstr "Spremi trenutnu datoteku pod drugim imenom"
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
491 msgid "Revert to a saved version of this file"
492 msgstr "Povrati na spremljenu verziju ove datoteke"
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
495 msgid "Properties..."
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
499 msgid "Configure the file"
500 msgstr "Podesi datoteku"
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
503 msgid "Close the current file"
504 msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
511 msgid "Quit HomeBank"
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
517 msgstr "QIF datoteka..."
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
521 msgid "Open the import assistant"
522 msgstr "Otvori pomoćnika za uvoz"
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
525 msgid "OFX/QFX file..."
526 msgstr "OFX/QFX datoteka..."
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
530 msgstr "CSV datoteka..."
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
533 msgid "Export QIF file..."
534 msgstr "Izvezi QIF datoteku..."
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
537 msgid "Export all account in a QIF file"
538 msgstr "Izvezi cijeli račun u QIF datoteku"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
542 msgid "Preferences..."
543 msgstr "Podešenja..."
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
546 msgid "Configure HomeBank"
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
551 msgid "Currencies..."
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
555 msgid "Configure the currencies"
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
563 msgid "Configure the accounts"
564 msgstr "Podesi račune"
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
568 msgstr "_Primatelji..."
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
571 msgid "Configure the payees"
572 msgstr "Podesi primatelje"
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
575 msgid "Categories..."
576 msgstr "Kategorije..."
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 msgid "Configure the categories"
580 msgstr "Podesi kategorije"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
583 msgid "Scheduled/Template..."
584 msgstr "Planirano/Predložak..."
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
588 msgstr "Podesi planirane transakcije i predloške"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
595 msgid "Configure the budget"
596 msgstr "Podesi proračun"
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Assignments..."
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
603 msgid "Configure the automatic assignments"
604 msgstr "Podesi automatske doznake"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
612 msgid "Shows selected account transactions"
613 msgstr "Prikazuje transakcije označenog računa"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
620 msgid "Add transactions"
621 msgstr "Dodaj transakcije"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
624 msgid "Set scheduler..."
625 msgstr "Namjesti planer..."
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 msgid "Configure the transaction scheduler"
629 msgstr "Podesi planer transakcija"
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
632 msgid "Post scheduled"
633 msgstr "Istakni planirano"
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
636 msgid "Post pending scheduled transactions"
637 msgstr "Istakni planirane transakcije koje se provode"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
641 msgid "_Statistics..."
642 msgstr "_Statistika..."
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
645 msgid "Open the Statistics report"
646 msgstr "Otvori izvješće o statistici"
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
649 msgid "_Trend Time..."
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
653 msgid "Open the Trend Time report"
654 msgstr "Otvori izvješće o trendovima"
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
661 msgid "Open the Budget report"
662 msgstr "Otvori izvješće o proračunu"
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
669 msgid "Open the Balance report"
670 msgstr "Otvori izvješće o bilanci"
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
673 msgid "_Vehicle cost..."
674 msgstr "Putni troškovi..."
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 msgid "Open the Vehicle cost report"
678 msgstr "Otvori izvješće o putnim troškovima"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
682 msgid "Show welcome dialog..."
683 msgstr "Prikaži dijalog dobrodošlice..."
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
686 msgid "File statistics..."
687 msgstr "Statistika o datotekama..."
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
691 msgstr "Anonimiziraj..."
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
699 msgid "Documentation about HomeBank"
700 msgstr "Dokumentacija o HomeBanku"
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
703 msgid "Get Help Online..."
704 msgstr "Potraži pomoć na Internetu..."
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
707 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
708 msgstr "Poveži se na LaunchPad web stranicu za mrežnu pomoć"
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
711 msgid "Translate this Application..."
712 msgstr "Prevedite ovaj program..."
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
717 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu kako biste pomogli prevesti ovaj "
720 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
721 msgid "Report a Problem..."
722 msgstr "Prijavi problem..."
724 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
725 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
727 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu za pomoć u ispravljanju problema"
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
733 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
734 msgid "About HomeBank"
735 msgstr "O programu HomeBank"
737 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
740 msgstr "_Alatna traka"
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
743 msgid "_Top spending"
744 msgstr "_Top lista trošenja"
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
747 msgid "_Scheduled list"
748 msgstr "Popis planiranog"
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
756 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
757 msgstr "Vratiti nespremljene promjene u datoteku '%s'?"
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
761 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
762 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
764 "-Promjene u datoteci bit će nepovratno izgubljene\n"
765 "-Datoteka će biti pokrenuta od zadnjeg spremanja (.xhb~)"
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
772 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
773 msgstr "Jeste li sigurno da želite anonimizirati datoteku?"
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
777 "Proceeding will anonymize any text, \n"
778 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
783 msgstr "_Anonimiziraj"
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
786 msgid "Welcome to HomeBank"
787 msgstr "Dobrodošli u HomeBank"
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
790 msgid "What do you want to do:"
791 msgstr "Što želite da se učini:"
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
794 msgid "Read HomeBank _Manual"
795 msgstr "Pročitajte Homebank priručnik"
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
798 msgid "Configure _Preferences"
799 msgstr "Namjesti _podešenja"
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
802 msgid "Create a _new file"
803 msgstr "Kreiraj _novu datoteku"
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
806 msgid "_Open an existing file"
807 msgstr "_Otvori postojeću datoteku"
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
810 msgid "Open the _example file"
811 msgstr "Otvori ogl_ednu datoteku"
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
814 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
815 msgid "(no category)"
816 msgstr "(nekategorizirano)"
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
822 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
823 msgid "No transaction to add"
824 msgstr "Nema transakcija za dodati"
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
828 msgid "transaction added: %d"
829 msgstr "dodane transakcije: %d"
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
832 msgid "Check scheduled transactions result"
833 msgstr "Provjeri stanje planiranih transakcija"
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
836 #: ../src/rep_vehicle.c:846
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
842 msgstr "Nepoznata greška"
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
846 msgid "I/O error for file '%s'."
847 msgstr "I/O greška datoteke '%s'."
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
851 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
852 msgstr "Datoteka '%s' nije ispravna Homebank datoteka."
854 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
857 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
858 "and cannot be loaded by the current version."
860 "Datoteka '%s' spremljena je novijom verzijom HomeBanka\n"
861 "i ne može biti otvorena trenutnom verzijom."
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
864 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
866 msgstr "Greška datoteke"
868 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
870 msgstr "Sveukupni iznos"
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
874 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
875 msgstr "Datoteka %s nije ispravna HomeBank datoteka."
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
881 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
882 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
883 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
884 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
888 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
889 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
890 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
891 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
892 #: ../src/ui-pref.c:131
896 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
902 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
903 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
904 #: ../src/rep_budget.c:1518
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
918 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
919 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
923 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
925 msgstr "Putni troškovi"
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
928 #: ../src/ui-dialogs.c:601
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
933 msgid "Open a recently used file"
934 msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku"
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
937 msgid "Your accounts"
940 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
941 msgid "Where your money goes"
942 msgstr "Na što se troši vaš novac"
944 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
946 msgstr "Top lista trošenja"
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
949 msgid "Scheduled transactions"
950 msgstr "Planirane transakcije"
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
953 msgid "maximum post date"
954 msgstr "maksimalan datum isticanja"
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
964 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
965 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
970 #: ../src/hb-archive.c:163
971 msgid "(new archive)"
972 msgstr "(nova arhiva)"
974 #: ../src/hb-category.c:979
975 msgid "invalid CSV format"
978 #: ../src/hb-filter.c:74
980 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
981 msgstr "<i>od</i> %s <i>do</i> %s"
983 #: ../src/hb-hbfile.c:498
987 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
988 #: ../src/hb-preferences.c:251
993 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
994 #: ../src/hb-preferences.c:254
998 #. TRANSLATORS: miles per liter
999 #: ../src/hb-preferences.c:257
1003 #: ../src/homebank.c:69
1004 msgid "Output version information and exit"
1005 msgstr "Prikaži podatke o verziji i izađi"
1007 #: ../src/homebank.c:72
1011 #: ../src/homebank.c:294
1012 msgid "Browser error."
1013 msgstr "Greška pretraživača."
1015 #: ../src/homebank.c:295
1017 msgid "Could not display the URL '%s'"
1018 msgstr "Nemoguće prikazati URL '%s'"
1020 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1021 msgid "HomeBank options"
1022 msgstr "HomeBank odrednice"
1024 #: ../src/homebank.c:1030
1026 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1027 msgstr "Nemoguće otvoriti '%s', datoteka ne postoji.\n"
1029 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1031 msgid "(account %d)"
1034 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1039 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1044 #: ../src/list_account.c:358
1049 #: ../src/list_account.c:362
1056 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1058 msgstr "Informacije"
1060 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1061 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1062 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1063 #: ../src/ui-split.c:410
1068 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1069 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1070 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1071 #: ../src/ui-split.c:414
1076 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1077 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1078 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1079 #: ../src/ui-filter.c:49
1084 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1085 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1086 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1087 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1091 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1095 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1096 #: ../src/ui-filter.c:1307
1100 #: ../src/list_operation.c:478
1104 #. common (date + status + amount)
1105 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1106 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1107 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1109 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1110 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1111 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1115 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1116 #: ../src/list_upcoming.c:316
1120 #: ../src/list_upcoming.c:348
1122 msgstr "Sljedeći datum"
1124 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1125 #: ../src/rep_time.c:66
1129 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1130 #: ../src/rep_time.c:66
1131 msgid "View results as list"
1132 msgstr "Pregled rezultata kao popis"
1134 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1138 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1139 msgid "View results as lines"
1140 msgstr "Pregled rezultata kao linije"
1142 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1143 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1144 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1145 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1149 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1150 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1151 msgid "Refresh results"
1152 msgstr "Osvježi rezultate"
1155 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1156 #: ../src/rep_time.c:79
1160 #. label, accelerator
1161 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1162 #: ../src/rep_time.c:80
1163 msgid "Toggle detail"
1164 msgstr "Uključi detalj"
1166 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1167 #: ../src/rep_balance.c:309
1169 msgid "%d/%d under %s"
1170 msgstr "%d/%d pod %s"
1172 #: ../src/rep_balance.c:808
1173 msgid "Balance report"
1174 msgstr "Izvješće o bilanci"
1176 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1177 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1181 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1182 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1186 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1188 msgstr "Od_aberi sve"
1190 #: ../src/rep_balance.c:847
1194 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1196 msgstr "_Zumiraj X:"
1198 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1199 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1201 msgstr "Filter datuma"
1203 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1204 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1205 #: ../src/ui-filter.c:1073
1209 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1210 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1211 #: ../src/ui-filter.c:1080
1215 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1217 msgstr "Troš. & prih."
1219 #: ../src/rep_budget.c:74
1220 msgid "Spent & Budget"
1221 msgstr "Potrošeno & proračun"
1224 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1230 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1231 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1235 #: ../src/rep_budget.c:81
1239 #: ../src/rep_budget.c:81
1240 msgid "View results as stack bars"
1241 msgstr "Prikaz rezultata kao gomile"
1243 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1244 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1248 #: ../src/rep_budget.c:828
1252 #: ../src/rep_budget.c:833
1256 #: ../src/rep_budget.c:835
1260 #. update stack chart
1261 #: ../src/rep_budget.c:875
1263 msgid "Budget for %s"
1264 msgstr "Proračun za %s"
1266 #: ../src/rep_budget.c:1068
1267 msgid "Budget report"
1268 msgstr "Izvještaj o proračunu"
1270 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1274 #: ../src/rep_budget.c:1105
1278 #: ../src/rep_budget.c:1206
1282 #: ../src/rep_budget.c:1212
1286 #: ../src/rep_budget.c:1218
1290 #: ../src/rep_budget.c:1336
1291 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1292 msgstr "Nema računa koji bi bio dio proračuna."
1294 #: ../src/rep_budget.c:1337
1295 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1296 msgstr "Morate uključiti neke račune iz dijaloga s računima."
1298 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1302 #: ../src/rep_stats.c:66
1303 msgid "View results as column"
1304 msgstr "Prikaz rezultata kao stupac."
1306 #: ../src/rep_stats.c:67
1310 #: ../src/rep_stats.c:67
1311 msgid "View results as donut"
1312 msgstr "Prikaz rezultata kao torta"
1314 #: ../src/rep_stats.c:69
1315 msgid "Edit the filter"
1316 msgstr "Uredi filter"
1320 #: ../src/rep_stats.c:85
1324 #. label, accelerator
1325 #: ../src/rep_stats.c:86
1326 msgid "Toggle legend"
1327 msgstr "Uključi legendu"
1331 #: ../src/rep_stats.c:91
1335 #. label, accelerator
1336 #: ../src/rep_stats.c:92
1338 msgstr "Uključi stopu"
1340 #: ../src/rep_stats.c:144
1344 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1348 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1352 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1356 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1360 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1364 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1368 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1372 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1376 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1380 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1384 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1388 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1392 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1396 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1401 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1402 #: ../src/rep_stats.c:607
1407 #: ../src/rep_stats.c:705
1411 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1413 msgstr "(nema primatelja)"
1415 #: ../src/rep_stats.c:1478
1416 msgid "Statistics Report"
1417 msgstr "Izvještaj o statistici"
1419 #: ../src/rep_stats.c:1505
1423 #: ../src/rep_stats.c:1512
1427 #: ../src/rep_stats.c:1519
1429 msgstr "Prema _iznosu"
1431 #: ../src/rep_stats.c:1642
1435 #: ../src/rep_stats.c:1648
1439 #: ../src/rep_stats.c:1655
1443 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1447 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1451 #: ../src/rep_time.c:125
1455 #: ../src/rep_time.c:132
1459 #: ../src/rep_time.c:133
1463 #: ../src/rep_time.c:134
1467 #: ../src/rep_time.c:135
1471 #: ../src/rep_time.c:137
1475 #: ../src/rep_time.c:138
1479 #: ../src/rep_time.c:139
1483 #: ../src/rep_time.c:140
1487 #: ../src/rep_time.c:141
1491 #: ../src/rep_time.c:142
1495 #: ../src/rep_time.c:143
1499 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1500 #: ../src/rep_time.c:568
1502 msgid "%s Over Time"
1503 msgstr "%s prekovremeno"
1506 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1508 msgstr "Vremenski odsječak"
1510 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1511 #: ../src/rep_time.c:1031
1514 msgstr "Prosjek: %s"
1516 #: ../src/rep_time.c:1345
1517 msgid "Trend Time Report"
1518 msgstr "Izvješće o trendovima"
1520 #: ../src/rep_time.c:1408
1524 #: ../src/rep_time.c:1413
1526 msgstr "Prikaz prema:"
1541 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1542 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1543 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1544 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1545 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1546 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1547 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1554 #. column: Fuel load
1555 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1559 #. column: Price by unit
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1564 #. column: Distance done
1565 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1569 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1570 msgid "Vehicle cost report"
1571 msgstr "Izvješće o putnim troškovima"
1573 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1577 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1581 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1582 msgid "Consumption:"
1585 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1587 msgstr "Trošak za gorivo:"
1589 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1591 msgstr "Ostali troškovi:"
1593 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1595 msgstr "Ukupni troškovi:"
1597 #: ../src/ui-account.c:39
1601 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1605 #: ../src/ui-account.c:42
1609 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1611 msgstr "Kreditna kartica"
1613 #: ../src/ui-account.c:44
1617 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1618 #: ../src/ui-widgets.c:797
1622 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1623 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1627 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1628 msgid "Account name"
1631 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1632 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1633 #: ../src/ui-payee.c:965
1637 #: ../src/ui-account.c:952
1640 "Cannot add an account '%s',\n"
1641 "this name already exists."
1643 "Nije moguće dodati račun '%s'.\n"
1644 "to ime se već koristi."
1646 #: ../src/ui-account.c:994
1648 msgid "Cannot delete account '%s'"
1649 msgstr "Nije moguće izbrisati račun '%s'"
1651 #: ../src/ui-account.c:998
1653 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1654 msgstr "Račun sadrži transakcije i/ili je dio internih prijenosa."
1656 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1657 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1659 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1660 msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati '%s'?"
1662 #: ../src/ui-account.c:1011
1663 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1664 msgstr "Ako izbrišete račun, bit će nepovratno izgubljen."
1666 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1667 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1668 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1669 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1670 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1671 #: ../src/ui-payee.c:1319
1675 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1678 "Cannot rename this Account,\n"
1679 "from '%s' to '%s',\n"
1680 "this name already exists."
1682 "Nije moguće preimenovati račun,\n"
1684 "to ime već postoji."
1686 #: ../src/ui-account.c:1184
1687 msgid "Manage Accounts"
1688 msgstr "Upravljanje računima"
1690 #: ../src/ui-account.c:1235
1692 "Drag & drop to change the order\n"
1693 "Double-click to rename"
1695 "Uhvati & pusti za promjenu poretka\n"
1696 "Dvostruki klik za preimenovanje"
1698 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1699 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1703 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1704 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1708 #: ../src/ui-account.c:1282
1712 #: ../src/ui-account.c:1289
1713 msgid "Start _balance:"
1714 msgstr "Početna _bilanca:"
1716 #: ../src/ui-account.c:1297
1720 #: ../src/ui-account.c:1311
1721 msgid "this account was _closed"
1722 msgstr "taj račun je zatvoren"
1724 #: ../src/ui-account.c:1322
1725 msgid "Current check number"
1726 msgstr "Trenutni broj provjere"
1728 #: ../src/ui-account.c:1326
1729 msgid "Checkbook _1:"
1730 msgstr "Knjiga provjere _1"
1732 #: ../src/ui-account.c:1333
1733 msgid "Checkbook _2:"
1734 msgstr "Knjiga provjere _2"
1736 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1740 #: ../src/ui-account.c:1354
1744 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1745 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1749 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1753 #: ../src/ui-account.c:1379
1754 msgid "Balance limits"
1757 #: ../src/ui-account.c:1385
1758 msgid "_Overdraft at:"
1761 #: ../src/ui-account.c:1397
1762 msgid "Report exclusion"
1763 msgstr "Izuzeće iz izvješća"
1765 #: ../src/ui-account.c:1401
1766 msgid "exclude from account _summary"
1767 msgstr "izuzmi iz _sažetka računa"
1769 #: ../src/ui-account.c:1406
1770 msgid "exclude from the _budget"
1771 msgstr "izuzmi iz proračuna"
1773 #: ../src/ui-account.c:1411
1774 msgid "exclude from any _reports"
1775 msgstr "izuzmi iz svakog izvješća"
1777 #: ../src/ui-archive.c:47
1781 #: ../src/ui-archive.c:48
1785 #: ../src/ui-archive.c:55
1789 #: ../src/ui-archive.c:55
1793 #: ../src/ui-archive.c:55
1797 #: ../src/ui-archive.c:271
1799 msgid "(template %d)"
1800 msgstr "(predložak %d)"
1802 #: ../src/ui-archive.c:318
1803 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1804 msgstr "Ako izbrišete planirano ili predložak, bit će trajno izgubljeni."
1806 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1810 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1811 msgid "Toggle amount sign"
1812 msgstr "Uključi znak iznosa"
1814 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1815 msgid "Transaction splits"
1816 msgstr "Odjeljci transakcija"
1818 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1822 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1823 msgid "Of notebook _2"
1824 msgstr "Knjižice _2"
1826 #: ../src/ui-archive.c:950
1827 msgid "_To account:"
1830 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1834 #: ../src/ui-archive.c:1007
1835 msgid "Scheduled insertion"
1836 msgstr "Planirani unos"
1838 #: ../src/ui-archive.c:1012
1842 #: ../src/ui-archive.c:1017
1844 msgstr "Sljedeći _datum:"
1846 #: ../src/ui-archive.c:1025
1850 #: ../src/ui-archive.c:1041
1852 msgstr "Kraj tjedna:"
1854 #: ../src/ui-archive.c:1053
1855 msgid "_Stop after:"
1856 msgstr "Prekini poslije:"
1858 #: ../src/ui-archive.c:1061
1862 #: ../src/ui-archive.c:1083
1863 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1864 msgstr "Upravljaj planiranim transakcijama i predlošcima"
1866 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1870 #: ../src/ui-assign.c:517
1872 msgid "(assignment %d)"
1873 msgstr "(doznaka %d)"
1875 #: ../src/ui-assign.c:547
1876 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1877 msgstr "Ako izbrišete doznaku, bit će trajno izgubljena."
1879 #: ../src/ui-assign.c:693
1883 #: ../src/ui-assign.c:694
1887 #: ../src/ui-assign.c:695
1891 #: ../src/ui-assign.c:714
1892 msgid "Manage Assignments"
1893 msgstr "Upravljaj doznakama"
1895 #: ../src/ui-assign.c:791
1899 #: ../src/ui-assign.c:795
1903 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1904 #: ../src/ui-assign.c:803
1908 #: ../src/ui-assign.c:811
1912 #: ../src/ui-assign.c:816
1913 msgid "Use _regular expressions"
1916 #: ../src/ui-assign.c:831
1917 msgid "Assign payee"
1920 #: ../src/ui-assign.c:860
1921 msgid "Assign category"
1924 #: ../src/ui-assign.c:888
1925 msgid "Assign payment"
1928 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1930 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1931 msgstr "Nova Homebank datoteka (%d of %d)"
1933 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1935 msgstr "Nije pronađeno"
1937 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1941 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1945 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1946 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1947 msgid "File properties"
1948 msgstr "Svojstva datoteke"
1950 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1951 msgid "System detection"
1952 msgstr "Otkrivanje sustava"
1954 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1958 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1959 msgid "Preset file:"
1960 msgstr "Unaprijed postavi datoteku:"
1962 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1963 msgid "Initialize my categories with this file"
1964 msgstr "Pokreni moje kategorije s ovom datotekom"
1966 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1967 msgid "Preset categories"
1968 msgstr "Unaprijed postavi kategorije"
1970 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1971 msgid "Informations"
1972 msgstr "Informacije"
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1980 msgstr "Početni _iznos:"
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1983 msgid "_Overdrawn at:"
1984 msgstr "Prekoračenje na:"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1987 msgid "Create an account"
1988 msgstr "Kreiraj račun"
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1991 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1993 "Ovo je stranica za potvrdu, pritisni 'Primijeni' za primjenu promjena"
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1996 msgid "Confirmation"
1999 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2003 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2005 msgstr "Odaberi datoteku"
2007 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2011 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2015 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2017 msgstr "Transakcija"
2019 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2021 msgstr "kreiraj novo"
2023 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2024 msgid "use existing"
2025 msgstr "koristi postojeće"
2027 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2028 msgid "Name in the file"
2029 msgstr "Ime u datoteci"
2031 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2036 msgid "Name in HomeBank"
2037 msgstr "Ime u HomeBanku"
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2040 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2041 msgstr "Čini se da je sve u redu, vaša validacija je neobavezna!"
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2046 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2047 "Please select the appropriate action for account below."
2049 "Nisu pronađene nikakve informacije o računu u datoteci '%s'.\n"
2050 "Odaberite primjerenu akciju za račun ispod."
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2054 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2056 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2058 "Moguće je da je pronađen duplikat transakcije, pa je onemogućen uvoz.\n"
2059 "Provjerite i izaberite koja će biti uvezena."
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2062 msgid "Change account action"
2063 msgstr "Promijeni akciju računa"
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2066 msgid "Please select a file..."
2067 msgstr "Molim odaberite datoteku..."
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2070 msgid "QIF file recognised !"
2071 msgstr "QIF datoteka prepoznata !"
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2074 msgid "OFX file recognised !"
2075 msgstr "OFX datoteka prepoznata !"
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2078 msgid "** OFX support is disabled **"
2079 msgstr "** OFX podrška je onemogućena **"
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2082 msgid "CSV transaction file recognised !"
2083 msgstr "CSV transakcija prepoznata !"
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2086 msgid "Unknown/Invalid file..."
2087 msgstr "Nepoznata/neispravna datoteka..."
2089 #. file content detail
2090 #. TODO: difficult translation here
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2093 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2094 msgstr "račun: %d - transakcija: %d - primatelj: %d - kategorija: %d"
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2097 msgid "Some date convertion failed"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2102 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2107 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2108 msgstr "Pomoćnik uvoza (%d of %d)"
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2112 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2114 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2115 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2117 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2118 "of this assistant."
2120 "Dobrodošli HomeBankovom pomoćniku uvoza.\n"
2122 "Ovaj pomoćnik će vas voditi kroz proces\n"
2123 "uvoza vanjskih datoteka u HomeBank.\n"
2125 "Neće biti promjena dok ne kliknete 'Primijeni' na kraju\n"
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2130 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2132 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2133 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2135 "HomeBank može uvesti datoteke sljedećih formata:\n"
2137 "- OFX/QFX (neobavezno kod kompiliranja)\n"
2138 "- CSV (format je specifičan za HomeBank, vidi dokumentaciju)\n"
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2142 msgstr "Poznate datoteke"
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2146 msgstr "QIF datoteke"
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2149 msgid "OFX/QFX files"
2150 msgstr "OFX/QFX datoteke"
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2154 msgstr "CSV datoteke"
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2157 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2159 msgstr "Sve datoteke"
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2162 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2163 msgstr "Dogodila se općenita greška tako da se datoteka ne može učitati."
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2178 msgid "Date format:"
2179 msgstr "Oblik datuma:"
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2182 msgid "File content"
2183 msgstr "Sadržaj datoteke"
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2190 msgid "Choose the action for accounts"
2191 msgstr "Izaberi akciju za račune"
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2194 msgid "Change _action"
2195 msgstr "Promijeni _akciju"
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2198 msgid "Choose transactions to import"
2199 msgstr "Izaberi transakcije za uvoz"
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2202 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2203 msgstr "Detalj postojeće datoteke (mogući duplikat)"
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2206 msgid "Date _tolerance:"
2207 msgstr "_Tolerancija datuma:"
2209 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2220 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2221 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2223 "Podudaranje ide ovim redom. prema računu, iznosu i datumu.\n"
2224 "Odstupanje od 0 dana znači pravo podudaranje."
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2227 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2228 msgstr "Klikni 'Primijeni' kako bi ažurirali račune.\n"
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2232 msgstr "za ažurirati"
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2236 msgstr "za kreirati"
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2239 msgid "Transactions"
2240 msgstr "Transakcije"
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2251 msgid "auto-assigned"
2252 msgstr "automatski doznačeno"
2254 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2255 msgid "File format error"
2256 msgstr "Greška formata datoteke"
2258 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2260 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2261 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2264 #: ../src/ui-budget.c:693
2265 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2266 msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti ulaz?"
2268 #: ../src/ui-budget.c:695
2269 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2270 msgstr "Ako nastavite, svaki iznos će biti postavljen na 0."
2272 #: ../src/ui-budget.c:701
2276 #: ../src/ui-budget.c:993
2277 msgid "Manage Budget"
2278 msgstr "Upravljanje proračunom"
2280 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2284 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2288 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2292 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2293 msgid "Collapse all"
2296 #: ../src/ui-budget.c:1125
2297 msgid "Budget for each month"
2298 msgstr "Proračun za pojedini mjesec"
2300 #: ../src/ui-budget.c:1130
2304 #: ../src/ui-budget.c:1142
2305 msgid "_Clear input"
2306 msgstr "Očisti ulaz"
2308 #: ../src/ui-budget.c:1156
2309 msgid "is different"
2310 msgstr "je različit"
2312 #: ../src/ui-budget.c:1194
2313 msgid "_Force monitoring this category"
2314 msgstr "Prisili praćenje kategorije"
2316 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2317 #: ../src/ui-payee.c:671
2321 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2325 #: ../src/ui-category.c:1122
2326 msgid "Delete unused categories"
2329 #: ../src/ui-category.c:1123
2331 "Are you sure you want to permanently\n"
2332 "delete unused categories?"
2335 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2339 #: ../src/ui-category.c:1325
2343 #: ../src/ui-category.c:1376
2346 "Cannot rename this Category,\n"
2347 "from '%s' to '%s',\n"
2348 "this name already exists."
2350 "Nemoguće preimenovanje kategorije,\n"
2352 "ovo ime već postoji."
2354 #: ../src/ui-category.c:1441
2356 msgid "Merge category '%s'"
2357 msgstr "Spoji kategoriju '%s'"
2359 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2363 #: ../src/ui-category.c:1462
2365 "Transactions assigned to this category,\n"
2366 "will be moved to the category selected below."
2368 "Transakcije doznačene ovoj kategoriji\n"
2369 "bit će premještene u izabranu kategoriju ispod."
2371 #: ../src/ui-category.c:1472
2373 msgid "_Delete the category '%s'"
2374 msgstr "Izbriši kategoriju '%s'"
2376 #: ../src/ui-category.c:1564
2378 "This category is used.\n"
2379 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2381 "Kategorija se koristi.\n"
2382 "Svaka transakcija koja koristi tu kategoriju bit će postavljena kao "
2383 "(nekategorizirano)."
2385 #: ../src/ui-category.c:1813
2386 msgid "Manage Categories"
2387 msgstr "Upravljanje kategorijama"
2389 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2390 msgid "_Delete unused"
2393 #: ../src/ui-category.c:1893
2394 msgid "new category"
2395 msgstr "nova kategorija"
2397 #: ../src/ui-category.c:1906
2398 msgid "new subcategory"
2399 msgstr "nova podkategorija"
2401 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2405 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2406 msgid "Base currency"
2409 #: ../src/ui-currency.c:629
2413 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2414 msgid "Exchange rate"
2417 #: ../src/ui-currency.c:653
2418 msgid "Last modfied"
2421 #: ../src/ui-currency.c:772
2422 msgid "Edit currency"
2425 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2429 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2433 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2437 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2441 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2445 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2446 msgid "_Decimal char:"
2449 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2450 msgid "_Frac digits:"
2451 msgstr "_Dec. znamenki:"
2453 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2454 msgid "_Grouping char:"
2457 #: ../src/ui-currency.c:1040
2458 msgid "Select base currency"
2461 #: ../src/ui-currency.c:1040
2462 msgid "Select currency"
2465 #: ../src/ui-currency.c:1112
2469 #: ../src/ui-currency.c:1168
2470 msgid "Update online error"
2473 #: ../src/ui-currency.c:1301
2474 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2477 #: ../src/ui-currency.c:1345
2478 msgid "Change the base currency"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1346
2483 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2484 "will be set to 0, don't forget to update it"
2487 #: ../src/ui-currency.c:1461
2491 #: ../src/ui-currency.c:1511
2492 msgid "Update online"
2495 #: ../src/ui-currency.c:1543
2499 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2500 msgid "File statistics"
2501 msgstr "Statistika datoteka"
2503 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2507 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2511 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2512 msgid "Select a base currency"
2515 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2517 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2518 "if the currency below is not correct, please change it:"
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2522 msgid "Import from CSV"
2523 msgstr "Uvezi iz CSV"
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2526 msgid "Open HomeBank file"
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2530 msgid "Save HomeBank file as"
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2534 msgid "HomeBank files"
2535 msgstr "HomeBank datoteke"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2538 msgid "Save changes to the file before closing?"
2539 msgstr "Spremiti promjene u datoteku prije zatvaranja?"
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2544 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2545 "Number of changes: %d."
2547 "Ako nećete spremiti, promjene će biti nepovratno izgubljene.\n"
2548 "Broj promjena: %d."
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2551 msgid "Close _without saving"
2552 msgstr "Zatvori _bez spremanja"
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2555 msgid "Select among possible transactions..."
2556 msgstr "Odaberi između mogućih transakcija..."
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2559 msgid "Select an action:"
2560 msgstr "Odaberi akciju:"
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2563 msgid "create a new transaction"
2564 msgstr "kreiraj novu transakciju"
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2567 msgid "select an existing transaction"
2568 msgstr "odaberi postojeću transakciju"
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2572 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2573 "for the internal transfer."
2575 "HomeBank je našao istu transakciju koja bi mogla biti doznačena transakcija "
2576 "za interni prijenos."
2578 #: ../src/ui-filter.c:52
2580 msgstr "Svaka vrsta"
2582 #: ../src/ui-filter.c:57
2583 msgid "Uncategorized"
2584 msgstr "Nekategorizirano"
2586 #: ../src/ui-filter.c:58
2587 msgid "Unreconciled"
2588 msgstr "Neusklađeno"
2590 #: ../src/ui-filter.c:59
2594 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2598 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2602 #: ../src/ui-filter.c:63
2604 msgstr "Svaki status"
2606 #: ../src/ui-filter.c:68
2610 #: ../src/ui-filter.c:69
2614 #: ../src/ui-filter.c:70
2615 msgid "This quarter"
2618 #: ../src/ui-filter.c:71
2619 msgid "Last quarter"
2622 #: ../src/ui-filter.c:72
2626 #: ../src/ui-filter.c:73
2630 #: ../src/ui-filter.c:75
2631 msgid "Last 30 days"
2632 msgstr "Posljednih 30 dana"
2634 #: ../src/ui-filter.c:76
2635 msgid "Last 60 days"
2636 msgstr "Posljednjih 60 dana"
2638 #: ../src/ui-filter.c:77
2639 msgid "Last 90 days"
2640 msgstr "Posljednjih 90 dana"
2642 #: ../src/ui-filter.c:78
2643 msgid "Last 12 months"
2644 msgstr "Posljednjih 12 mjeseci"
2646 #: ../src/ui-filter.c:80
2650 #: ../src/ui-filter.c:82
2654 #: ../src/ui-filter.c:90
2656 msgstr "Svi mjeseci"
2658 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2659 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2660 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2664 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2668 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2669 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2673 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2677 #: ../src/ui-filter.c:949
2679 msgstr "Filtriraj datum"
2681 #: ../src/ui-filter.c:976
2685 #: ../src/ui-filter.c:982
2689 #: ../src/ui-filter.c:1003
2691 msgstr "Filtriraj tekst"
2693 #: ../src/ui-filter.c:1016
2694 msgid "Case _sensitive"
2695 msgstr "O_sjetljivost na velika/mala slova"
2697 #: ../src/ui-filter.c:1035
2701 #: ../src/ui-filter.c:1060
2702 msgid "Filter Amount"
2703 msgstr "Filtriraj iznos"
2705 #: ../src/ui-filter.c:1106
2706 msgid "Filter Status"
2707 msgstr "Filtriraj status"
2709 #: ../src/ui-filter.c:1121
2713 #: ../src/ui-filter.c:1125
2717 #: ../src/ui-filter.c:1130
2721 #: ../src/ui-filter.c:1136
2722 msgid "display 'Added'"
2723 msgstr "prikaži 'Dodano'"
2725 #: ../src/ui-filter.c:1140
2726 msgid "display 'Edited'"
2727 msgstr "prikaži 'Uređeno'"
2729 #: ../src/ui-filter.c:1144
2730 msgid "display 'Remind'"
2731 msgstr "prikaži 'Podsjetiti'"
2733 #: ../src/ui-filter.c:1165
2734 msgid "Filter Payment"
2735 msgstr "Filtriraj plaćanja"
2737 #: ../src/ui-filter.c:1265
2739 msgstr "Uredi filter"
2742 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2744 msgstr "_Početno stanje"
2746 #: ../src/ui-filter.c:1312
2750 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2751 msgid "Scheduled transaction"
2752 msgstr "Planirana transakcija"
2754 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2758 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2759 msgid "of each month (excluded)"
2760 msgstr "svakog mjeseca (isključeno)"
2762 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2766 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2767 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2768 msgid "days in advance the current date"
2769 msgstr "dana unaprijed od današnjeg datuma"
2771 #: ../src/ui-payee.c:705
2772 msgid "Default category"
2775 #: ../src/ui-payee.c:743
2776 msgid "Delete unused payee"
2779 #: ../src/ui-payee.c:744
2781 "Are you sure you want to\n"
2782 "permanently delete unused payee?"
2785 #: ../src/ui-payee.c:909
2789 #: ../src/ui-payee.c:966
2792 "Cannot rename this Payee,\n"
2793 "from '%s' to '%s',\n"
2794 "this name already exists."
2796 "Nemoguće preimenovanje primatelja,\n"
2798 "ovo ime već postoji."
2800 #: ../src/ui-payee.c:1021
2802 msgid "Merge payee '%s'"
2803 msgstr "Spoji primatelja '%s'"
2805 #: ../src/ui-payee.c:1042
2807 "Transactions assigned to this payee,\n"
2808 "will be moved to the payee selected below."
2810 "Transakcije doznačene ovom primatelju,\n"
2811 "bit će premještene odabranom primatelju ispod."
2813 #: ../src/ui-payee.c:1052
2815 msgid "_Delete the payee '%s'"
2816 msgstr "Izbriši primatelja '%s'"
2818 #: ../src/ui-payee.c:1139
2820 "This payee is used.\n"
2821 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2823 "Taj se primatelj koristi.\n"
2824 "Svaka transakcija tog primatelja bit će postavljena kao (nema primatelja)."
2826 #: ../src/ui-payee.c:1219
2827 msgid "Manage Payees"
2828 msgstr "Upravljaj primateljima"
2830 #: ../src/ui-payee.c:1289
2832 msgstr "novi primatelj"
2834 #: ../src/ui-pref.c:87
2838 #: ../src/ui-pref.c:89
2839 msgid "Display format"
2840 msgstr "Oblik prikaza"
2842 #: ../src/ui-pref.c:90
2843 msgid "Import/Export"
2846 #: ../src/ui-pref.c:91
2850 #: ../src/ui-pref.c:97
2851 msgid "System defaults"
2852 msgstr "Pretpostavke sustava"
2854 #: ../src/ui-pref.c:98
2858 #: ../src/ui-pref.c:99
2862 #: ../src/ui-pref.c:100
2863 msgid "Text under icons"
2864 msgstr "Tekst iznad ikona"
2866 #: ../src/ui-pref.c:101
2867 msgid "Text beside icons"
2868 msgstr "Tekst pored ikona"
2870 #: ../src/ui-pref.c:107
2874 #: ../src/ui-pref.c:108
2878 #: ../src/ui-pref.c:109
2882 #: ../src/ui-pref.c:116
2884 msgstr "Tango svjetlo"
2886 #: ../src/ui-pref.c:117
2887 msgid "Tango medium"
2888 msgstr "Tango srednje"
2890 #: ../src/ui-pref.c:118
2892 msgstr "Tango tamno"
2894 #: ../src/ui-pref.c:123
2898 #: ../src/ui-pref.c:124
2902 #: ../src/ui-pref.c:125
2906 #: ../src/ui-pref.c:136
2910 #: ../src/ui-pref.c:137
2911 msgid "Append to Info"
2912 msgstr "Priključi opisu"
2914 #: ../src/ui-pref.c:138
2915 msgid "Append to Memo"
2916 msgstr "Priključi memo-u"
2918 #: ../src/ui-pref.c:504
2919 msgid "System Language"
2920 msgstr "Jezik sustava"
2922 #: ../src/ui-pref.c:629
2923 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2924 msgstr "Izaberi zadani Homebankov direktorij"
2926 #: ../src/ui-pref.c:634
2927 msgid "Choose a default import folder"
2928 msgstr "Izaberi zadani uvozni direktorij"
2930 #: ../src/ui-pref.c:639
2931 msgid "Choose a default export folder"
2932 msgstr "Izaberi zadani izvozni direktorij"
2934 #: ../src/ui-pref.c:1122
2935 msgid "Date options"
2936 msgstr "Odrednice datuma"
2938 #: ../src/ui-pref.c:1126
2940 msgstr "Poredak datuma:"
2942 #: ../src/ui-pref.c:1141
2943 msgid "OFX/QFX options"
2944 msgstr "OFX/QFX odrednice"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1145
2947 msgid "_Memo field:"
2948 msgstr "_Memo polje:"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2951 msgid "Files folder"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1164
2958 #: ../src/ui-pref.c:1183
2962 #: ../src/ui-pref.c:1254
2963 msgid "Initial filter"
2964 msgstr "polazni filter"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2967 msgid "Date _range:"
2968 msgstr "_Raspon datuma:"
2970 #: ../src/ui-pref.c:1272
2971 msgid "Charts options"
2972 msgstr "Odrednice grafikona"
2974 #: ../src/ui-pref.c:1276
2975 msgid "Color scheme:"
2978 #: ../src/ui-pref.c:1298
2979 msgid "Statistics options"
2980 msgstr "Odrednice statistike"
2982 #: ../src/ui-pref.c:1302
2983 msgid "Show by _amount"
2984 msgstr "Prikaži prema _iznosu"
2986 #: ../src/ui-pref.c:1307
2987 msgid "Show _rate column"
2988 msgstr "Prikaži stupac _stope"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2991 msgid "Show _details"
2992 msgstr "Prikaži _detalje"
2994 #: ../src/ui-pref.c:1322
2995 msgid "Budget options"
2996 msgstr "Odrednice proračuna"
2998 #: ../src/ui-pref.c:1354
3003 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
3005 msgstr "Unaprijed _postavi:"
3007 #: ../src/ui-pref.c:1498
3011 #: ../src/ui-pref.c:1511
3013 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3014 "%A locale's full weekday name. \n"
3015 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3016 "%B locale's full month name. \n"
3017 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3018 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3019 "decimal number [00-99]. \n"
3020 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3021 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3022 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3024 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3025 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3026 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3027 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3028 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3030 "%a prema lokalnim postavkama skraćeno ime dana u tjednu.\n"
3031 "%A prema lokalnim postavkama puno ime dana u tjednu. \n"
3032 "%b prema lokalnim postavkama skraćeno ime mjeseca. \n"
3033 "%B prema lokalnim postavkama puno ime mjeseca. \n"
3034 "%c prema lokalnim postavkama prikladni prikaz datuma i vremena. \n"
3035 "%C broj stoljeća (godina podjeljena sa 100 i zaokružena kao cijeli broj) kao "
3036 "decimalni broj [00-99]. \n"
3037 "%d dan u mjesecu kao decimalni broj [01,31]. \n"
3038 "%D isto kao i %m/%d/%g. \n"
3039 "%e dan u mjesecu kao decimalni broj [1,31]; pojedinačna znamenka kojoj "
3040 "prethodi prazno mjesto. \n"
3041 "%j dan u godini kao decimalni broj [001,366]. \n"
3042 "%m mjesec kao decimalni broj [01,12]. \n"
3043 "%p prema lokalnim postavkama prikladni prikaz datuma. \n"
3044 "%y godina bez stoljeća kao decimalni broj [00,99]. \n"
3045 "%Y godina sa stoljećem kao decimalni broj. \n"
3047 #: ../src/ui-pref.c:1538
3048 msgid "Measurement units"
3049 msgstr "Mjerne jedinice"
3051 #: ../src/ui-pref.c:1542
3052 msgid "Use _miles for meter"
3053 msgstr "Koristi _milje umjesto metara"
3055 #: ../src/ui-pref.c:1547
3056 msgid "Use _gallon for fuel"
3059 #: ../src/ui-pref.c:1571
3060 msgid "Transaction window"
3061 msgstr "Prozor transakcija"
3063 #: ../src/ui-pref.c:1583
3067 #: ../src/ui-pref.c:1596
3068 msgid "Hide reconciled transactions"
3069 msgstr "Sakrij usklađene transakcije"
3071 #: ../src/ui-pref.c:1601
3072 msgid "Always show remind transactions"
3073 msgstr "Uvijek prikazuj transakcije za podsjetiti"
3075 #: ../src/ui-pref.c:1611
3076 msgid "Multiple add"
3077 msgstr "Višestruko dodavanje"
3079 #: ../src/ui-pref.c:1615
3080 msgid "Keep the last date"
3081 msgstr "Čuvaj zadnji datum"
3083 #: ../src/ui-pref.c:1625
3085 msgstr "Stupčani popis"
3087 #: ../src/ui-pref.c:1638
3088 msgid "Drag & drop to change the order"
3089 msgstr "Uhvati & pusti za promjenu poretka"
3091 #: ../src/ui-pref.c:1665
3095 #: ../src/ui-pref.c:1672
3097 msgstr "Alatna _traka:"
3099 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3100 #. data->CM_ruleshint = widget;
3101 #: ../src/ui-pref.c:1682
3105 #: ../src/ui-pref.c:1694
3106 msgid "Amount colors"
3107 msgstr "Vrijednost boja"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1698
3110 msgid "Uses custom colors"
3111 msgstr "Koristi prilagođene boje"
3113 #: ../src/ui-pref.c:1718
3117 #: ../src/ui-pref.c:1728
3121 #: ../src/ui-pref.c:1735
3123 msgstr "_Upozorenje:"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1762
3126 msgid "Program start"
3127 msgstr "Pokretanje programa"
3129 #: ../src/ui-pref.c:1766
3130 msgid "Show splash screen"
3131 msgstr "Prikaži pozdravni zaslon"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1771
3134 msgid "Load last opened file"
3135 msgstr "Učitaj posljednje otvorenu datoteku"
3137 #: ../src/ui-pref.c:1781
3138 msgid "Update currencies online"
3141 #: ../src/ui-pref.c:1791
3143 msgstr "Fiskalna godina"
3145 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3146 #: ../src/ui-pref.c:1796
3148 msgstr "Počinje od:"
3150 #: ../src/ui-pref.c:1814
3151 msgid "Main window reports"
3152 msgstr "Glavni prozor izvješća"
3154 #: ../src/ui-pref.c:1834
3158 #: ../src/ui-pref.c:1939
3159 msgid "Reset all preferences"
3160 msgstr "Vrati sva podešenja na zadano"
3162 #: ../src/ui-pref.c:1940
3164 "Do you really want to reset all\n"
3165 "preferences to default values?"
3167 "Da li zaista želite vratiti sva\n"
3168 "podešenja na zadane vrijednosti?"
3170 #: ../src/ui-pref.c:1941
3172 msgstr "Vrati na zadano"
3174 #: ../src/ui-pref.c:1959
3178 #: ../src/ui-pref.c:2181
3180 "You will have to restart HomeBank\n"
3181 "for the language change to take effect."
3183 "Morat ćete ponovno pokrenuti Homebank\n"
3184 "kako biste promijenili jezik."
3186 #: ../src/ui-split.c:374
3190 #. sum button must appear only when new split add
3192 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3193 #: ../src/ui-split.c:379
3197 #: ../src/ui-split.c:464
3198 msgid "Sum of splits:"
3199 msgstr "Zbroj odjeljaka"
3201 #: ../src/ui-split.c:475
3203 msgstr "Nedoznačeno:"
3205 #: ../src/ui-split.c:490
3206 msgid "Transaction amount:"
3207 msgstr "Iznos transakcije:"
3209 #: ../src/ui-transaction.c:50
3210 msgid "Add transaction"
3211 msgstr "Dodaj transakciju"
3213 #: ../src/ui-transaction.c:51
3214 msgid "Inherit transaction"
3215 msgstr "Naslijedi transakciju"
3217 #: ../src/ui-transaction.c:52
3218 msgid "Modify transaction"
3219 msgstr "Izmjeni transakciju"
3221 #: ../src/ui-transaction.c:60
3225 #: ../src/ui-transaction.c:558
3226 msgid "From acc_ount:"
3229 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3230 msgid "To acc_ount:"
3233 #: ../src/ui-transaction.c:642
3235 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3237 "Proceeding will delete the target transaction."
3239 "Želite li prekinuti interni prijenos?\n"
3241 "U nastavku bit će izbrisana ciljna transakcija."
3243 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3247 #: ../src/ui-transaction.c:906
3248 msgid "Show _scheduled"
3251 #: ../src/ui-transaction.c:930
3255 #: ../src/ui-transaction.c:936
3257 "Date accepted here are:\n"
3259 "day/month or month/day,\n"
3260 "and complete date into your locale"
3262 "Prihvaćaju se datumi oblika:\n"
3264 "dan/mjesec ili mjesec/dan,\n"
3265 "te puni datum prema vašim lokalnim postavkama."
3267 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3269 "Autocompletion and direct seizure\n"
3272 "Automatsko dopunjavanje i izravno zauzeće\n"
3275 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3279 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3283 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3284 msgid "Use a _template"
3287 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3288 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3291 #: ../src/ui-widgets.c:799
3295 #: ../src/ui-widgets.c:801
3299 #: ../src/ui-widgets.c:802
3300 msgid "Internal transfer"
3301 msgstr "Unutarnji transfer"
3303 #: ../src/ui-widgets.c:803
3305 msgstr "Debitna kartica"
3307 #: ../src/ui-widgets.c:804
3308 msgid "Standing order"
3309 msgstr "Trajni nalog"
3311 #: ../src/ui-widgets.c:805
3312 msgid "Electronic payment"
3313 msgstr "Elektronsko plaćanje"
3315 #: ../src/ui-widgets.c:806
3319 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3320 #: ../src/ui-widgets.c:808
3322 msgstr "Bankovne naknade"
3324 #: ../src/ui-widgets.c:809
3325 msgid "Direct Debit"
3326 msgstr "Izravno terećenje"
3328 #: ../src/ui-widgets.c:937
3332 #: ../src/ui-widgets.c:938
3336 #: ../src/ui-widgets.c:939