1 # Hungarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2019
8 # Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2019
12 "Project-Id-Version: homebank\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-06-10 14:15+0000\n"
16 "Last-Translator: HaffnerErnone <Unknown>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/fsf-hu/teams/77907/hu/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Personal finance"
31 msgstr "Személyes pénzügyek"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
34 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
35 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
36 msgstr "Ingyenes, egyszerű, személyi pénzügyi program mindenkinek"
38 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
39 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
40 msgstr "pénzügy;könyvelés;költségvetés;személyes;pénz;"
42 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
44 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
45 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
47 "A HomeBank szabad szoftver, amely segítséget nyújt a személyes pénzügyei "
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
52 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
53 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
55 "Úgy tervezték, hogy könnyen használható legyen, valamint részletes "
56 "szűrőeszközökkel és szép grafikonokkal részletesen elemezhesse személyes "
59 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
61 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
62 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
64 "Ha teljesen ingyenes és egyszerű módszert keres a személyes könyvelése "
65 "kezelésére, akkor a HomeBankot érdemes választani."
67 #: ../src/dsp-account.c:206
69 msgid "There is %d group of similar transactions"
70 msgstr "%d hasonló csoport tranzakció található"
72 #: ../src/dsp-account.c:211
73 msgid "No similar transaction were found !"
74 msgstr "Nem találhatók hasonló tranzakciók!"
76 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
77 msgid "Check internal transfer result"
80 #: ../src/dsp-account.c:294
81 msgid "No inconsistency found !"
82 msgstr "Nem található következetlenség!"
84 #: ../src/dsp-account.c:304
87 "Inconsistency were found: %d\n"
88 "do you want to review and fix ?"
90 "Következetlenség található: %d\n"
91 "Szeretné felülvizsgálni és javítani?"
93 #: ../src/dsp-account.c:361
95 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
96 msgstr "Minden tranzakció összege a következővel lesz elosztva: %.6f."
98 #: ../src/dsp-account.c:365
100 "Are you sure you want to convert this account\n"
101 "to Euro as Major currency?"
103 "Biztosan át szeretné váltani ezt a számlát euróra\n"
106 #: ../src/dsp-account.c:367
110 #: ../src/dsp-account.c:402
111 msgid "No transaction changed"
112 msgstr "Tranzakció nem változott"
114 #: ../src/dsp-account.c:404
116 msgid "transaction changed: %d"
117 msgstr "Megváltozott tranzakciók: %d"
119 #: ../src/dsp-account.c:407
120 msgid "Automatic assignment result"
121 msgstr "Automatikus hozzárendelés eredménye"
123 #: ../src/dsp-account.c:533
125 "Do you want to create a template with\n"
126 "each of the selected transaction ?"
128 "Szeretne új sablont létrehozni\n"
129 "a kiválasztott tranzakciók mindegyikéből?"
131 #: ../src/dsp-account.c:534
135 #: ../src/dsp-account.c:1286
137 "Do you want to delete\n"
138 "each of the selected transaction ?"
140 "Minden kiválasztott tranzakciót \n"
143 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
144 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
145 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
146 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
147 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
148 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
152 #: ../src/dsp-account.c:1350
153 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
154 msgstr "Biztos, hogy törli az állapotot?"
156 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
157 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
158 msgstr "A kiválasztott tranzakciók közül néhány már Egyeztetett."
160 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
161 #: ../src/ui-dialogs.c:383
165 #: ../src/dsp-account.c:1410
166 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
167 msgstr "Biztos, hogy bekapcsolja az Egyeztetett állapotot?"
169 #: ../src/dsp-account.c:1412
171 msgstr "_Átkapcsolás"
173 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
174 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
176 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
178 msgid "%d transactions"
179 msgstr "%d tranzakció"
181 #: ../src/dsp-account.c:1707
183 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
184 msgstr "%d tranzakció, %d kijelölt, átlag: %s, összes: %s (%s - %s)"
186 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
187 msgid "All transactions"
188 msgstr "Összes tranzakció"
190 #. name, icon-name, label
191 #: ../src/dsp-account.c:1923
195 #: ../src/dsp-account.c:1924
199 #: ../src/dsp-account.c:1925
203 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
207 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
208 #: ../src/dsp-account.c:1930
209 msgid "Export as PDF..."
210 msgstr "Exportálás PDF-be…"
212 #: ../src/dsp-account.c:1930
213 msgid "Export to a PDF file"
214 msgstr "Exportálás PDF-fájlba"
216 #: ../src/dsp-account.c:1931
217 msgid "Export QIF..."
218 msgstr "QIF exportálása…"
220 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
221 msgid "Export as QIF"
222 msgstr "Exportálás QIF-be"
224 #: ../src/dsp-account.c:1932
225 msgid "Export CSV..."
226 msgstr "Exportálás CSV-be…"
228 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
229 msgid "Export as CSV"
230 msgstr "Exportálás CSV-be"
232 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
233 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
234 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
235 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
236 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
237 #: ../src/ui-transaction.c:1151
241 #: ../src/dsp-account.c:1933
242 msgid "Close the current account"
243 msgstr "Jelenlegi számla lezárása"
245 #: ../src/dsp-account.c:1935
249 #: ../src/dsp-account.c:1935
250 msgid "Add a new transaction"
251 msgstr "Új tranzakció hozzáadása"
253 #: ../src/dsp-account.c:1936
257 #: ../src/dsp-account.c:1936
258 msgid "Inherit from the active transaction"
259 msgstr "Öröklés az aktív tranzakcióból"
261 #: ../src/dsp-account.c:1937
263 msgstr "Sz_erkesztés"
265 #: ../src/dsp-account.c:1937
266 msgid "Edit the active transaction"
267 msgstr "Aktív tranzakció szerkesztése"
269 #: ../src/dsp-account.c:1939
273 #: ../src/dsp-account.c:1939
274 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
275 msgstr "Átváltás nincsre a kijelölt tranzakcióknál"
277 #: ../src/dsp-account.c:1940
281 #: ../src/dsp-account.c:1940
282 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
283 msgstr "Elszámoltság állapotának átváltása a kijelölt tranzakcióknál"
285 #: ../src/dsp-account.c:1941
287 msgstr "_Egyeztetett"
289 #: ../src/dsp-account.c:1941
290 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
291 msgstr "Egyeztetettség állapotának átváltása a kijelölt tranzakcióknál"
293 #: ../src/dsp-account.c:1943
294 msgid "_Multiple Edit..."
295 msgstr "_Többszörös szerkesztés…"
297 #: ../src/dsp-account.c:1943
298 msgid "Edit multiple transaction"
299 msgstr "Több tranzakció szerkesztése"
301 #: ../src/dsp-account.c:1944
302 msgid "Create template..."
303 msgstr "Sablon létrehozása…"
305 #: ../src/dsp-account.c:1944
306 msgid "Create template"
307 msgstr "Sablon létrehozása"
309 #: ../src/dsp-account.c:1945
313 #: ../src/dsp-account.c:1945
314 msgid "Delete selected transaction(s)"
315 msgstr "Kijelölt tranzakció(k) törlése"
317 #: ../src/dsp-account.c:1947
318 msgid "Mark duplicate..."
319 msgstr "Megjelölés duplikátumként…"
321 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
322 #: ../src/dsp-account.c:1950
323 msgid "Check internal xfer"
324 msgstr "Belső átvezetések ellenőrzése"
326 #: ../src/dsp-account.c:1951
327 msgid "Auto. assignments"
328 msgstr "Automatikus hozzárendelések"
330 #: ../src/dsp-account.c:1951
331 msgid "Run automatic assignments"
332 msgstr "Automatikus hozzárendelések futtatása"
334 #: ../src/dsp-account.c:1953
338 #: ../src/dsp-account.c:1953
339 msgid "Open the list filter"
340 msgstr "Szűrőlista megnyitása"
342 #: ../src/dsp-account.c:1954
343 msgid "Convert to Euro..."
344 msgstr "Euróra váltás…"
346 #: ../src/dsp-account.c:1954
347 msgid "Convert this account to Euro currency"
348 msgstr "Számla euró alapúra váltása"
350 #: ../src/dsp-account.c:2057
354 #: ../src/dsp-account.c:2064
356 msgid "%s - HomeBank"
357 msgstr "%s – HomeBank"
359 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
363 #: ../src/dsp-account.c:2099
367 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
371 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
375 #. info bar for duplicate
376 #: ../src/dsp-account.c:2142
381 #: ../src/dsp-account.c:2177
385 #: ../src/dsp-account.c:2183
389 #: ../src/dsp-account.c:2189
393 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
394 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
395 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
399 #: ../src/dsp-account.c:2220
400 msgid "Toggle show future transaction"
401 msgstr "Jövőbeli tranzakciók láthatósága be/ki"
403 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
404 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
408 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
409 #: ../src/ui-transaction.c:1304
413 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
414 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
415 #: ../src/ui-pref.c:2136
417 msgstr "_Visszaállítás"
419 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
420 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
421 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
423 msgstr "Euró _másod."
425 #. name, icon-name, label
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
430 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
433 msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
437 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
439 msgstr "_Szerkesztés"
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
445 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
450 msgid "_Transactions"
451 msgstr "_Tranzakciók"
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
455 msgstr "_Kimutatások"
457 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
461 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
462 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
463 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
469 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
470 msgid "Create a new file"
471 msgstr "Új fájl létrehozása"
473 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
477 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
479 msgstr "Fájl megnyitása"
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
482 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
487 msgid "Save the current file"
488 msgstr "Az aktuális fájl mentése"
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
492 msgstr "Mentés másként…"
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
495 msgid "Save the current file with a different name"
496 msgstr "Aktuális fájl mentése más néven"
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
500 msgstr "Visszaállítás"
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
503 msgid "Revert to a saved version of this file"
504 msgstr "Visszaállítás a fájl mentett változatára"
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
507 msgid "Restore backup"
508 msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
511 msgid "Restore from a backup file"
512 msgstr "Visszaállítás egy biztonsági mentési fájlból"
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
515 msgid "Properties..."
516 msgstr "Tulajdonságok…"
518 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
519 msgid "Configure the file"
520 msgstr "Fájl beállítása"
522 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
523 msgid "Close the current file"
524 msgstr "Jelenlegi fájl bezárása"
526 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
531 msgid "Quit HomeBank"
532 msgstr "Kilépés a HomeBankból"
535 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
540 msgid "Open the import assistant"
541 msgstr "Importálási segéd megnyitása"
543 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
544 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
545 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
546 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
547 msgid "Export as QIF..."
548 msgstr "Exportálás QIF-be…"
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
551 msgid "Export all account in a QIF file"
552 msgstr "Összes számla exportálása QIF fájlba"
555 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
556 msgid "Preferences..."
557 msgstr "Beállítások…"
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
560 msgid "Configure HomeBank"
561 msgstr "HomeBank beállítása"
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
565 msgid "Currencies..."
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
569 msgid "Configure the currencies"
570 msgstr "Pénznem beállítások"
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
577 msgid "Configure the accounts"
578 msgstr "Számlák beállítása"
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
585 msgid "Configure the payees"
586 msgstr "Partnerek beállítása"
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
589 msgid "Categories..."
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
593 msgid "Configure the categories"
594 msgstr "Kategóriák beállítása"
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
597 msgid "Scheduled/Template..."
598 msgstr "Ütemezés/Sablon…"
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
601 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
602 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók beállítása"
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
606 msgstr "Költségvetés…"
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
609 msgid "Configure the budget"
610 msgstr "Költségvetés beállítása"
612 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
613 msgid "Assignments..."
614 msgstr "Besorolások…"
616 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
617 msgid "Configure the automatic assignments"
618 msgstr "Automatikus besorolások beállítása"
620 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
625 msgid "Configure the tags"
626 msgstr "Címkék beállítása"
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
634 msgid "Add transactions"
635 msgstr "Tranzakciók hozzáadása"
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
639 msgstr "Megjelenítés…"
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
642 msgid "Shows selected account transactions"
643 msgstr "Kiválasztott számla tranzakcióinak megjelenítése"
645 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
648 msgstr "Összes megjelenítése…"
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
651 msgid "Shows all account transactions"
652 msgstr "Minden számla tranzakciójának megjelenítése"
654 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
655 msgid "Set scheduler..."
656 msgstr "Ütemező beállítása…"
658 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
659 msgid "Configure the transaction scheduler"
660 msgstr "Tranzakcióütemező beállítása"
662 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
663 msgid "Post scheduled"
664 msgstr "Ütemezések feladása"
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
667 msgid "Post pending scheduled transactions"
668 msgstr "Várakozó ütemezett tranzakciók feladása"
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
672 msgid "_Statistics..."
673 msgstr "_Statisztika…"
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
676 msgid "Open the Statistics report"
677 msgstr "Statisztikai kimutatás megnyitása"
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
680 msgid "_Trend Time..."
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
684 msgid "Open the Trend Time report"
685 msgstr "Trendkimutatás megnyitása"
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
689 msgstr "Költség_vetés…"
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
692 msgid "Open the Budget report"
693 msgstr "Költségvetési kimutatás megnyitása"
695 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
699 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
700 msgid "Open the Balance report"
701 msgstr "Egyenlegkimutatás megnyitása"
703 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
704 msgid "_Vehicle cost..."
705 msgstr "_Gépjárműköltség…"
707 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
708 msgid "Open the Vehicle cost report"
709 msgstr "Gépjárműköltség-kimutatás megnyitása"
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
713 msgid "Show welcome dialog..."
714 msgstr "Üdvözlő üzenet megjelenítése…"
716 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
717 msgid "File statistics..."
718 msgstr "Fájlstatisztika…"
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
722 msgstr "Anonimizálás…"
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
730 msgid "Documentation about HomeBank"
731 msgstr "A HomeBank dokumentációja"
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
734 msgid "Get Help Online..."
735 msgstr "Internetes segítség kérése…"
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
738 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
739 msgstr "Online segítség kérése a LaunchPad weboldalon"
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
742 msgid "Check for updates..."
743 msgstr "Frissítés keresése…"
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
746 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
747 msgstr "Frissítések keresése a HomeBank weboldal meglátogatásával"
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
750 msgid "Release Notes"
751 msgstr "Kiadási megjegyzések"
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
754 msgid "Display the release notes"
755 msgstr "Kiadási megjegyzések megjelenítése"
757 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
758 msgid "Report a Problem..."
759 msgstr "Hiba jelentése…"
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
762 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
763 msgstr "Hibák javításának segítése a LaunchPad weboldalon"
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
766 msgid "Translate this Application..."
767 msgstr "Alkalmazás fordítása…"
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
770 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
771 msgstr "Az alkalmazás fordítása a LaunchPad weboldalon"
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
778 msgid "About HomeBank"
779 msgstr "A HomeBankról"
781 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
787 msgid "_Top spending"
788 msgstr "_Legnagyobb kiadások"
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
791 msgid "_Bottom Lists"
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
800 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
801 msgstr "Valóban visszavonható minden nem mentett változás a fájlban: „%s”?"
803 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
805 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
806 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
808 "- A fájlban történt változások végérvényesen elvesznek.\n"
809 "- A fájl a legutóbbi mentésből lesz visszaállítva (.xhb~)"
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
813 msgstr "_Visszaállítás"
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
816 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
817 msgstr "Biztos, hogy anonimizálja a fájlt?"
819 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
821 "Proceeding will anonymize any text, \n"
822 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
824 "Folytatva minden szöveg anonimizálva lesz,\n"
825 "mint pl. a „X számla”, „Y partner”, „Z feljegyzés”, …"
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
829 msgstr "_Anonimizálás"
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
832 msgid "Welcome to HomeBank"
833 msgstr "Üdvözöljük a HomeBankban"
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
836 msgid "What do you want to do:"
837 msgstr "Mi a teendő?"
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
840 msgid "Read HomeBank _Manual"
841 msgstr "HomeBank _súgó olvasása"
843 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
844 msgid "Configure _preferences"
845 msgstr "Beállítások _konfigurálása"
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
848 msgid "Create a _new file"
849 msgstr "Ú_j fájl létrehozása"
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
852 msgid "_Open an existing file"
853 msgstr "Meglévő fájl _megnyitása"
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
856 msgid "Open the _example file"
857 msgstr "_Példafájl megnyitása"
859 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
862 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
864 "Are you sure you want to do this ?"
866 "A biztonsági mentés megnyitása hamarosan megkezdődik: „%s”.\n"
868 "Biztos, hogy ezt teszi?"
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
871 msgid "Open the backup file ?"
872 msgstr "Megnyitja a biztonsági mentést?"
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
876 msgstr "Biztonsági mentés _megnyitása"
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
879 msgid "Unknown error"
880 msgstr "Ismeretlen hiba"
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
884 msgid "I/O error for file '%s'."
885 msgstr "Ki- vagy bemeneti hiba a(z) „%s” fájlban."
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
889 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
890 msgstr "A(z) „%s” fájl nem érvényes HomeBank fájl."
892 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
895 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
896 "and cannot be loaded by the current version."
898 "A(z) „%s” fájl a HomeBankkal egy magasabb verziójával lett elmentve,\n"
899 "ezért nem tölthető be ebben a verzióban."
901 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
905 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
906 msgid "The file has been modified since reading it."
907 msgstr "A fájl megváltozott a betöltése óta."
909 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
911 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
913 "Ha most mentésre kerülne ez a változat, akkor minden külső módosítás "
914 "elveszne. Mindenképp elmenti?"
916 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
918 msgstr "_Mentés mindenképp"
920 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
924 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
925 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
926 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
927 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
928 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
929 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
930 #: ../src/ui-dialogs.c:211
935 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
936 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
937 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
938 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
939 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
944 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
945 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
946 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
947 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
948 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
952 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
959 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
961 msgstr "Költségvetés"
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
965 msgstr "Megjelenítés"
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
973 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
974 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
978 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
980 msgstr "Gépjárműköltség"
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
983 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
987 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
988 msgid "Open a recently used file"
989 msgstr "Nemrég használt fájlok megnyitása"
991 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
996 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
1000 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
1002 msgstr "Emlékeztető"
1004 #: ../src/hb-archive.c:281
1005 msgid "(new archive)"
1006 msgstr "(új archívum)"
1008 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1009 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1010 msgid "(no category)"
1011 msgstr "(kategorizálatlan)"
1013 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1014 msgid "invalid CSV format"
1015 msgstr "érvénytelen CSV formátum"
1017 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1018 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1019 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1023 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1024 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1029 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1030 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1031 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1032 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1038 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1039 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1040 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1044 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1048 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1049 #: ../src/hb-preferences.c:253
1054 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1055 #: ../src/hb-preferences.c:256
1059 #. TRANSLATORS: miles per liter
1060 #: ../src/hb-preferences.c:259
1064 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1065 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1066 #: ../src/hb-report.c:333
1071 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1072 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1073 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1074 #: ../src/hb-report.c:347
1079 #: ../src/homebank.c:70
1080 msgid "Output version information and exit"
1081 msgstr "Verzióinformáció kiírása és kilépés"
1083 #: ../src/homebank.c:73
1087 #: ../src/homebank.c:249
1088 msgid "Browser error."
1089 msgstr "Böngésző hiba."
1091 #: ../src/homebank.c:250
1093 msgid "Could not display the URL '%s'"
1094 msgstr "Nem jeleníthető meg az URL: „%s”"
1096 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1097 msgid "HomeBank options"
1098 msgstr "HomeBank beállításai"
1100 #: ../src/homebank.c:989
1102 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1103 msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg, a fájl nem létezik.\n"
1105 #: ../src/hub-account.c:115
1106 msgid "(no institution)"
1107 msgstr "(nincs szervezet)"
1109 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1113 #: ../src/hub-account.c:296
1115 msgstr "Mindösszesen"
1117 #: ../src/hub-account.c:427
1118 msgid "Your accounts"
1121 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1122 #: ../src/ui-filter.c:357
1124 msgstr "Összes kibontása"
1126 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1127 #: ../src/ui-filter.c:361
1128 msgid "Collapse all"
1129 msgstr "Összes összecsukása"
1131 #: ../src/hub-account.c:463
1133 msgstr "Összes megjelenítése"
1135 #: ../src/hub-account.c:468
1137 msgstr "Típus szerint"
1139 #: ../src/hub-account.c:469
1140 msgid "By institution"
1141 msgstr "Intézmény szerint"
1143 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1144 msgid "No transaction to add"
1145 msgstr "Nincs hozzáadható tranzakció"
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1149 msgid "transaction added: %d"
1150 msgstr "tranzakció hozzáadva: %d"
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1153 msgid "Check scheduled transactions result"
1154 msgstr "Ütemezett tranzakciók eredményeinek ellenőrzése"
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1157 msgid "Scheduled transactions"
1158 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
1160 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1164 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1166 msgstr "Szerkesztés és feladás"
1168 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1169 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1170 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1174 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1175 msgid "maximum post date"
1176 msgstr "Maximális feladási dátum"
1178 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1179 #: ../src/hub-spending.c:91
1180 msgid "Top spending"
1181 msgstr "Legnagyobb kiadások"
1184 #: ../src/hub-spending.c:102
1186 msgid "Top %d spending"
1187 msgstr "%d legnagyobb kiadás"
1189 #: ../src/hub-spending.c:294
1193 #: ../src/hub-spending.c:357
1194 msgid "Where your money goes"
1195 msgstr "Mire ment el a pénz?"
1197 #: ../src/hb-import.c:1321
1198 msgid "imported account"
1199 msgstr "importált számla"
1201 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1202 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1207 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1212 #: ../src/list-account.c:428
1216 #: ../src/list-operation.c:525
1218 msgstr "– megosztás –"
1220 #: ../src/list-operation.c:1250
1225 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1226 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1227 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1228 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1233 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1234 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1235 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1236 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1240 #: ../src/list-operation.c:1301
1244 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1245 #: ../src/list-scheduled.c:372
1249 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1250 #: ../src/list-scheduled.c:390
1254 #: ../src/list-scheduled.c:404
1256 msgstr "Következő dátum"
1258 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1259 #: ../src/rep-time.c:66
1263 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1264 #: ../src/rep-time.c:66
1265 msgid "View results as list"
1266 msgstr "Eredmények megjelenítése listaként"
1268 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1272 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1273 msgid "View results as lines"
1274 msgstr "Eredmény megjelenítése vonalakkal"
1276 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1277 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1278 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1282 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1283 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1284 msgid "Refresh results"
1285 msgstr "Eredmények frissítése"
1288 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1289 #: ../src/rep-time.c:82
1291 msgstr "Részletezés"
1293 #. label, accelerator
1294 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1295 #: ../src/rep-time.c:83
1296 msgid "Toggle detail"
1297 msgstr "Részletek be/ki"
1299 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1300 #: ../src/rep-balance.c:331
1302 msgid "%d/%d under %s"
1303 msgstr "%d/%d %s alatt"
1305 #: ../src/rep-balance.c:876
1306 msgid "Balance report"
1307 msgstr "Egyenlegkimutatás"
1309 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1310 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1312 msgstr "Megjelenítés"
1314 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1315 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1319 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1321 msgstr "Össz_es kijelölése"
1323 #: ../src/rep-balance.c:915
1325 msgstr "Minden n_ap"
1327 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1331 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1332 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1334 msgstr "Dátum szűrése"
1336 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1337 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1338 #: ../src/ui-filter.c:1268
1342 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1343 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1344 #: ../src/ui-filter.c:1275
1348 #: ../src/rep-budget.c:77
1352 #: ../src/rep-budget.c:77
1353 msgid "View results as stack bars"
1354 msgstr "Eredmények megjelenítése sávdiagramként"
1356 #: ../src/rep-budget.c:874
1360 #: ../src/rep-budget.c:880
1364 #: ../src/rep-budget.c:883
1368 #. update stack chart
1369 #: ../src/rep-budget.c:926
1371 msgid "Budget for %s"
1372 msgstr "%s költségvetése"
1375 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1376 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1380 #: ../src/rep-budget.c:1129
1381 msgid "Budget report"
1382 msgstr "Költségvetési kimutatás"
1384 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1388 #: ../src/rep-budget.c:1173
1389 msgid "Only out of budget"
1390 msgstr "Csak a költségvetésen túliak"
1392 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1393 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1394 msgid "_Result to clipboard"
1395 msgstr "_Eredmények a vágólapra"
1397 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1398 msgid "_Result to CSV"
1399 msgstr "E_redmények CSV-be"
1401 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1402 msgid "_Detail to clipboard"
1403 msgstr "_Részletek a vágólapra"
1405 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1406 msgid "_Detail to CSV"
1407 msgstr "_Részletek CSV-be"
1409 #: ../src/rep-budget.c:1314
1413 #: ../src/rep-budget.c:1320
1417 #: ../src/rep-budget.c:1326
1421 #: ../src/rep-budget.c:1447
1422 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1423 msgstr "Egyetlen számla sem szerepel a költségvetésben."
1425 #: ../src/rep-budget.c:1448
1426 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1427 msgstr "A számla párbeszédablakban néhány számlát hozzá kell adni."
1430 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1434 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1438 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1439 msgid "View results as column"
1440 msgstr "Eredmények megjelenítése oszlopban"
1442 #: ../src/rep-stats.c:66
1446 #: ../src/rep-stats.c:66
1447 msgid "View results as donut"
1448 msgstr "Eredmények megjelenítése fánkdiagramként"
1450 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1452 msgstr "Szűrő módosítása"
1456 #: ../src/rep-stats.c:88
1458 msgstr "Jelmagyarázat"
1460 #. label, accelerator
1461 #: ../src/rep-stats.c:89
1462 msgid "Toggle legend"
1463 msgstr "Jelmagyarázat be/ki"
1467 #: ../src/rep-stats.c:94
1471 #. label, accelerator
1472 #: ../src/rep-stats.c:95
1474 msgstr "Arány be/ki"
1476 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1478 msgstr "Alkategória"
1480 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1484 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1488 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1492 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1494 msgstr "Kiadás és bevétel"
1496 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1497 #: ../src/rep-stats.c:417
1500 msgstr "%s, %s szerint"
1502 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1504 msgstr "(nincs partner)"
1506 #: ../src/rep-stats.c:1468
1507 msgid "Statistics Report"
1508 msgstr "Statisztikai kimutatás"
1510 #: ../src/rep-stats.c:1510
1512 msgstr "Össze_g szerint"
1514 #: ../src/rep-stats.c:1675
1518 #: ../src/rep-stats.c:1681
1522 #: ../src/rep-stats.c:1688
1526 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1530 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1534 #: ../src/rep-time.c:137
1538 #: ../src/rep-time.c:138
1542 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1543 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1544 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1545 #: ../src/rep-time.c:372
1547 msgid "%s Over Time"
1548 msgstr "%s az idő múlásával"
1550 #: ../src/rep-time.c:837
1555 #: ../src/rep-time.c:1162
1556 msgid "Trend Time Report"
1557 msgstr "Trendkimutatás"
1559 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1560 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1561 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1565 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1566 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1570 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1574 #: ../src/rep-time.c:1234
1576 msgstr "_Egybevetés"
1578 #: ../src/rep-time.c:1239
1582 #: ../src/rep-time.c:1247
1583 msgid "Show empty line"
1584 msgstr "Üres sor megjelenítése"
1586 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1590 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1607 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1608 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1609 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1610 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1611 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1612 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1613 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1620 #. column: Fuel load
1621 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1625 #. column: Price by unit
1626 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1630 #. column: Distance done
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1636 msgid "Vehicle cost report"
1637 msgstr "Gépjárműköltség-kimutatás"
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1648 msgid "Consumption:"
1649 msgstr "Fogyasztás:"
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1653 msgstr "Üzemanyagköltség:"
1655 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1657 msgstr "Egyéb költség:"
1659 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1661 msgstr "Teljes költség:"
1663 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1664 #. populate template
1665 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1666 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1670 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1671 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1675 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1676 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1677 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1678 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1679 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1680 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1681 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1682 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1683 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1684 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1688 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1689 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1690 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1691 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1692 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1693 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1697 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1698 msgid "Account name"
1701 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1702 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1706 #: ../src/ui-account.c:970
1709 "Cannot add an account '%s',\n"
1710 "this name already exists."
1712 "A(z) „%s” számla nem adható hozzá,\n"
1713 "a név már létezik."
1715 #: ../src/ui-account.c:1018
1717 msgid "Cannot delete account '%s'"
1718 msgstr "A(z) „%s” számla nem törölhető"
1720 #: ../src/ui-account.c:1022
1722 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1723 msgstr "A számla tranzakciókat tartalmaz vagy belső átvezetések része."
1725 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1726 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1727 #: ../src/ui-tag.c:596
1729 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1730 msgstr "Biztos, hogy véglegesen törli: „%s”?"
1732 #: ../src/ui-account.c:1035
1733 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1734 msgstr "Ha törli a számlát, akkor véglegesen elvész."
1736 #: ../src/ui-account.c:1083
1739 "Cannot rename this Account,\n"
1740 "from '%s' to '%s',\n"
1741 "this name already exists."
1743 "A(z) „%s” számla átnevezése\n"
1744 "erre sikertelen: „%s”,\n"
1745 "ez a név már létezik."
1747 #: ../src/ui-account.c:1258
1748 msgid "Manage Accounts"
1749 msgstr "Számlák kezelése"
1751 #: ../src/ui-account.c:1309
1753 "Drag & drop to change the order\n"
1754 "Double-click to rename"
1756 "Sorrend módosítása: fogd és vidd módon.\n"
1757 "Átnevezés: dupla kattintással."
1759 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1760 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1761 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1765 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1766 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1770 #: ../src/ui-account.c:1357
1774 #: ../src/ui-account.c:1364
1775 msgid "Start _balance:"
1776 msgstr "Kezdő_egyenleg:"
1778 #: ../src/ui-account.c:1372
1780 msgstr "Megjegyzések:"
1782 #: ../src/ui-account.c:1388
1783 msgid "this account was _closed"
1784 msgstr "ez a számla _zárolt"
1786 #: ../src/ui-account.c:1399
1787 msgid "Current check number"
1788 msgstr "Jelenlegi csekkszám"
1790 #: ../src/ui-account.c:1403
1791 msgid "Checkbook _1:"
1792 msgstr "_1. csekkfüzet:"
1794 #: ../src/ui-account.c:1410
1795 msgid "Checkbook _2:"
1796 msgstr "_2. csekkfüzet:"
1798 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1800 msgstr "Beállítások"
1802 #: ../src/ui-account.c:1431
1806 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1807 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1811 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1815 #: ../src/ui-account.c:1456
1816 msgid "Balance limits"
1817 msgstr "Egyenleghatár"
1819 #: ../src/ui-account.c:1462
1820 msgid "_Overdraft at:"
1821 msgstr "Hiteltúllépési korlát:"
1823 #: ../src/ui-account.c:1474
1824 msgid "Miscellaneous"
1827 #: ../src/ui-account.c:1478
1828 msgid "Default _Template:"
1829 msgstr "Alapértelmezett _sablon:"
1831 #: ../src/ui-account.c:1492
1832 msgid "Report exclusion"
1833 msgstr "Kimutatáskivétel"
1835 #: ../src/ui-account.c:1496
1836 msgid "exclude from account _summary"
1837 msgstr "kihagyás a számlaössze_sítőből"
1839 #: ../src/ui-account.c:1501
1840 msgid "exclude from the _budget"
1841 msgstr "kihagyás a _költségvetésből"
1843 #: ../src/ui-account.c:1506
1844 msgid "exclude from any _reports"
1845 msgstr "kihagyás a ki_mutatásokból"
1847 #: ../src/ui-archive.c:346
1849 msgid "(template %d)"
1850 msgstr "(%d sablon)"
1852 #: ../src/ui-archive.c:394
1853 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1854 msgstr "Ha törli az időzítést/sablont, akkor véglegesen elvész."
1856 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1857 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1861 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1862 msgid "Toggle amount sign"
1863 msgstr "Összeg előjelének átváltása"
1865 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1866 msgid "Transaction splits"
1867 msgstr "Tranzakciók megosztása"
1869 #: ../src/ui-archive.c:1017
1870 msgid "_To account:"
1871 msgstr "_Célszámla:"
1873 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1875 msgstr "Fizetési _mód:"
1877 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1878 msgid "Of notebook _2"
1879 msgstr "_2. tömbből"
1881 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1883 msgstr "_Feljegyzés:"
1885 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1886 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1890 #: ../src/ui-archive.c:1114
1891 msgid "Scheduled insertion"
1892 msgstr "Ütemezett beszúrás"
1894 #: ../src/ui-archive.c:1119
1898 #: ../src/ui-archive.c:1124
1900 msgstr "Következő _dátum"
1902 #: ../src/ui-archive.c:1132
1906 #: ../src/ui-archive.c:1148
1910 #: ../src/ui-archive.c:1160
1911 msgid "_Stop after:"
1912 msgstr "_Leállítás ennyi után:"
1914 #: ../src/ui-archive.c:1168
1918 #: ../src/ui-archive.c:1190
1919 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1920 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók kezelése"
1922 #: ../src/ui-assign.c:268
1926 #: ../src/ui-assign.c:520
1928 msgid "(assignment %d)"
1929 msgstr "(%d hozzárendelés)"
1931 #: ../src/ui-assign.c:550
1932 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1933 msgstr "Ha törli a hozzárendelést, akkor véglegesen elvész."
1935 #: ../src/ui-assign.c:696
1937 msgstr "Kikapcsolva"
1939 #: ../src/ui-assign.c:697
1943 #: ../src/ui-assign.c:698
1947 #: ../src/ui-assign.c:717
1948 msgid "Manage Assignments"
1949 msgstr "Hozzárendelések kezelése"
1951 #: ../src/ui-assign.c:794
1955 #: ../src/ui-assign.c:798
1957 msgstr "Keresés _ebben:"
1959 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1960 #: ../src/ui-assign.c:806
1964 #: ../src/ui-assign.c:814
1966 msgstr "Kis- és _nagybetű"
1968 #: ../src/ui-assign.c:819
1969 msgid "Use _regular expressions"
1970 msgstr "_Reguláris kifejezések használata"
1972 #: ../src/ui-assign.c:834
1973 msgid "Assign payee"
1974 msgstr "Partner hozzárendelése"
1976 #: ../src/ui-assign.c:863
1977 msgid "Assign category"
1978 msgstr "Kategória hozzárendelése"
1980 #: ../src/ui-assign.c:891
1981 msgid "Assign payment"
1982 msgstr "Fizetés hozzárendelése"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1986 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1987 msgstr "Új HomeBank fájl (%d/%d)"
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1991 msgstr "Nem található"
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1995 msgstr "_Tulajdonos:"
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
2002 msgid "File properties"
2003 msgstr "Fájl tulajdonságai"
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:320
2006 msgid "System detection"
2007 msgstr "Rendszerészlelés"
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2014 msgid "Preset file:"
2015 msgstr "Összeállításfájl:"
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2018 msgid "Initialize my categories with this file"
2019 msgstr "Kategóriák betöltése a következő fájlból"
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2022 msgid "Preset categories"
2023 msgstr "Kategória-összeállítások"
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2035 msgstr "_Kezdőegyenleg:"
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2038 msgid "_Overdrawn at:"
2039 msgstr "_Túllépés pontja:"
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2042 msgid "Create an account"
2043 msgstr "Új számla létrehozása"
2045 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2046 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2048 "Ez egy megerősítő oldal, a változások érvényesítéséhez nyomja meg az "
2051 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2052 msgid "Confirmation"
2053 msgstr "Megerősítés"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2056 msgid "<New account (global)>"
2057 msgstr "<Új számla (globális)>"
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2060 msgid "<New account>"
2061 msgstr "<Új számla>"
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2064 msgid "<Skip this account>"
2065 msgstr "<Számla kihagyása>"
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2072 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2078 msgstr "Ismert fájlok"
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2085 msgid "OFX/QFX files"
2086 msgstr "OFX/QFX-fájlok"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2093 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2095 msgstr "Minden fájl"
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2098 msgid "new global account"
2099 msgstr "új globális számla"
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2111 msgid ", %d of %d transactions"
2112 msgstr ", %d/%d tranzakció"
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2116 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2119 "Néhány dátum nem alakítható át. A folytatáshoz próbálja meg módosítani a "
2122 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2126 msgstr "<b>%s</b> _importálása:"
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2130 msgstr "ebbe a fájlba"
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2133 msgid "this account"
2134 msgstr "ebbe a számlába"
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2150 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2151 msgstr "Tranzakciók importálása bank- vagy hitelkártyáról"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2155 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2157 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2160 "Ez a segéd végigvezeti egy vagy több bank- vagy hitelkártya-kivonat "
2162 "a következő formátumokból:"
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2166 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2167 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2168 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2169 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2170 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2171 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2173 "<b>Javasolt:</b> .OFX vagy .QFX\n"
2174 "<i>(Néha Money™ vagy Quicken™ néven ismert)</i>\n"
2175 "<b>Támogatott:</b> .QIF\n"
2176 "<i>(Közös Quicken™ fájl)</i>\n"
2177 "<b>Csak haladó felhasználóknak:</b> .CSV\n"
2178 "<i>(A formátum HomeBank-specifikus, lásd a dokumentációt)</i>"
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2182 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2185 "Addig nem történik változás, míg nem kattint az „Alkalmaz” gombra a segéd "
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2189 msgid "Don't show this again"
2190 msgstr "Ne jelenjen meg többé"
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2194 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2195 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2197 "Egy vagy több fájl importálása: fogd és vidd módon.\n"
2198 "A lista „Hozzáadás” és „Eltávolítás” gombjait is használhatja."
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2202 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2203 "please use the back button to select less files."
2205 "Túl sok számla található a kijelölt fájlokban,\n"
2206 "használja a „Vissza” gombot, és jelöljön ki kevesebbet."
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2209 msgid "Target account identification by name or number failed."
2210 msgstr "A célszámla azonosítása név vagy szám alapján sikertelen."
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2214 msgstr "Dátumsorrend:"
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2217 msgid "_Import memos"
2218 msgstr "_Feljegyzések importálása"
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2221 msgid "_Swap memos with payees"
2222 msgstr "Feljegyzések és partnerek _felcserélése"
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2230 msgstr "OFX-_feljegyzés:"
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2233 #: ../src/ui-filter.c:567
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2238 #: ../src/ui-filter.c:570
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2243 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2248 #: ../src/ui-filter.c:580
2250 msgstr "Megfordítás"
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2253 msgid "Sentence _case memo/payee"
2254 msgstr "Feljegyzés/partner _nagybetűsítése"
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2257 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2258 msgstr "Hasonló tranzakciók a célszámlán (kettőzések előfordulhatnak)"
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2262 msgstr "Dátum_intervallum:"
2264 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2271 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2272 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2274 "Találatok keresése ebben a sorrendben: számla, összeg, dátum szerint.\n"
2275 "0 nap eltérés a dátumban pontos találatot jelent."
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2278 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2279 msgstr "Egyenleg frissítése az „Alkalmaz” gombbal.\n"
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2285 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2286 msgid "Select file(s)"
2287 msgstr "Fájl(ok) kijelölése"
2289 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2290 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2294 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2295 msgid "File format error"
2296 msgstr "Fájlformátum-hiba"
2298 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2300 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2301 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2303 "A CSV-fájlnak meghatározott számú oszlopot kell tartalmaznia\n"
2304 "pontosvesszővel elválasztva. Lásd a súgót a további részletekért."
2306 #: ../src/ui-budget.c:690
2307 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2308 msgstr "Biztos, hogy törli a bemenetet?"
2310 #: ../src/ui-budget.c:692
2311 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2312 msgstr "Ha folytatja, akkor minden összeg 0-ra lesz állítva."
2314 #: ../src/ui-budget.c:698
2318 #: ../src/ui-budget.c:992
2319 msgid "Manage Budget"
2320 msgstr "Költségvetés kezelése"
2322 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2324 msgstr "_Importálás CSV-ből"
2326 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2328 msgstr "E_xportálás CSV-be"
2330 #: ../src/ui-budget.c:1124
2331 msgid "Budget for each month"
2332 msgstr "Költségvetés minden egyes hónapra"
2334 #: ../src/ui-budget.c:1131
2338 #: ../src/ui-budget.c:1145
2339 msgid "_Clear input"
2340 msgstr "Bemenet _törlése"
2342 #: ../src/ui-budget.c:1160
2343 msgid "is different"
2346 #: ../src/ui-budget.c:1204
2347 msgid "_Force monitoring this category"
2348 msgstr "Ezen kategória megfigyelésének _kényszerítése"
2350 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2354 #: ../src/ui-category.c:1103
2355 msgid "Delete unused categories"
2356 msgstr "Használaton kívüli kategóriák törlése"
2358 #: ../src/ui-category.c:1104
2360 "Are you sure you want to permanently\n"
2361 "delete unused categories?"
2363 "Valóban véglegesen törölhetőek\n"
2364 "a használaton kívüli kategóriák?"
2366 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2368 msgstr "Szerkesztés…"
2370 #: ../src/ui-category.c:1311
2374 #: ../src/ui-category.c:1362
2377 "Cannot rename this Category,\n"
2378 "from '%s' to '%s',\n"
2379 "this name already exists."
2381 "A(z) „%s” kategória átnevezése\n"
2382 "sikertelen, mert a(z) „%s”\n"
2385 #: ../src/ui-category.c:1426
2387 msgid "Merge category '%s'"
2388 msgstr "„%s” kategória összevonása"
2390 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2394 #: ../src/ui-category.c:1447
2396 "Transactions assigned to this category,\n"
2397 "will be moved to the category selected below."
2399 "Az ehhez a kategóriához tartozó tranzakciók\n"
2400 "az alább kijelölt kategóriához lesznek hozzárendelve."
2402 #: ../src/ui-category.c:1457
2404 msgid "_Delete the category '%s'"
2405 msgstr "„%s” kategória _törlése"
2407 #: ../src/ui-category.c:1553
2409 "This category is used.\n"
2410 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2412 "Ez a kategória használatban van.\n"
2413 "Minden ezen kategóriát használó tranzakció (nincs)-re lesz állítva."
2415 #: ../src/ui-category.c:1802
2416 msgid "Manage Categories"
2417 msgstr "Kategóriák kezelése"
2419 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2420 msgid "_Delete unused"
2421 msgstr "Használaton _kívüliek törlése"
2423 #: ../src/ui-category.c:1955
2424 msgid "new category"
2425 msgstr "új kategória"
2427 #: ../src/ui-category.c:1967
2428 msgid "new subcategory"
2429 msgstr "új alkategória"
2431 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2433 msgstr "Össze_vonás"
2435 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2436 msgid "Base currency"
2437 msgstr "Alappénznem"
2439 #: ../src/ui-currency.c:627
2443 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2444 msgid "Exchange rate"
2445 msgstr "Beváltási árfolyam"
2447 #: ../src/ui-currency.c:652
2448 msgid "Last modified"
2449 msgstr "Utoljára módosítva"
2451 #: ../src/ui-currency.c:774
2452 msgid "Edit currency"
2453 msgstr "Pénznem szerkesztése"
2455 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2459 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2463 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2465 msgstr "_Testreszabás"
2467 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2471 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2475 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2476 msgid "_Decimal char:"
2477 msgstr "_Tizedesjel:"
2479 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2480 msgid "_Frac digits:"
2481 msgstr "_Tizedesjegyek:"
2483 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2484 msgid "_Grouping char:"
2485 msgstr "_Csoportosítójel:"
2487 #: ../src/ui-currency.c:1142
2488 msgid "Select base currency"
2489 msgstr "Alappénznem kijelölése"
2491 #: ../src/ui-currency.c:1142
2492 msgid "Select currency"
2493 msgstr "Pénznem kijelölése"
2495 #: ../src/ui-currency.c:1214
2499 #: ../src/ui-currency.c:1222
2500 msgid "Add a custom _currency"
2501 msgstr "_Egyéni pénznem hozzáadása"
2503 #: ../src/ui-currency.c:1235
2507 #: ../src/ui-currency.c:1320
2508 msgid "Update online error"
2509 msgstr "Online frissítési hiba"
2511 #: ../src/ui-currency.c:1541
2512 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2513 msgstr "Ha törli a pénznemet, akkor véglegesen elvész."
2515 #: ../src/ui-currency.c:1585
2516 msgid "Change the base currency"
2517 msgstr "Alappéznem módosítása"
2519 #: ../src/ui-currency.c:1586
2521 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2522 "will be set to 0, don't forget to update it"
2524 "Ha folytatja, akkor a többi pénznem átváltási aránya\n"
2525 "0-ra lesz állítva, így ne felejtse el frissíteni őket"
2527 #: ../src/ui-currency.c:1655
2531 #: ../src/ui-currency.c:1705
2532 msgid "Update online"
2533 msgstr "Online frissítés"
2535 #: ../src/ui-currency.c:1738
2537 msgstr "Beállítás alapként"
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2540 msgid "File statistics"
2541 msgstr "Fájlstatisztika"
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2549 msgstr "Hozzárendelés"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2556 msgid "Select a base currency"
2557 msgstr "Alappénznem kijelölése"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2561 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2562 "if the currency below is not correct, please change it:"
2564 "A HomeBank 5.1 verziójától kezdve több pénznem is kezelhető.\n"
2565 "Ha a pénznem nem helyes, alább módosítható:"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2568 msgid "Import from CSV"
2569 msgstr "Importálás CSV-ből"
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2572 msgid "Open HomeBank file"
2573 msgstr "HomeBank-fájl megnyitása"
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2576 msgid "Open HomeBank backup file"
2577 msgstr "HomeBank biztonságimentés-fájl visszaállítása"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2580 msgid "Save HomeBank file as"
2581 msgstr "HomeBank fájl mentése másként"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2584 msgid "HomeBank files"
2585 msgstr "HomeBank-fájlok"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2589 msgstr "Biztonságimentés-fájl"
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2593 msgstr "Összes biztonsági mentés"
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2596 msgid "Save changes to the file before closing?"
2597 msgstr "Menti a fájl változásait bezárás előtt?"
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2602 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2603 "Number of changes: %d."
2605 "Ha nem menti a változásokat, akkor azok véglegesen elvesznek.\n"
2606 "A változtatások száma: %d."
2608 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2609 msgid "Close _without saving"
2610 msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
2612 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2613 msgid "Export as PDF"
2614 msgstr "Exportálás PDF-be"
2616 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2617 msgid "Export as _PDF"
2618 msgstr "Exportálás _PDF-be"
2620 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2624 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2625 msgid "Pick a Folder"
2626 msgstr "Válasszon egy mappát"
2628 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2632 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2633 msgid "Select among possible transactions..."
2634 msgstr "Lehetséges tranzakciók kiválasztása…"
2636 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2637 msgid "Select an action:"
2638 msgstr "Művelet választása:"
2640 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2641 msgid "create a new transaction"
2642 msgstr "új tranzakció létrehozása"
2644 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2645 msgid "select an existing transaction"
2646 msgstr "létező tranzakció kiválasztása"
2648 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2650 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2651 "for the internal transfer."
2653 "A HomeBank néhány olyan tranzakciót talált, amely belső átvezetéshez "
2654 "kapcsolódó tranzakció lehet."
2656 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2657 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2661 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2662 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2666 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2667 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2668 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2670 msgstr "_Beállítás:"
2672 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2673 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2677 #: ../src/ui-filter.c:1177
2681 #: ../src/ui-filter.c:1183
2685 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2686 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2690 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2691 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2693 msgstr "_Megjegyzés:"
2695 #: ../src/ui-filter.c:1238
2696 msgid "Case _sensitive"
2697 msgstr "Kis- és _nagybetű"
2699 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2700 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2704 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2705 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2709 #: ../src/ui-filter.c:1311
2711 msgstr "egyeztetett"
2713 #: ../src/ui-filter.c:1315
2717 #: ../src/ui-filter.c:1320
2719 msgstr "Feltétlenül:"
2721 #: ../src/ui-filter.c:1328
2722 msgid "display 'Added'"
2723 msgstr "„Hozzáadva” megjelenítése"
2725 #: ../src/ui-filter.c:1332
2726 msgid "display 'Edited'"
2727 msgstr "„Szerkesztve” megjelenítése"
2729 #: ../src/ui-filter.c:1336
2730 msgid "display 'Remind'"
2731 msgstr "„Emlékeztető” megjelenítése"
2733 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2734 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2736 msgstr "Kifizetések"
2738 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2739 msgid "Scheduled transaction"
2740 msgstr "Időzített tranzakció"
2742 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2744 msgstr "hozzáadás a hónap"
2746 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2747 msgid "of each month (excluded)"
2748 msgstr "napjáig (kizárva)"
2750 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2754 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2755 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2756 msgid "days in advance the current date"
2757 msgstr "nap múlva a jelenlegi dátumhoz képest"
2759 #: ../src/ui-payee.c:1037
2760 msgid "Delete unused payee"
2761 msgstr "Használaton kívüli partner törlése"
2763 #: ../src/ui-payee.c:1038
2765 "Are you sure you want to\n"
2766 "permanently delete unused payee?"
2768 "Biztos, hogy véglegesen törli\n"
2769 "a használaton kívüli partnert?"
2771 #: ../src/ui-payee.c:1218
2773 msgstr "Alapértelmezett"
2775 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2776 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2778 msgstr "_Kifizetések:"
2780 #: ../src/ui-payee.c:1277
2783 "Cannot rename this Payee,\n"
2784 "from '%s' to '%s',\n"
2785 "this name already exists."
2787 "A(z) „%s” partner átnevezése\n"
2788 "sikertelen, mert a(z) „%s”\n"
2791 #: ../src/ui-payee.c:1332
2793 msgid "Merge payee '%s'"
2794 msgstr "„%s” partner összevonása"
2796 #: ../src/ui-payee.c:1353
2798 "Transactions assigned to this payee,\n"
2799 "will be moved to the payee selected below."
2801 "Az ehhez a partnerhez tartozó tranzakciók\n"
2802 "az alább kijelölt partnerhez lesznek hozzárendelve."
2804 #: ../src/ui-payee.c:1363
2806 msgid "_Delete the payee '%s'"
2807 msgstr "„%s” partner _törlése"
2809 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2811 "This payee is used.\n"
2812 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2814 "Ez a partner használatban van.\n"
2815 "Minden ezen partnert használó tranzakció (nincs partner)-re lesz állítva."
2817 #: ../src/ui-payee.c:1547
2818 msgid "Manage Payees"
2819 msgstr "Partnerek kezelése"
2821 #: ../src/ui-payee.c:1657
2825 #: ../src/ui-pref.c:85
2829 #: ../src/ui-pref.c:86
2831 msgstr "Területi beállítás"
2833 #: ../src/ui-pref.c:87
2834 msgid "Transactions"
2835 msgstr "Tranzakciók"
2837 #: ../src/ui-pref.c:88
2838 msgid "Import/Export"
2839 msgstr "Importálás/exportálás"
2841 #: ../src/ui-pref.c:89
2845 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2847 msgstr "Biztonsági mentés"
2849 #: ../src/ui-pref.c:91
2853 #: ../src/ui-pref.c:97
2854 msgid "System defaults"
2855 msgstr "Visszaállítás"
2857 #: ../src/ui-pref.c:98
2859 msgstr "Csak ikonok"
2861 #: ../src/ui-pref.c:99
2863 msgstr "Csak szöveg"
2865 #: ../src/ui-pref.c:100
2866 msgid "Text under icons"
2867 msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
2869 #: ../src/ui-pref.c:101
2870 msgid "Text beside icons"
2871 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
2873 #: ../src/ui-pref.c:107
2875 msgstr "Vízszintesen"
2877 #: ../src/ui-pref.c:108
2879 msgstr "Függőlegesen"
2881 #: ../src/ui-pref.c:109
2883 msgstr "Mindkét irányban"
2885 #: ../src/ui-pref.c:116
2887 msgstr "Tango halvány"
2889 #: ../src/ui-pref.c:117
2890 msgid "Tango medium"
2891 msgstr "Tango közepes"
2893 #: ../src/ui-pref.c:118
2895 msgstr "Tango sötét"
2897 #: ../src/ui-pref.c:123
2901 #: ../src/ui-pref.c:124
2905 #: ../src/ui-pref.c:125
2909 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2913 #: ../src/ui-pref.c:139
2914 msgid "Append to Info"
2915 msgstr "Hozzáfűzés a megjegyzéshez"
2917 #: ../src/ui-pref.c:140
2918 msgid "Append to Memo"
2919 msgstr "Hozzáfűzés a feljegyzéshez"
2921 #: ../src/ui-pref.c:141
2922 msgid "Append to Payee"
2923 msgstr "Hozzáfűzés a partnerhez"
2925 #: ../src/ui-pref.c:146
2929 #: ../src/ui-pref.c:147
2933 #: ../src/ui-pref.c:148
2935 msgstr "pontosvessző"
2937 #: ../src/ui-pref.c:149
2941 #: ../src/ui-pref.c:486
2942 msgid "System Language"
2943 msgstr "Rendszer nyelve"
2945 #: ../src/ui-pref.c:647
2946 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2947 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett Home Bank fájlt"
2949 #: ../src/ui-pref.c:652
2950 msgid "Choose a default import folder"
2951 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett importálási mappát"
2953 #: ../src/ui-pref.c:657
2954 msgid "Choose a default export folder"
2955 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett exportálási mappát"
2957 #: ../src/ui-pref.c:1144
2958 msgid "General options"
2961 #: ../src/ui-pref.c:1168
2962 msgid "OFX/QFX options"
2963 msgstr "OFX/QFX-beállítások"
2965 #: ../src/ui-pref.c:1195
2967 msgstr "QIF-beállítások"
2969 #: ../src/ui-pref.c:1212
2973 #: ../src/ui-pref.c:1216
2974 msgid "(transaction import only)"
2975 msgstr "Csak import tranzakciók"
2977 #: ../src/ui-pref.c:1220
2979 msgstr "Elválasztó:"
2981 #: ../src/ui-pref.c:1280
2982 msgid "Initial filter"
2983 msgstr "Kezdeti szűrő"
2985 #: ../src/ui-pref.c:1298
2986 msgid "Charts options"
2987 msgstr "Diagrambeállítások"
2989 #: ../src/ui-pref.c:1302
2990 msgid "Color scheme:"
2991 msgstr "Színösszeállítás:"
2993 #: ../src/ui-pref.c:1324
2994 msgid "Statistics options"
2995 msgstr "Statisztikai beállítások"
2997 #: ../src/ui-pref.c:1328
2998 msgid "Show by _amount"
2999 msgstr "Megjelenítés összeg szerint"
3001 #: ../src/ui-pref.c:1333
3002 msgid "Show _rate column"
3003 msgstr "Mutassa az érték oszlopot"
3005 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
3006 msgid "Show _details"
3007 msgstr "_Részletek megjelenítése"
3009 #: ../src/ui-pref.c:1348
3010 msgid "Budget options"
3011 msgstr "Költségvetési lehetőségek"
3013 #: ../src/ui-pref.c:1380
3015 msgstr "_Engedélyezés"
3018 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
3020 msgstr "Összeállítás"
3022 #: ../src/ui-pref.c:1506
3023 msgid "User interface"
3024 msgstr "Felhasználói felület"
3026 #: ../src/ui-pref.c:1510
3030 #: ../src/ui-pref.c:1518
3031 msgid "_Date display:"
3032 msgstr "_Dátumformátum:"
3034 #: ../src/ui-pref.c:1534
3038 #: ../src/ui-pref.c:1547
3040 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3041 "%A locale's full weekday name. \n"
3042 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3043 "%B locale's full month name. \n"
3044 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3045 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3046 "decimal number [00-99]. \n"
3047 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3048 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3049 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3051 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3052 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3053 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3054 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3055 "%Y year with century as a decimal number."
3057 "% a - a hét napjai rövidítve. \n"
3058 "% A - a hét napjai teljes hosszában. \n"
3059 "% b - a hónap neve rövidítve. \n"
3060 "% B - a hónap neve teljes hosszában. \n"
3061 "% c - a területi beállításnak megfelelő dátum- és időábrázolás. \n"
3062 "% C - az évszázad száma (az év osztva 100-zal, és egész számra csonkolva) "
3063 "decimális számmal [00-99]. \n"
3064 "% d - egy hónap napja decimális számmal [01,31]. \n"
3065 "% D - iazaz, menta egy% m /% d /% y-t. \n"
3066 "% e - a hónap napja decimális számmal, az a helyi értékű szám előtt szóköz "
3068 "% j - az év konkrét napja decimális számmal [001,366]. \n"
3069 "% m - egy hónapos decimális számmal [01,12]. \n"
3070 "% p - a területi beállításnak megfelelő dátumábrázolás. \n"
3071 "% y - az év évszázad nélkül, decimális számmal [00,99].\n"
3072 "% Y - az év évszázaddal együtt, decimális számmal."
3074 #: ../src/ui-pref.c:1577
3076 msgstr "Pénzügyi év"
3078 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3079 #: ../src/ui-pref.c:1582
3083 #: ../src/ui-pref.c:1602
3084 msgid "Measurement units"
3085 msgstr "Mértékegységek"
3087 #: ../src/ui-pref.c:1606
3088 msgid "Use _miles for meter"
3089 msgstr "Mérföld használata"
3091 #: ../src/ui-pref.c:1611
3092 msgid "Use _gallon for fuel"
3093 msgstr "_Gallon használata az üzemanyaghoz"
3095 #: ../src/ui-pref.c:1635
3096 msgid "Transaction window"
3097 msgstr "Tranzakció ablak"
3099 #: ../src/ui-pref.c:1647
3100 msgid "_Show future:"
3101 msgstr "_Jövő megjelenítése:"
3103 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3104 #: ../src/ui-pref.c:1656
3106 msgstr "nappal előre"
3108 #: ../src/ui-pref.c:1660
3109 msgid "Hide reconciled transactions"
3110 msgstr "Egyeztetett tranzakciók elrejtése"
3112 #: ../src/ui-pref.c:1665
3113 msgid "Always show remind transactions"
3114 msgstr "Emlékeztető tranzakciók mindig jelenjenek meg"
3116 #: ../src/ui-pref.c:1675
3117 msgid "Multiple add"
3118 msgstr "Többszörös hozzáadás"
3120 #: ../src/ui-pref.c:1679
3121 msgid "Keep the last date"
3122 msgstr "Utolsó dátum megtartása"
3124 #: ../src/ui-pref.c:1689
3125 msgid "Memo autocomplete"
3126 msgstr "Automatikusan kiegészülő feljegyzések"
3128 #: ../src/ui-pref.c:1693
3132 #: ../src/ui-pref.c:1701
3133 msgid "rolling days"
3134 msgstr "görgetett nap"
3136 #: ../src/ui-pref.c:1752
3138 msgstr "_Eszköztár:"
3140 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3141 #. data->CM_ruleshint = widget;
3142 #: ../src/ui-pref.c:1768
3144 msgstr "Rácsvonalak"
3146 #: ../src/ui-pref.c:1780
3147 msgid "Amount colors"
3148 msgstr "Összeg színek"
3150 #: ../src/ui-pref.c:1784
3151 msgid "Uses custom colors"
3152 msgstr "Egyéni színek használata"
3154 #: ../src/ui-pref.c:1799
3158 #: ../src/ui-pref.c:1811
3162 #: ../src/ui-pref.c:1818
3164 msgstr "_Figyelmeztetés:"
3166 #: ../src/ui-pref.c:1849
3167 msgid "_Enable automatic backups"
3168 msgstr "Automatikus _biztonsági mentések engedélyezése"
3170 #: ../src/ui-pref.c:1854
3171 msgid "_Number of backups to keep:"
3172 msgstr "Megőrzendő biztonsági mentések szá_ma:"
3174 #: ../src/ui-pref.c:1869
3175 msgid "Backup frequency is once a day"
3176 msgstr "Biztonsági mentés naponta egyszer"
3178 #: ../src/ui-pref.c:1897
3180 msgstr "_Pénztárcák:"
3182 #: ../src/ui-pref.c:1921
3183 msgid "Exchange files"
3184 msgstr "Cserefájlok"
3186 #: ../src/ui-pref.c:1925
3188 msgstr "_Importálás:"
3190 #: ../src/ui-pref.c:1944
3192 msgstr "_Exportálás:"
3194 #: ../src/ui-pref.c:1984
3195 msgid "Program start"
3196 msgstr "Programindítás"
3198 #: ../src/ui-pref.c:1988
3199 msgid "Show splash screen"
3200 msgstr "Mutassa a nyitó képernyőt"
3202 #: ../src/ui-pref.c:1993
3203 msgid "Load last opened file"
3204 msgstr "Az utoljára megnyitott fájl betöltése"
3206 #: ../src/ui-pref.c:2003
3207 msgid "Update currencies online"
3208 msgstr "Pénznemek online frissítése"
3210 #: ../src/ui-pref.c:2014
3211 msgid "Main window reports"
3212 msgstr "Kimutatások a főablakban"
3214 #: ../src/ui-pref.c:2113
3215 msgid "Reset All Preferences"
3216 msgstr "Minden beállítás visszaállítása"
3218 #: ../src/ui-pref.c:2114
3220 "Do you really want to reset\n"
3221 "all preferences to default\n"
3223 msgstr "Biztos benne, hogy minden beállítást alapértékre állít vissza?"
3225 #: ../src/ui-pref.c:2133
3227 msgstr "Beállítások"
3229 #: ../src/ui-pref.c:2366
3231 "You will have to restart HomeBank\n"
3232 "for the language change to take effect."
3233 msgstr "A nyelv megváltoztatáshoz újra kell indítania a programot."
3235 #: ../src/ui-split.c:778
3237 msgstr "Összes eltávolítása"
3239 #: ../src/ui-split.c:782
3241 msgstr "Eltávolítás"
3243 #: ../src/ui-split.c:828
3247 #: ../src/ui-split.c:832
3251 #: ../src/ui-split.c:840
3252 msgid "Transaction amount:"
3253 msgstr "Tranzakció összege:"
3255 #: ../src/ui-split.c:849
3257 msgstr "Hozzá nem rendelt:"
3259 #: ../src/ui-split.c:864
3260 msgid "Sum of splits:"
3261 msgstr "Megosztások összege:"
3263 #: ../src/ui-tag.c:553
3266 "Cannot rename this Tag,\n"
3267 "from '%s' to '%s',\n"
3268 "this name already exists."
3270 "A címke nem nevezhető át,\n"
3271 "erről: „%s”, erre: „%s”,\n"
3272 "a név már létezik."
3274 #: ../src/ui-tag.c:678
3276 msgstr "Címkék kezelése"
3278 #: ../src/ui-tag.c:745
3282 #: ../src/ui-transaction.c:49
3283 msgid "Add transaction"
3284 msgstr "Tranzakció hozzáadása"
3286 #: ../src/ui-transaction.c:50
3287 msgid "Inherit transaction"
3288 msgstr "Tranzakció öröklése"
3290 #: ../src/ui-transaction.c:51
3291 msgid "Modify transaction"
3292 msgstr "Tranzakció módosítása"
3294 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3298 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3300 msgstr "Egyeztetett"
3302 #: ../src/ui-transaction.c:658
3303 msgid "From acc_ount:"
3304 msgstr "_Forrásszámla:"
3306 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3307 msgid "To acc_ount:"
3308 msgstr "_Célszámla:"
3310 #: ../src/ui-transaction.c:752
3312 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3314 "Proceeding will delete the target transaction."
3316 "Biztos, hogy megszakítja a belső átvezetést?\n"
3318 "A folytatás törli a cél-tranzakciót."
3320 #: ../src/ui-transaction.c:754
3322 msgstr "_Megszakítás"
3324 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3325 msgid "Show _scheduled"
3328 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3329 msgid "Show _all accounts"
3330 msgstr "Összes számla megjelenítése"
3332 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3333 msgid "Use a _template"
3334 msgstr "_Sablon használata"
3336 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3338 msgstr "Hozzáadás és megtartás"
3340 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3342 msgstr "_Közzététel"
3344 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3348 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3349 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3351 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3352 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3356 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3357 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3358 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3360 "- type some letter for autocompletion\n"
3361 "- type new text to create entry"
3364 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3366 msgstr "_Feljegyzés:"
3368 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3369 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3370 msgstr "Figyelem: az összeg és a kategóriajel nem egyezik"
3372 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3373 msgid "Multiple edit transactions"
3374 msgstr "Tranzakciók tömeges szerkesztése"
3376 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3380 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3384 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3388 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3390 msgstr "Kizáró feltétel"
3392 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3394 msgstr "(típus nélküli)"
3396 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3400 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3404 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3406 msgstr "Hitelkártya"
3408 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3410 msgstr "Kötelezettség"
3412 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3414 msgstr "Ebben a hónapban"
3416 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3418 msgstr "Múlt hónapban"
3420 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3421 msgid "This quarter"
3422 msgstr "Ebben a negyedévben"
3424 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3425 msgid "Last quarter"
3426 msgstr "Előző negyedévben"
3428 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3430 msgstr "Ebben az évben"
3432 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3436 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3437 msgid "Last 30 days"
3438 msgstr "Elmúlt 30 napban"
3440 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3441 msgid "Last 60 days"
3442 msgstr "Elmúlt 60 napban"
3444 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3445 msgid "Last 90 days"
3446 msgstr "Elmúlt 90 napban"
3448 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3449 msgid "Last 12 months"
3450 msgstr "Elmúlt 12 hónapban"
3452 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3459 msgstr "Minden dátum"
3461 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3465 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3469 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3473 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3475 msgstr "Bármely típus"
3477 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3478 msgid "Uncategorized"
3479 msgstr "Kategorizálatlan"
3481 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3482 msgid "Unreconciled"
3483 msgstr "Rendezetlen"
3485 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3487 msgstr "Nem elszámolt"
3489 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3491 msgstr "Minden állapot"
3493 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3495 msgstr "Minden hónap"
3497 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3501 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3505 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3509 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3513 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3514 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3518 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3522 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3526 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3530 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3534 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3538 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3542 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3546 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3550 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3554 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3558 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3562 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3566 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3570 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3574 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3578 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3582 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3586 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3590 #: ../src/ui-widgets.c:311
3594 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3598 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3602 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3603 msgid "Internal transfer"
3604 msgstr "Belső átvezetés"
3606 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3608 msgstr "Betéti kártya"
3610 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3611 msgid "Standing order"
3612 msgstr "Állandó megbízás"
3614 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3615 msgid "Electronic payment"
3616 msgstr "Elektronikus fizetés"
3618 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3622 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3623 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3625 msgstr "Számlakezelési díj"
3627 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3628 msgid "Direct Debit"
3629 msgstr "Direkt kifizetés"
3632 #~ "Date accepted here are:\n"
3634 #~ "day/month or month/day,\n"
3635 #~ "and complete date into your locale"
3637 #~ "Az elfogadott dátumformátumok:\n"
3639 #~ "nap/hónap vagy hónap/nap,\n"
3640 #~ "teljes dátum magyar formátumban"
3645 #~ msgid "Default category"
3646 #~ msgstr "Alapértelmezett kategória"
3648 #~ msgid "Check internal transfert result"
3649 #~ msgstr "Belső átvezetések eredményének ellenőrzése"
3651 #~ msgid "Date options"
3652 #~ msgstr "Dátumbeállítások"
3655 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3658 #~ "Automatikus kiegészítés és közvetlen\n"
3659 #~ "kijelölés is elérhető"