1 # Hungarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-30 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: dolon <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Személyes pénzügyek"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
56 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
57 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
58 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
59 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
60 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
61 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
62 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
63 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
64 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
68 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
69 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
70 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
71 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
72 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
73 #: ../src/ui-transaction.c:1125
77 #: ../src/dsp_account.c:422
78 msgid "Multiple edit transactions"
79 msgstr "Többszörös tranzakció szerkesztés"
81 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
85 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
89 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
90 #: ../src/ui-transaction.c:1000
94 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
95 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
96 #: ../src/ui-transaction.c:1008
100 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
101 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
105 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
106 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
107 #: ../src/ui-transaction.c:1034
111 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
115 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
119 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
120 msgid "Check internal transfert result"
123 #: ../src/dsp_account.c:731
124 msgid "No inconsistency found !"
125 msgstr "Nincs ütközés"
127 #: ../src/dsp_account.c:741
130 "Inconsistency were found: %d\n"
131 "do you want to review and fix ?"
132 msgstr "Ütközés a következővel: %d"
134 #: ../src/dsp_account.c:798
136 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
137 msgstr "Minden tétel összege a következővel lesz elosztva: %.6f"
139 #: ../src/dsp_account.c:802
141 "Are you sure you want to convert this account\n"
142 "to Euro as Major currency?"
145 #: ../src/dsp_account.c:804
149 #: ../src/dsp_account.c:833
150 msgid "No transaction changed"
151 msgstr "Nincs megváltozott tranzakció"
153 #: ../src/dsp_account.c:835
155 msgid "transaction changed: %d"
156 msgstr "Megváltozott tranzakciók: %d"
158 #: ../src/dsp_account.c:838
159 msgid "Automatic assignment result"
160 msgstr "Automatikus hozzárendelés eredménye"
162 #: ../src/dsp_account.c:1021
164 "Do you want to create a template with\n"
165 "each of the selected transaction ?"
167 "Szeretne új sablont létrehozni\n"
168 "a kiválasztott tranzakciók mindegyikéből?"
170 #: ../src/dsp_account.c:1618
172 "Do you want to delete\n"
173 "each of the selected transaction ?"
175 "Minden kiválasztott tételt \n"
178 #: ../src/dsp_account.c:1707
179 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
182 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
183 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
184 msgstr "Néhány tranzakció a kijelölésben már Egyeztetett."
186 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
187 #: ../src/ui-dialogs.c:368
191 #: ../src/dsp_account.c:1769
192 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
193 msgstr "Biztos meg szeretné változtatni az állapotot Egyeztetettre?"
195 #: ../src/dsp_account.c:1771
199 #: ../src/dsp_account.c:2032
201 msgid "%d items (%s)"
202 msgstr "%d elem (%s)"
204 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
205 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
206 #: ../src/dsp_account.c:2037
208 msgid "%d items (%d selected %s)"
209 msgstr "%d elem (%d kiválasztva %s)"
211 #: ../src/dsp_account.c:2134
213 msgid "[closed account] %s"
216 #. name, icon-name, label
217 #: ../src/dsp_account.c:2243
221 #: ../src/dsp_account.c:2244
223 msgstr "Transacti_on"
225 #: ../src/dsp_account.c:2245
229 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
233 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
234 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
235 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
236 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
237 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
238 #: ../src/ui-transaction.c:1141
242 #: ../src/dsp_account.c:2248
243 msgid "Close the current account"
244 msgstr "Jelenlegi számla lezárása"
246 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
247 #: ../src/dsp_account.c:2251
251 #: ../src/dsp_account.c:2251
252 msgid "Open the list filter"
253 msgstr "Szűrőlista megnyitása"
255 #: ../src/dsp_account.c:2252
256 msgid "Convert to Euro..."
257 msgstr "Euróra konvertálás"
259 #: ../src/dsp_account.c:2252
260 msgid "Convert this account to Euro currency"
261 msgstr "Számla Euró alapúra váltása"
263 #: ../src/dsp_account.c:2254
267 #: ../src/dsp_account.c:2254
268 msgid "Add a new transaction"
269 msgstr "Új tranzakció hozzáadása"
271 #: ../src/dsp_account.c:2255
275 #: ../src/dsp_account.c:2255
276 msgid "Inherit from the active transaction"
277 msgstr "Öröklés az aktív tételből"
279 #: ../src/dsp_account.c:2256
281 msgstr "_Szerkesztés…"
283 #: ../src/dsp_account.c:2256
284 msgid "Edit the active transaction"
285 msgstr "Aktív tranzakció szerkesztése"
287 #: ../src/dsp_account.c:2258
291 #: ../src/dsp_account.c:2258
292 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
293 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
295 #: ../src/dsp_account.c:2259
299 #: ../src/dsp_account.c:2259
300 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
301 msgstr "Kiválasztás törlése a kijelölt tranzakcióknál"
303 #: ../src/dsp_account.c:2260
305 msgstr "_Egyeztetett"
307 #: ../src/dsp_account.c:2260
308 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
309 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
311 #: ../src/dsp_account.c:2262
312 msgid "_Multiple Edit..."
313 msgstr "_Többszörös szerkesztés..."
315 #: ../src/dsp_account.c:2262
316 msgid "Edit multiple transaction"
317 msgstr "Több tranzakció szerkesztése"
319 #: ../src/dsp_account.c:2263
320 msgid "Create template..."
321 msgstr "Sablon létrehozása..."
323 #: ../src/dsp_account.c:2263
324 msgid "Create template"
325 msgstr "Sablon létrehozása"
327 #: ../src/dsp_account.c:2264
331 #: ../src/dsp_account.c:2264
332 msgid "Delete selected transaction(s)"
333 msgstr "Kijelölt tranzakció(k) törlése"
335 #: ../src/dsp_account.c:2266
336 msgid "Auto. assignments"
337 msgstr "Hozzárendelések"
339 #: ../src/dsp_account.c:2266
340 msgid "Run automatic assignments"
341 msgstr "Hozzárendelések futtatása"
343 #: ../src/dsp_account.c:2267
344 msgid "Export QIF..."
347 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
348 msgid "Export as QIF"
349 msgstr "Exportálás QIF-be"
351 #: ../src/dsp_account.c:2268
352 msgid "Export CSV..."
353 msgstr "Exportálás CSV-be…"
355 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
356 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
357 msgid "Export as CSV"
358 msgstr "Exportálás CSV-be"
360 #: ../src/dsp_account.c:2270
361 msgid "Check internal xfer..."
364 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
368 #: ../src/dsp_account.c:2406
372 #: ../src/dsp_account.c:2409
376 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
381 #: ../src/dsp_account.c:2464
385 #: ../src/dsp_account.c:2470
389 #: ../src/dsp_account.c:2476
393 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
394 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
398 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
399 #: ../src/ui-assist-start.c:376
403 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
404 #: ../src/ui-transaction.c:1043
408 #: ../src/dsp_account.c:2514
409 msgid "Reset _filters"
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
414 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
420 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
421 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
422 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
423 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
424 #: ../src/ui-split.c:406
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
432 #. name, icon-name, label
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
442 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
444 msgstr "_Szerkesztés"
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
455 msgid "_Transactions"
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
460 msgstr "_Kimutatások"
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
466 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
467 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
468 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Create a new file"
476 msgstr "Új fájl létrehozása"
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
484 msgstr "Fájl megnyitása"
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
487 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
492 msgid "Save the current file"
493 msgstr "Az aktuális fájl mentése"
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
500 msgid "Save the current file with a different name"
501 msgstr "Aktuális fájl mentése más néven"
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
505 msgstr "Visszaállítás"
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
508 msgid "Revert to a saved version of this file"
509 msgstr "Visszaállítás a fájl mentett változátára"
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
512 msgid "Properties..."
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
516 msgid "Configure the file"
517 msgstr "File beállítása"
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
520 msgid "Close the current file"
521 msgstr "Aktuális fájl bezárása"
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
528 msgid "Quit HomeBank"
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
538 msgid "Open the import assistant"
539 msgstr "Az Importálás varázsló megnyitása"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
542 msgid "OFX/QFX file..."
543 msgstr "OFX/QFX fájl..."
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
550 msgid "Export QIF file..."
551 msgstr "QIF fájl exportálása..."
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
554 msgid "Export all account in a QIF file"
555 msgstr "Összes számla exportálása QIF fájlba"
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
559 msgid "Preferences..."
560 msgstr "Beállítások…"
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
563 msgid "Configure HomeBank"
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
568 msgid "Currencies..."
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
572 msgid "Configure the currencies"
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
580 msgid "Configure the accounts"
581 msgstr "Számlák beállítása"
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
588 msgid "Configure the payees"
589 msgstr "Partnerek beállítása"
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
592 msgid "Categories..."
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
596 msgid "Configure the categories"
597 msgstr "Kategóriák beállítása"
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
600 msgid "Scheduled/Template..."
601 msgstr "Ütemezés/Sablon..."
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
604 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
605 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók beállítása"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
609 msgstr "Költségvetés…"
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
612 msgid "Configure the budget"
613 msgstr "Költségvetés beállítása"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
616 msgid "Assignments..."
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
620 msgid "Configure the automatic assignments"
621 msgstr "Automatikus besorolás beállítása"
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
626 msgstr "Megjelenítés…"
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
629 msgid "Shows selected account transactions"
630 msgstr "Kiválasztott számla tételeinek megjelenítése"
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
637 msgid "Add transactions"
638 msgstr "Tételek hozzáadása"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
641 msgid "Set scheduler..."
642 msgstr "Ütemező beállítása..."
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
645 msgid "Configure the transaction scheduler"
646 msgstr "Tranzakció ütemező beállítása"
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
649 msgid "Post scheduled"
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
653 msgid "Post pending scheduled transactions"
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
658 msgid "_Statistics..."
659 msgstr "_Statisztika…"
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
662 msgid "Open the Statistics report"
663 msgstr "Statisztikai kimutatás megnyitása"
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
666 msgid "_Trend Time..."
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
670 msgid "Open the Trend Time report"
671 msgstr "Trend kimutatás megnyitása"
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
675 msgstr "Költség_vetés…"
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
678 msgid "Open the Budget report"
679 msgstr "Költségvetési kimutatás megnyitása"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
683 msgstr "Egyensúly..."
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
686 msgid "Open the Balance report"
687 msgstr "Egyenleg kimutatás megnyitása"
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
690 msgid "_Vehicle cost..."
691 msgstr "_Gépjármű költség..."
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
694 msgid "Open the Vehicle cost report"
695 msgstr "Gépjármű költség kimutatás megnyitása"
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
699 msgid "Show welcome dialog..."
700 msgstr "Üdvözlő üzenet mutatása"
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
703 msgid "File statistics..."
704 msgstr "Fájl statisztikák"
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
708 msgstr "Névtelenít..."
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
716 msgid "Documentation about HomeBank"
717 msgstr "A HomeBank dokumentációja"
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
720 msgid "Get Help Online..."
721 msgstr "Internetes segítség kérése…"
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
724 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
725 msgstr "Online segítség kérése a Launchpad weboldalon"
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
728 msgid "Translate this Application..."
729 msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…"
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
732 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
733 msgstr "Az alkalmazás fordítása a Launchpad weboldalon"
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
736 msgid "Report a Problem..."
737 msgstr "Hiba jelentése…"
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
740 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
741 msgstr "Hibák javításának segítése a Launchpad weboldalon"
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
748 msgid "About HomeBank"
749 msgstr "A HomeBankról"
751 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
757 msgid "_Top spending"
758 msgstr "_Csúcs kiadások"
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
761 msgid "_Scheduled list"
762 msgstr "Ü_temezett lista"
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
770 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
775 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
776 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
778 "- A fájlban történt változásko végérvényesen elvesznek\n"
779 "- A fájl a legutóbbi mentésből lesz visszaállítva (.xhb~)"
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
783 msgstr "_Visszaállítás"
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
786 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
787 msgstr "Biztosan névteleníteni szeretné a fájlt?"
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
791 "Proceeding will anonymize any text, \n"
792 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
795 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
800 msgid "Welcome to HomeBank"
801 msgstr "Üdvözlet a HomeBankban"
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
804 msgid "What do you want to do:"
805 msgstr "Mi akarsz tenni:"
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
808 msgid "Read HomeBank _Manual"
809 msgstr "HomaBank _Súgó olvasása"
811 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
812 msgid "Configure _preferences"
815 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
816 msgid "Create a _new file"
817 msgstr "_Új file létrehozása"
819 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
820 msgid "_Open an existing file"
821 msgstr "Meglévő file _megnyitása"
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
824 msgid "Open the _example file"
825 msgstr "_Példa fájl megnyitása"
827 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
828 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
830 msgstr "Legnagyobb költés"
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
835 msgid "Top %d spending"
836 msgstr "Legnagyobb költés"
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
839 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
840 msgid "(no category)"
841 msgstr "(kategorizálatlan)"
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
847 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
848 msgid "No transaction to add"
849 msgstr "Nincs hozzáadható tranzakció"
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
853 msgid "transaction added: %d"
854 msgstr "tranzakció hozzáadva: %d"
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
857 msgid "Check scheduled transactions result"
858 msgstr "Ellenőrizze az ütemezett tranzakciók eredményeit"
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
861 #: ../src/rep_vehicle.c:846
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
867 msgstr "Ismeretlen hiba"
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
871 msgid "I/O error for file '%s'."
872 msgstr "I/O hiba a '%s' file-ban."
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
876 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
877 msgstr "A '%s' file nem érvényes HomeBank file."
879 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
882 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
883 "and cannot be loaded by the current version."
885 "A fájl '%s' egy magasabb verziószámú HomeBankal lett elmentve,\n"
886 "emiatt nem lehet betölteni ebben a verzióban."
888 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
893 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
895 msgid "(no institution)"
898 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
900 msgstr "Mindösszesen"
902 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
904 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
905 msgstr "%s nem érvényes HomeBanki-fájl."
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
911 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
912 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
913 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
914 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
919 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
920 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
921 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
922 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
926 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
933 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
934 #: ../src/rep_budget.c:1525
936 msgstr "Költségvetés"
938 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
940 msgstr "Megjelenítés"
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
948 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
949 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
955 msgstr "Gépjármű költség"
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
958 #: ../src/ui-dialogs.c:601
962 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
963 msgid "Open a recently used file"
964 msgstr "Nemrég használt fájl megnyitása"
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
967 msgid "Your accounts"
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
971 #: ../src/ui-category.c:1973
975 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
976 #: ../src/ui-category.c:1977
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
983 msgstr "_Részletek megjelenítése"
985 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
988 msgstr "(típus nélküli)"
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
992 msgid "By institition"
995 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
996 msgid "Where your money goes"
997 msgstr "Mire költötte a pénzét?"
999 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1000 msgid "Scheduled transactions"
1001 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
1003 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1007 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1011 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1012 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1013 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1017 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1018 msgid "maximum post date"
1021 #: ../src/hb-archive.c:163
1022 msgid "(new archive)"
1023 msgstr "(új sablon)"
1025 #: ../src/hb-category.c:977
1026 msgid "invalid CSV format"
1029 #: ../src/hb-filter.c:74
1031 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1032 msgstr "%s <i>-tól</i> %s <i>-ig</i>"
1034 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1038 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1039 #: ../src/hb-preferences.c:253
1044 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1045 #: ../src/hb-preferences.c:256
1049 #. TRANSLATORS: miles per liter
1050 #: ../src/hb-preferences.c:259
1054 #: ../src/homebank.c:69
1055 msgid "Output version information and exit"
1056 msgstr "Verzióinformáció kiírása, és kilépés"
1058 #: ../src/homebank.c:72
1062 #: ../src/homebank.c:294
1063 msgid "Browser error."
1064 msgstr "Böngésző hiba."
1066 #: ../src/homebank.c:295
1068 msgid "Could not display the URL '%s'"
1069 msgstr "Nem jeleníthető meg: „%s”"
1071 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1072 msgid "HomeBank options"
1073 msgstr "HomeBank beállításai"
1075 #: ../src/homebank.c:1030
1077 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1078 msgstr "„%s” nem nyitható meg, a fájl nem létezik.\n"
1080 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1082 msgid "(account %d)"
1085 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1090 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1095 #: ../src/list_account.c:380
1100 #: ../src/list_account.c:384
1107 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1111 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1112 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1113 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1114 #: ../src/ui-split.c:410
1119 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1120 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1121 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1122 #: ../src/ui-split.c:414
1127 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1128 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1129 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1130 #: ../src/ui-filter.c:49
1135 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1136 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1137 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1138 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1142 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1146 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1147 #: ../src/ui-filter.c:1307
1151 #: ../src/list_operation.c:478
1153 msgstr "- darabol -"
1155 #. common (date + status + amount)
1156 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1157 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1158 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1160 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1161 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1162 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1166 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1167 #: ../src/list_upcoming.c:335
1171 #: ../src/list_upcoming.c:367
1173 msgstr "Következő dátum"
1175 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1176 #: ../src/rep_time.c:66
1180 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1181 #: ../src/rep_time.c:66
1182 msgid "View results as list"
1183 msgstr "Eredmények megjelenítése listaként"
1185 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1189 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1190 msgid "View results as lines"
1191 msgstr "Eredmény megjelenítése vonalakkal"
1193 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1194 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1195 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1196 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1200 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1201 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1202 msgid "Refresh results"
1203 msgstr "Eredmények frissítése"
1206 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1207 #: ../src/rep_time.c:79
1209 msgstr "Részletezés"
1211 #. label, accelerator
1212 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1213 #: ../src/rep_time.c:80
1214 msgid "Toggle detail"
1215 msgstr "Részletesség váltása"
1217 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1218 #: ../src/rep_balance.c:313
1220 msgid "%d/%d under %s"
1221 msgstr "%d/%d %s alatt"
1223 #: ../src/rep_balance.c:826
1224 msgid "Balance report"
1225 msgstr "Egyenleg kimutatás"
1227 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1228 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1230 msgstr "Megjelenítés"
1232 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1234 msgstr "M_indet kijelöli"
1236 #: ../src/rep_balance.c:865
1238 msgstr "Minden n_ap"
1240 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1244 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1245 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1247 msgstr "Dátum szűrése"
1249 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1250 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1251 #: ../src/ui-filter.c:1073
1255 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1256 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1257 #: ../src/ui-filter.c:1080
1261 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1263 msgstr "Kiadás/bevétel"
1265 #: ../src/rep_budget.c:74
1266 msgid "Spent & Budget"
1267 msgstr "Kiadások és költségvetés"
1270 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1276 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1277 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1281 #: ../src/rep_budget.c:81
1285 #: ../src/rep_budget.c:81
1286 msgid "View results as stack bars"
1289 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1290 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1294 #: ../src/rep_budget.c:832
1298 #: ../src/rep_budget.c:837
1302 #: ../src/rep_budget.c:839
1306 #. update stack chart
1307 #: ../src/rep_budget.c:878
1309 msgid "Budget for %s"
1310 msgstr "%s költségvetése"
1312 #: ../src/rep_budget.c:1071
1313 msgid "Budget report"
1314 msgstr "Költségvetési kimutatás"
1316 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1320 #: ../src/rep_budget.c:1108
1324 #: ../src/rep_budget.c:1209
1328 #: ../src/rep_budget.c:1215
1332 #: ../src/rep_budget.c:1221
1336 #: ../src/rep_budget.c:1339
1337 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1338 msgstr "Egyetlen számla sem szerepel a költségvetésben."
1340 #: ../src/rep_budget.c:1340
1341 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1342 msgstr "A számla párbeszédablakban adj hozzá néhányat."
1344 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1348 #: ../src/rep_stats.c:66
1349 msgid "View results as column"
1350 msgstr "Eredmények megjelenítése oszlopban"
1352 #: ../src/rep_stats.c:67
1356 #: ../src/rep_stats.c:67
1357 msgid "View results as donut"
1360 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1366 #: ../src/rep_stats.c:85
1368 msgstr "Jelmagyarázat"
1370 #. label, accelerator
1371 #: ../src/rep_stats.c:86
1372 msgid "Toggle legend"
1373 msgstr "Jelmagyarázat megjelenítésének váltása"
1377 #: ../src/rep_stats.c:91
1381 #. label, accelerator
1382 #: ../src/rep_stats.c:92
1384 msgstr "Arány váltása"
1386 #: ../src/rep_stats.c:144
1390 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1394 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1398 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1402 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1406 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1410 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1414 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1418 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1422 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1426 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1430 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1434 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1438 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1442 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1447 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1448 #: ../src/rep_stats.c:607
1453 #: ../src/rep_stats.c:705
1457 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1459 msgstr "(nincs partner)"
1461 #: ../src/rep_stats.c:1480
1462 msgid "Statistics Report"
1463 msgstr "Staisztikai kimutatás"
1465 #: ../src/rep_stats.c:1507
1469 #: ../src/rep_stats.c:1514
1473 #: ../src/rep_stats.c:1521
1475 msgstr "Összeg szerint"
1477 #: ../src/rep_stats.c:1644
1481 #: ../src/rep_stats.c:1650
1485 #: ../src/rep_stats.c:1657
1489 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1493 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1497 #: ../src/rep_time.c:125
1501 #: ../src/rep_time.c:132
1505 #: ../src/rep_time.c:133
1509 #: ../src/rep_time.c:134
1513 #: ../src/rep_time.c:135
1517 #: ../src/rep_time.c:137
1521 #: ../src/rep_time.c:138
1525 #: ../src/rep_time.c:139
1529 #: ../src/rep_time.c:140
1533 #: ../src/rep_time.c:141
1537 #: ../src/rep_time.c:142
1541 #: ../src/rep_time.c:143
1545 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1546 #: ../src/rep_time.c:568
1548 msgid "%s Over Time"
1552 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1556 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1557 #: ../src/rep_time.c:1031
1562 #: ../src/rep_time.c:1350
1563 msgid "Trend Time Report"
1564 msgstr "Trend kimutatás"
1566 #: ../src/rep_time.c:1413
1570 #: ../src/rep_time.c:1418
1587 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1589 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1590 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1592 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1593 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1600 #. column: Fuel load
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1605 #. column: Price by unit
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1610 #. column: Distance done
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1615 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1616 msgid "Vehicle cost report"
1617 msgstr "Gépjármű költség kimutatás"
1619 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1628 msgid "Consumption:"
1629 msgstr "Fogyasztás:"
1631 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1633 msgstr "Üzemanyagköltség:"
1635 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1637 msgstr "Egyéb költség:"
1639 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1641 msgstr "Teljes költség:"
1643 #: ../src/ui-account.c:39
1645 msgstr "(típus nélküli)"
1647 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1651 #: ../src/ui-account.c:42
1655 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1657 msgstr "Hitelkártya"
1659 #: ../src/ui-account.c:44
1663 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1664 #: ../src/ui-widgets.c:794
1668 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1669 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1673 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1674 msgid "Account name"
1677 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1678 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1679 #: ../src/ui-payee.c:975
1683 #: ../src/ui-account.c:953
1686 "Cannot add an account '%s',\n"
1687 "this name already exists."
1689 "Az alábbi számla nem adható hozzá: '%s',\n"
1690 "ez a név már létezik."
1692 #: ../src/ui-account.c:995
1694 msgid "Cannot delete account '%s'"
1695 msgstr "Az alábbi számla nem törölhető: '%s'"
1697 #: ../src/ui-account.c:999
1699 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1701 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers.\r\n"
1702 "A számla tartalmaz tételeket és/vagy belső átvezetések tételeit."
1704 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1705 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1707 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1708 msgstr "Biztos benne, hogy végleg törölni akarja a következőt: '%s'?"
1710 #: ../src/ui-account.c:1012
1711 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1712 msgstr "Ha töröl egy számlát, akkor az végleg törlődni fog."
1714 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1715 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1716 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1717 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1718 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1719 #: ../src/ui-payee.c:1329
1723 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1726 "Cannot rename this Account,\n"
1727 "from '%s' to '%s',\n"
1728 "this name already exists."
1730 "„%s” számla átnevezése\n"
1731 "sikertelen, mivel „%s”\n"
1734 #: ../src/ui-account.c:1185
1735 msgid "Manage Accounts"
1736 msgstr "Számlák kezelése"
1738 #: ../src/ui-account.c:1236
1740 "Drag & drop to change the order\n"
1741 "Double-click to rename"
1743 "Drag & drop-pal a sorrend megváltoztatható\n"
1744 "Dupla-klikk az átnevezéshez"
1746 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1747 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1751 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1752 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1756 #: ../src/ui-account.c:1283
1760 #: ../src/ui-account.c:1290
1761 msgid "Start _balance:"
1764 #: ../src/ui-account.c:1298
1768 #: ../src/ui-account.c:1312
1769 msgid "this account was _closed"
1770 msgstr "ez a számla _lezárt"
1772 #: ../src/ui-account.c:1323
1773 msgid "Current check number"
1774 msgstr "Jelenlegi csekk szám"
1776 #: ../src/ui-account.c:1327
1777 msgid "Checkbook _1:"
1778 msgstr "_1. csekkfüzet:"
1780 #: ../src/ui-account.c:1334
1781 msgid "Checkbook _2:"
1782 msgstr "_2. csekkfüzet:"
1784 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1786 msgstr "Beállítások"
1788 #: ../src/ui-account.c:1355
1792 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1793 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1797 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1801 #: ../src/ui-account.c:1380
1802 msgid "Balance limits"
1805 #: ../src/ui-account.c:1386
1806 msgid "_Overdraft at:"
1809 #: ../src/ui-account.c:1398
1810 msgid "Report exclusion"
1811 msgstr "Riport kivétel"
1813 #: ../src/ui-account.c:1402
1814 msgid "exclude from account _summary"
1815 msgstr "kihagyás a számla_összesítőből"
1817 #: ../src/ui-account.c:1407
1818 msgid "exclude from the _budget"
1819 msgstr "kihagyás a _költségvetésből"
1821 #: ../src/ui-account.c:1412
1822 msgid "exclude from any _reports"
1823 msgstr "ne szerepeljen a _kimutatásokban"
1825 #: ../src/ui-archive.c:48
1829 #: ../src/ui-archive.c:49
1833 #: ../src/ui-archive.c:56
1837 #: ../src/ui-archive.c:56
1841 #: ../src/ui-archive.c:56
1845 #: ../src/ui-archive.c:344
1847 msgid "(template %d)"
1848 msgstr "(sablon %d)"
1850 #: ../src/ui-archive.c:391
1851 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1852 msgstr "Ha töröl egy időzítést/sablont, az végleg törlődni fog."
1854 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1858 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1859 msgid "Toggle amount sign"
1862 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1863 msgid "Transaction splits"
1866 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1868 msgstr "Fizetési _mód:"
1870 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1871 msgid "Of notebook _2"
1872 msgstr "_2. tömbből"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1025
1875 msgid "_To account:"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1880 msgstr "_Feljegyzés:"
1882 #: ../src/ui-archive.c:1082
1883 msgid "Scheduled insertion"
1886 #: ../src/ui-archive.c:1087
1890 #: ../src/ui-archive.c:1092
1892 msgstr "Következő_dátum"
1894 #: ../src/ui-archive.c:1100
1898 #: ../src/ui-archive.c:1116
1902 #: ../src/ui-archive.c:1128
1903 msgid "_Stop after:"
1906 #: ../src/ui-archive.c:1136
1908 msgstr "bejegyzések"
1910 #: ../src/ui-archive.c:1158
1911 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1912 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók kezelése"
1914 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1918 #: ../src/ui-assign.c:520
1920 msgid "(assignment %d)"
1921 msgstr "(besorolás %d)"
1923 #: ../src/ui-assign.c:550
1924 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1925 msgstr "Ha töröl egy hozzárendelést, az végleg törlődni fog."
1927 #: ../src/ui-assign.c:696
1931 #: ../src/ui-assign.c:697
1935 #: ../src/ui-assign.c:698
1939 #: ../src/ui-assign.c:717
1940 msgid "Manage Assignments"
1941 msgstr "Besorolások Menedzselése"
1943 #: ../src/ui-assign.c:794
1947 #: ../src/ui-assign.c:798
1951 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1952 #: ../src/ui-assign.c:806
1956 #: ../src/ui-assign.c:814
1960 #: ../src/ui-assign.c:819
1961 msgid "Use _regular expressions"
1964 #: ../src/ui-assign.c:834
1965 msgid "Assign payee"
1968 #: ../src/ui-assign.c:863
1969 msgid "Assign category"
1972 #: ../src/ui-assign.c:891
1973 msgid "Assign payment"
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1978 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1979 msgstr "Új HomeBank file (%d a %d-ból)"
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1983 msgstr "Nem található"
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1987 msgstr "_Tulajdonos:"
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1994 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1995 msgid "File properties"
1996 msgstr "Fájl tulajdonságai"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1999 msgid "System detection"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2007 msgid "Preset file:"
2008 msgstr "Összeállítás file:"
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2011 msgid "Initialize my categories with this file"
2012 msgstr "Kategóriáim betöltése a következő file-ból"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2015 msgid "Preset categories"
2016 msgstr "Kategória összeállítás"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2019 msgid "Informations"
2020 msgstr "Információk"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2028 msgstr "_Kezdőegyenleg:"
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2031 msgid "_Overdrawn at:"
2032 msgstr "_Túllépés pontja:"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2035 msgid "Create an account"
2036 msgstr "Új számla létrehozása"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2039 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2041 "Ez egy megerősítő oldal, válaszd az \"Alkalmaz\"-t a változások "
2044 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2045 msgid "Confirmation"
2046 msgstr "Megerősítés"
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2054 msgstr "Fájl kiválasztása"
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2062 msgstr "Beállítások"
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2070 msgstr "új létrehozása"
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2073 msgid "use existing"
2074 msgstr "létező felhasználása"
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2077 msgid "Name in the file"
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2085 msgid "Name in HomeBank"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2089 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2095 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2096 "Please select the appropriate action for account below."
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2101 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2103 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2107 msgid "Change account action"
2108 msgstr "Számlaművelet megváltoztatása"
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2111 msgid "Please select a file..."
2112 msgstr "Válaszzon fájlt…"
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2115 msgid "QIF file recognised !"
2116 msgstr "QIF-fájl felismerve!"
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2119 msgid "OFX file recognised !"
2120 msgstr "QFX-fájl felismerve!"
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2123 msgid "** OFX support is disabled **"
2124 msgstr "** OFX-támogatás letiltva **"
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2127 msgid "CSV transaction file recognised !"
2128 msgstr "CSV tranzakciós file felismerve!"
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2131 msgid "Unknown/Invalid file..."
2132 msgstr "Ismeretlen/Sérült fájl…"
2134 #. file content detail
2135 #. TODO: difficult translation here
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2138 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2139 msgstr "Számla: %d - tranzakció: %d - partner: %d - kategória: %d"
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2142 msgid "Some date convertion failed"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2147 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2150 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2152 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2157 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2159 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2160 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2162 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2163 "of this assistant."
2165 "Üdvözöl a HomeBank Importálás Asszisztens.\n"
2167 "Az asszisztens lépésről lépésre segít\n"
2168 "a külső fájl HomeBankba történő importálásában.\n"
2170 "Amíg nem kattintasz a folyamat végén az \"Alkalmaz\" gombra,\n"
2171 "nem történik semmilyen tényleges változás."
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2175 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2177 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2178 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2180 "HomeBank az alábbi formátumokat képes importálni:\n"
2182 "- OFX/QFX (oopcionálisan az összeállítási idővel)\n"
2183 "- CSV (speciális HomeBank formátum, lásd a dokumentációt)\n"
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2187 msgstr "Ismert file-ok"
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2194 msgid "OFX/QFX files"
2195 msgstr "OFX/QFX-fájlok"
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2202 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2204 msgstr "Minden fájl"
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2207 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2208 msgstr "Általános hiba lépett fel, és a fájlt nem lehet betölteni."
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2216 msgstr "Elérési út:"
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2220 msgstr "Karakterkódolás:"
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2223 msgid "Date format:"
2224 msgstr "Dátum formátum:"
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2227 msgid "File content"
2228 msgstr "Fájl tartalom"
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2235 msgid "Choose the action for accounts"
2236 msgstr "Válasszon egy számlaműveletet"
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2239 msgid "Change _action"
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2243 msgid "Choose transactions to import"
2244 msgstr "Válasszon tételeket az importáláshoz"
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2247 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2251 msgid "Date _tolerance:"
2252 msgstr "Dátum _tűrésszintje:"
2254 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2265 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2266 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2268 "Találatok keresése ebben a sorrendben: számla, összeg, dátum szerint.\n"
2269 "0 nap eltérés a dátumban pontos találatot jelent."
2271 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2272 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2273 msgstr "Kattints az \"Alkalmaz\"-ra az egyenleg frissítéséhez.\n"
2275 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2279 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2283 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2284 msgid "Transactions"
2285 msgstr "Tranzakciók"
2287 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2291 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2293 msgstr "visszautasítani"
2295 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2296 msgid "auto-assigned"
2297 msgstr "automatán aláírt"
2299 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2300 msgid "File format error"
2301 msgstr "Fájlformátum-hiba"
2303 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2305 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2306 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2309 #: ../src/ui-budget.c:693
2310 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2313 #: ../src/ui-budget.c:695
2314 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2315 msgstr "Ha folytatja, akkor minden összeg 0-ra lesz állítva."
2317 #: ../src/ui-budget.c:701
2321 #: ../src/ui-budget.c:993
2322 msgid "Manage Budget"
2323 msgstr "Költségvetés kezelése"
2325 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2329 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2333 #: ../src/ui-budget.c:1125
2334 msgid "Budget for each month"
2335 msgstr "Költségvetés minden egyes hónapra"
2337 #: ../src/ui-budget.c:1130
2341 #: ../src/ui-budget.c:1142
2342 msgid "_Clear input"
2345 #: ../src/ui-budget.c:1156
2346 msgid "is different"
2349 #: ../src/ui-budget.c:1194
2350 msgid "_Force monitoring this category"
2351 msgstr "_Erőltetett figyelése ennek a kategóriának"
2353 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2354 #: ../src/ui-payee.c:674
2358 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2362 #: ../src/ui-category.c:1125
2363 msgid "Delete unused categories"
2366 #: ../src/ui-category.c:1126
2368 "Are you sure you want to permanently\n"
2369 "delete unused categories?"
2372 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2374 msgstr "Szerkesztés..."
2376 #: ../src/ui-category.c:1328
2380 #: ../src/ui-category.c:1379
2383 "Cannot rename this Category,\n"
2384 "from '%s' to '%s',\n"
2385 "this name already exists."
2387 "„%s” kategória átnevezése\n"
2388 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2391 #: ../src/ui-category.c:1444
2393 msgid "Merge category '%s'"
2394 msgstr "Kategória összevonása '%s'"
2396 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2400 #: ../src/ui-category.c:1465
2402 "Transactions assigned to this category,\n"
2403 "will be moved to the category selected below."
2406 #: ../src/ui-category.c:1475
2408 msgid "_Delete the category '%s'"
2409 msgstr "_'%s' kategória törlése"
2411 #: ../src/ui-category.c:1567
2413 "This category is used.\n"
2414 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2416 "Ez a kategória használt.\n"
2417 "Minden ezen kategóriát használó tétel (nincs)-re lesz állítva."
2419 #: ../src/ui-category.c:1816
2420 msgid "Manage Categories"
2421 msgstr "Kategóriák kezelése"
2423 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2424 msgid "_Delete unused"
2427 #: ../src/ui-category.c:1896
2428 msgid "new category"
2429 msgstr "új kategória"
2431 #: ../src/ui-category.c:1909
2432 msgid "new subcategory"
2433 msgstr "új alkategória"
2435 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2437 msgstr "_Összefésülés"
2439 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2440 msgid "Base currency"
2443 #: ../src/ui-currency.c:625
2447 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2448 msgid "Exchange rate"
2451 #: ../src/ui-currency.c:650
2452 msgid "Last modfied"
2455 #: ../src/ui-currency.c:769
2456 msgid "Edit currency"
2459 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2463 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2467 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2471 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2475 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2479 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2480 msgid "_Decimal char:"
2483 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2484 msgid "_Frac digits:"
2485 msgstr "_Tizedesjegyek:"
2487 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2488 msgid "_Grouping char:"
2491 #: ../src/ui-currency.c:1045
2492 msgid "Select base currency"
2495 #: ../src/ui-currency.c:1045
2496 msgid "Select currency"
2499 #: ../src/ui-currency.c:1117
2503 #: ../src/ui-currency.c:1174
2504 msgid "Update online error"
2507 #: ../src/ui-currency.c:1309
2508 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2511 #: ../src/ui-currency.c:1353
2512 msgid "Change the base currency"
2515 #: ../src/ui-currency.c:1354
2517 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2518 "will be set to 0, don't forget to update it"
2521 #: ../src/ui-currency.c:1470
2525 #: ../src/ui-currency.c:1520
2526 msgid "Update online"
2529 #: ../src/ui-currency.c:1553
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2534 msgid "File statistics"
2535 msgstr "Fájl statisztikák"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2539 msgstr "Hozzárendelés"
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2546 msgid "Select a base currency"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2551 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2552 "if the currency below is not correct, please change it:"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2556 msgid "Import from CSV"
2557 msgstr "CSV importálása"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2560 msgid "Open HomeBank file"
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2564 msgid "Save HomeBank file as"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2568 msgid "HomeBank files"
2569 msgstr "HomeBank-fájlok"
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2572 msgid "Save changes to the file before closing?"
2573 msgstr "Változások mentése fájlba a program bezárása előtt?"
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2578 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2579 "Number of changes: %d."
2581 "Ha nem menti a változtatásokat, akkor a változások végérvényesen el fognak "
2583 "A változtatások száma: %d."
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2586 msgid "Close _without saving"
2587 msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2590 msgid "Select among possible transactions..."
2591 msgstr "Lehetséges tételek kiválasztása..."
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2594 msgid "Select an action:"
2595 msgstr "Válasszon egy műveletet:"
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2598 msgid "create a new transaction"
2599 msgstr "új tranzakció létrehozása"
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2602 msgid "select an existing transaction"
2603 msgstr "létező tétel kiválasztása"
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2607 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2608 "for the internal transfer."
2611 #: ../src/ui-filter.c:52
2613 msgstr "Bármely Típus"
2615 #: ../src/ui-filter.c:57
2616 msgid "Uncategorized"
2617 msgstr "Kategorizálatlan"
2619 #: ../src/ui-filter.c:58
2620 msgid "Unreconciled"
2621 msgstr "Rendezetlen"
2623 #: ../src/ui-filter.c:59
2627 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2629 msgstr "Egyeztetett"
2631 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2635 #: ../src/ui-filter.c:63
2639 #: ../src/ui-filter.c:68
2643 #: ../src/ui-filter.c:69
2647 #: ../src/ui-filter.c:70
2648 msgid "This quarter"
2651 #: ../src/ui-filter.c:71
2652 msgid "Last quarter"
2655 #: ../src/ui-filter.c:72
2659 #: ../src/ui-filter.c:73
2663 #: ../src/ui-filter.c:75
2664 msgid "Last 30 days"
2665 msgstr "Utolsó 30 nap"
2667 #: ../src/ui-filter.c:76
2668 msgid "Last 60 days"
2669 msgstr "Elmúlt 60 nap"
2671 #: ../src/ui-filter.c:77
2672 msgid "Last 90 days"
2673 msgstr "Elmúlt 90 nap"
2675 #: ../src/ui-filter.c:78
2676 msgid "Last 12 months"
2677 msgstr "Utolsó 12 hónap"
2679 #: ../src/ui-filter.c:80
2683 #: ../src/ui-filter.c:82
2685 msgstr "Minden dátum"
2687 #: ../src/ui-filter.c:90
2689 msgstr "Minden hónap"
2691 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2692 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2693 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2695 msgstr "_Használat:"
2697 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2701 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2702 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2706 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2710 #: ../src/ui-filter.c:949
2712 msgstr "Dátum szűrő"
2714 #: ../src/ui-filter.c:976
2718 #: ../src/ui-filter.c:982
2722 #: ../src/ui-filter.c:1003
2724 msgstr "Szöveg szűrő"
2726 #: ../src/ui-filter.c:1016
2727 msgid "Case _sensitive"
2728 msgstr "Kis- és _nagybetű"
2730 #: ../src/ui-filter.c:1035
2734 #: ../src/ui-filter.c:1060
2735 msgid "Filter Amount"
2736 msgstr "Mennyiség szűrő"
2738 #: ../src/ui-filter.c:1106
2739 msgid "Filter Status"
2740 msgstr "Státusz szűrő"
2742 #: ../src/ui-filter.c:1121
2744 msgstr "ellenőrzött"
2746 #: ../src/ui-filter.c:1125
2750 #: ../src/ui-filter.c:1130
2752 msgstr "Feltétlenül:"
2754 #: ../src/ui-filter.c:1136
2755 msgid "display 'Added'"
2756 msgstr "„Hozzáadva” megjelenítése"
2758 #: ../src/ui-filter.c:1140
2759 msgid "display 'Edited'"
2760 msgstr "„Szerkesztve” megjelenítése"
2762 #: ../src/ui-filter.c:1144
2763 msgid "display 'Remind'"
2766 #: ../src/ui-filter.c:1165
2767 msgid "Filter Payment"
2768 msgstr "Fizetés módja szűrő"
2771 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2773 msgstr "_Visszaállítás"
2775 #: ../src/ui-filter.c:1312
2777 msgstr "Fizetés módja"
2779 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2780 msgid "Scheduled transaction"
2781 msgstr "Időzített tétel"
2783 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2785 msgstr "hozzáadás eddig:"
2787 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2788 msgid "of each month (excluded)"
2791 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2795 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2796 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2797 msgid "days in advance the current date"
2798 msgstr "nap múlva a jelenlegi dátumhoz képest"
2800 #: ../src/ui-payee.c:708
2801 msgid "Default category"
2804 #: ../src/ui-payee.c:746
2805 msgid "Delete unused payee"
2808 #: ../src/ui-payee.c:747
2810 "Are you sure you want to\n"
2811 "permanently delete unused payee?"
2814 #: ../src/ui-payee.c:919
2818 #: ../src/ui-payee.c:976
2821 "Cannot rename this Payee,\n"
2822 "from '%s' to '%s',\n"
2823 "this name already exists."
2825 "„%s” partner átnevezése\n"
2826 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2829 #: ../src/ui-payee.c:1031
2831 msgid "Merge payee '%s'"
2832 msgstr "Partner összevonása '%s'"
2834 #: ../src/ui-payee.c:1052
2836 "Transactions assigned to this payee,\n"
2837 "will be moved to the payee selected below."
2840 #: ../src/ui-payee.c:1062
2842 msgid "_Delete the payee '%s'"
2843 msgstr "_Partner törlése '%s'"
2845 #: ../src/ui-payee.c:1149
2847 "This payee is used.\n"
2848 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2851 #: ../src/ui-payee.c:1229
2852 msgid "Manage Payees"
2853 msgstr "Partnerek kezelése"
2855 #: ../src/ui-payee.c:1299
2859 #: ../src/ui-pref.c:87
2863 #: ../src/ui-pref.c:89
2864 msgid "Display format"
2865 msgstr "Megjelenési formátum"
2867 #: ../src/ui-pref.c:90
2868 msgid "Import/Export"
2869 msgstr "Importálás/Exportálás"
2871 #: ../src/ui-pref.c:91
2875 #: ../src/ui-pref.c:97
2876 msgid "System defaults"
2877 msgstr "Visszaállítás"
2879 #: ../src/ui-pref.c:98
2881 msgstr "Csak ikonok"
2883 #: ../src/ui-pref.c:99
2885 msgstr "Csak szöveg"
2887 #: ../src/ui-pref.c:100
2888 msgid "Text under icons"
2889 msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
2891 #: ../src/ui-pref.c:101
2892 msgid "Text beside icons"
2893 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
2895 #: ../src/ui-pref.c:107
2899 #: ../src/ui-pref.c:108
2903 #: ../src/ui-pref.c:109
2907 #: ../src/ui-pref.c:116
2909 msgstr "Tango halvány"
2911 #: ../src/ui-pref.c:117
2912 msgid "Tango medium"
2913 msgstr "Tango közepes"
2915 #: ../src/ui-pref.c:118
2917 msgstr "Tango sötét"
2919 #: ../src/ui-pref.c:123
2923 #: ../src/ui-pref.c:124
2927 #: ../src/ui-pref.c:125
2931 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2935 #: ../src/ui-pref.c:138
2936 msgid "Append to Info"
2939 #: ../src/ui-pref.c:139
2940 msgid "Append to Memo"
2943 #: ../src/ui-pref.c:140
2944 msgid "Append to Payee"
2947 #: ../src/ui-pref.c:500
2948 msgid "System Language"
2949 msgstr "Rendszer nyelve"
2951 #: ../src/ui-pref.c:661
2952 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2953 msgstr "Válassza ki a HomeBank alapértelmezett könyvtárát"
2955 #: ../src/ui-pref.c:666
2956 msgid "Choose a default import folder"
2957 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett import könyvtárat"
2959 #: ../src/ui-pref.c:671
2960 msgid "Choose a default export folder"
2961 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett export könyvtárat"
2963 #: ../src/ui-pref.c:1154
2964 msgid "Date options"
2965 msgstr "Dátum beállítások"
2967 #: ../src/ui-pref.c:1158
2969 msgstr "Dátum sorrend:"
2971 #: ../src/ui-pref.c:1173
2972 msgid "OFX/QFX options"
2973 msgstr "OFX/QFX beállítások"
2975 #: ../src/ui-pref.c:1177
2976 msgid "_Name field:"
2979 #: ../src/ui-pref.c:1186
2980 msgid "_Memo field:"
2981 msgstr "_Megjegyzés:"
2983 #: ../src/ui-pref.c:1200
2987 #: ../src/ui-pref.c:1204
2991 #: ../src/ui-pref.c:1209
2992 msgid "_Swap with payees"
2995 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2996 msgid "Files folder"
2999 #: ../src/ui-pref.c:1224
3003 #: ../src/ui-pref.c:1243
3007 #: ../src/ui-pref.c:1314
3008 msgid "Initial filter"
3009 msgstr "Kezdeti szűrő"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3012 msgid "Date _range:"
3013 msgstr "Dátum _intervallum:"
3015 #: ../src/ui-pref.c:1332
3016 msgid "Charts options"
3017 msgstr "Diagram beállítások"
3019 #: ../src/ui-pref.c:1336
3020 msgid "Color scheme:"
3023 #: ../src/ui-pref.c:1358
3024 msgid "Statistics options"
3025 msgstr "Statisztika beállításai"
3027 #: ../src/ui-pref.c:1362
3028 msgid "Show by _amount"
3029 msgstr "Megjelenítés ö_sszeg szerint"
3031 #: ../src/ui-pref.c:1367
3032 msgid "Show _rate column"
3033 msgstr "_Arány megjelenítése"
3035 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3036 msgid "Show _details"
3037 msgstr "_Részletek megjelenítése"
3039 #: ../src/ui-pref.c:1382
3040 msgid "Budget options"
3043 #: ../src/ui-pref.c:1414
3045 msgstr "_Engedélyez"
3048 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3050 msgstr "Ö_sszeállítás"
3052 #: ../src/ui-pref.c:1558
3056 #: ../src/ui-pref.c:1571
3058 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3059 "%A locale's full weekday name. \n"
3060 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3061 "%B locale's full month name. \n"
3062 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3063 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3064 "decimal number [00-99]. \n"
3065 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3066 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3067 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3069 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3070 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3071 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3072 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3073 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1598
3077 msgid "Measurement units"
3080 #: ../src/ui-pref.c:1602
3081 msgid "Use _miles for meter"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1607
3085 msgid "Use _gallon for fuel"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1631
3089 msgid "Transaction window"
3090 msgstr "Tétel ablak"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1643
3096 #: ../src/ui-pref.c:1656
3097 msgid "Hide reconciled transactions"
3098 msgstr "Ellenőrzött tételek elrejtése"
3100 #: ../src/ui-pref.c:1661
3101 msgid "Always show remind transactions"
3104 #: ../src/ui-pref.c:1671
3105 msgid "Multiple add"
3108 #: ../src/ui-pref.c:1675
3109 msgid "Keep the last date"
3110 msgstr "Utolsó dátum megtartása"
3112 #: ../src/ui-pref.c:1685
3114 msgstr "Oszlop lista"
3116 #: ../src/ui-pref.c:1698
3117 msgid "Drag & drop to change the order"
3118 msgstr "Kattints és húzd módszer a sorrend megváltoztatásához"
3120 #: ../src/ui-pref.c:1725
3124 #: ../src/ui-pref.c:1732
3126 msgstr "_Eszköztár:"
3128 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3129 #. data->CM_ruleshint = widget;
3130 #: ../src/ui-pref.c:1742
3134 #: ../src/ui-pref.c:1754
3135 msgid "Amount colors"
3136 msgstr "Összeg színek"
3138 #: ../src/ui-pref.c:1758
3139 msgid "Uses custom colors"
3140 msgstr "Alap színeket használ"
3142 #: ../src/ui-pref.c:1778
3146 #: ../src/ui-pref.c:1788
3150 #: ../src/ui-pref.c:1795
3152 msgstr "_Figyelmeztetés"
3154 #: ../src/ui-pref.c:1822
3155 msgid "Program start"
3158 #: ../src/ui-pref.c:1826
3159 msgid "Show splash screen"
3160 msgstr "Nyitókép megjelenítése"
3162 #: ../src/ui-pref.c:1831
3163 msgid "Load last opened file"
3164 msgstr "Utoljára megnyitott fájl betöltése"
3166 #: ../src/ui-pref.c:1841
3167 msgid "Update currencies online"
3170 #: ../src/ui-pref.c:1851
3172 msgstr "Pénzügyi év"
3174 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3175 #: ../src/ui-pref.c:1856
3179 #: ../src/ui-pref.c:1874
3180 msgid "Main window reports"
3183 #: ../src/ui-pref.c:1894
3185 msgstr "_Alapértelmezett:"
3187 #: ../src/ui-pref.c:1999
3188 msgid "Reset all preferences"
3189 msgstr "Minden tulajdonság visszaállítása"
3191 #: ../src/ui-pref.c:2000
3193 "Do you really want to reset all\n"
3194 "preferences to default values?"
3196 "Biztosan minden beállítást vissza szeretne állítani\n"
3197 "az alapértelmezett értétekre?"
3199 #: ../src/ui-pref.c:2001
3203 #: ../src/ui-pref.c:2019
3205 msgstr "Tulajdonságok"
3207 #: ../src/ui-pref.c:2241
3209 "You will have to restart HomeBank\n"
3210 "for the language change to take effect."
3213 #: ../src/ui-split.c:374
3215 msgstr "_Eltávolítás"
3217 #. sum button must appear only when new split add
3219 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3220 #: ../src/ui-split.c:379
3224 #: ../src/ui-split.c:464
3225 msgid "Sum of splits:"
3226 msgstr "Darabolások összege:"
3228 #: ../src/ui-split.c:475
3232 #: ../src/ui-split.c:490
3233 msgid "Transaction amount:"
3234 msgstr "Tranzakció összesen:"
3236 #: ../src/ui-transaction.c:50
3237 msgid "Add transaction"
3238 msgstr "Tétel hozzáadása"
3240 #: ../src/ui-transaction.c:51
3241 msgid "Inherit transaction"
3242 msgstr "Örököltetett tétel"
3244 #: ../src/ui-transaction.c:52
3245 msgid "Modify transaction"
3246 msgstr "Tétel modosítása"
3248 #: ../src/ui-transaction.c:60
3250 msgstr "Emlékeztető"
3252 #: ../src/ui-transaction.c:570
3253 msgid "From acc_ount:"
3256 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3257 msgid "To acc_ount:"
3260 #: ../src/ui-transaction.c:654
3262 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3264 "Proceeding will delete the target transaction."
3266 "Meg akarja szakítani a belső átvezetést?\n"
3268 "Az eljárás törli a cél-tranzakciót."
3270 #: ../src/ui-transaction.c:935
3271 msgid "Show _scheduled"
3274 #: ../src/ui-transaction.c:965
3276 "Date accepted here are:\n"
3278 "day/month or month/day,\n"
3279 "and complete date into your locale"
3281 "Az elfogadott dátumformátumok:\n"
3283 "nap/hónap vagy hónap/nap,\n"
3284 "teljes dátum magyar formátumban"
3286 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3288 "Autocompletion and direct seizure\n"
3292 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3300 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3301 msgid "Use a _template"
3304 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3305 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3308 #: ../src/ui-widgets.c:273
3312 #: ../src/ui-widgets.c:796
3316 #: ../src/ui-widgets.c:798
3320 #: ../src/ui-widgets.c:799
3321 msgid "Internal transfer"
3322 msgstr "Belső átvezetés"
3324 #: ../src/ui-widgets.c:800
3326 msgstr "Betéti kártya"
3328 #: ../src/ui-widgets.c:801
3329 msgid "Standing order"
3330 msgstr "Rendszeres beszedés"
3332 #: ../src/ui-widgets.c:802
3333 msgid "Electronic payment"
3334 msgstr "Elektronikus fizetés"
3336 #: ../src/ui-widgets.c:803
3340 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3341 #: ../src/ui-widgets.c:805
3343 msgstr "Számlakezelési díj"
3345 #: ../src/ui-widgets.c:806
3346 msgid "Direct Debit"
3347 msgstr "Direkt kifizetés"
3349 #: ../src/ui-widgets.c:933
3353 #: ../src/ui-widgets.c:934
3357 #: ../src/ui-widgets.c:935
3359 msgstr "Kizáró feltétel"
3361 #~ msgid "Edit Filter"
3362 #~ msgstr "Szűrő szerkesztése"
3364 #~ msgid "Edit the filter"
3365 #~ msgstr "Szűrő szerkesztése"
3367 #~ msgid "Configure _Preferences"
3368 #~ msgstr "_Beállítások"