1 # Lithuanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2015, 2016.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-01-20 10:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Namų buhalterija"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Nemokama ir paprasta namų buhalterija kiekvienam"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "finansai;apskaita;biudžetas;asmeninė;pinigai;namai;šeimos;bankas;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "„HomeBank“ – tai laisvai ir nemokamai platinama programa, padėsianti jums "
44 "tvarkyti ir stebėti savo asmeninius bei šeimos (namų) finansus."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Siekiama, kad ji būtų patogi naudotis ir pasitarnautų analizuojant jūsų "
52 "asmeninius finansus, suteikdama galingus filtrus ir vaizdžias diagramas."
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "Jei ieškote visiškai laisvo ir patogaus būdo tvarkyti savo asmeniniams "
60 "finansams, išbandykite „HomeBank“ – ji jūsų nenuvils."
62 #: ../src/dsp-account.c:206
64 msgid "There is %d group of similar transactions"
67 #: ../src/dsp-account.c:211
68 msgid "No similar transaction were found !"
71 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
72 msgid "Check internal transfer result"
75 #: ../src/dsp-account.c:294
76 msgid "No inconsistency found !"
77 msgstr "Neatitikimų nerasta!"
79 #: ../src/dsp-account.c:304
82 "Inconsistency were found: %d\n"
83 "do you want to review and fix ?"
85 "Rasta neatitikimų: %d\n"
86 "ar norite juos peržiūrėti ir ištaisyti?"
88 #: ../src/dsp-account.c:361
90 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
91 msgstr "Visų operacijų sumos bus padalintos iš %.6f."
93 #: ../src/dsp-account.c:365
95 "Are you sure you want to convert this account\n"
96 "to Euro as Major currency?"
98 "Ar tikrai norite pakeisti šios sąskaitos\n"
99 "pagrindinę valiutą į Eurus?"
101 #: ../src/dsp-account.c:367
103 msgstr "_Konvertuoti"
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "Nepakeista nė viena operacija"
109 #: ../src/dsp-account.c:404
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "Pakeista operacijų: %d"
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr "Automatinių priskyrimų rezultatas"
118 #: ../src/dsp-account.c:533
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
123 "Iš kiekvienos pasirinktos operacijos bus sukurtas\n"
124 "atskiras naujas šablonas. Ar norite tęsti?"
126 #: ../src/dsp-account.c:534
130 #: ../src/dsp-account.c:1286
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
134 msgstr "Ar norite pašalinti visas pasirinktas operacijas?"
136 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
137 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
138 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
139 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
140 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
141 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
145 #: ../src/dsp-account.c:1350
146 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
147 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti operacijų būseną?"
149 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
150 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
151 msgstr "Kai kurios pasirinktos operacijos jau yra patvirtintos."
153 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
154 #: ../src/ui-dialogs.c:383
158 #: ../src/dsp-account.c:1410
159 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
160 msgstr "Ar norite perjungti operacijų būseną „Patvirtinta“?"
162 #: ../src/dsp-account.c:1412
166 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
167 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
169 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
171 msgid "%d transactions"
174 #: ../src/dsp-account.c:1707
176 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
180 msgid "All transactions"
183 #. name, icon-name, label
184 #: ../src/dsp-account.c:1923
188 #: ../src/dsp-account.c:1924
192 #: ../src/dsp-account.c:1925
196 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
200 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
201 #: ../src/dsp-account.c:1930
202 msgid "Export as PDF..."
205 #: ../src/dsp-account.c:1930
206 msgid "Export to a PDF file"
209 #: ../src/dsp-account.c:1931
210 msgid "Export QIF..."
211 msgstr "Eksportuoti QIF…"
213 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
214 msgid "Export as QIF"
215 msgstr "Eksportuoti QIF formatu"
217 #: ../src/dsp-account.c:1932
218 msgid "Export CSV..."
219 msgstr "Eksportuoti CSV…"
221 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
222 msgid "Export as CSV"
223 msgstr "Eksportuoti CSV formatu"
225 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
226 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
227 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
228 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
229 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
230 #: ../src/ui-transaction.c:1151
234 #: ../src/dsp-account.c:1933
235 msgid "Close the current account"
236 msgstr "Užverti einamąją sąskaitą"
238 #: ../src/dsp-account.c:1935
242 #: ../src/dsp-account.c:1935
243 msgid "Add a new transaction"
244 msgstr "Pridėti naują operaciją"
246 #: ../src/dsp-account.c:1936
250 #: ../src/dsp-account.c:1936
251 msgid "Inherit from the active transaction"
252 msgstr "Pridėti naują operaciją, naudojant parinktos operacijos duomenis"
254 #: ../src/dsp-account.c:1937
258 #: ../src/dsp-account.c:1937
259 msgid "Edit the active transaction"
260 msgstr "Keisti parinktą operaciją"
262 #: ../src/dsp-account.c:1939
266 #: ../src/dsp-account.c:1939
267 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
268 msgstr "Išvalyti pasirinktų operacijų būseną"
270 #: ../src/dsp-account.c:1940
274 #: ../src/dsp-account.c:1940
275 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
276 msgstr "Perjungti pasirinktų operacijų būseną „Įvykdyta“"
278 #: ../src/dsp-account.c:1941
280 msgstr "Pa_tvirtinta"
282 #: ../src/dsp-account.c:1941
283 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
284 msgstr "Perjungti pasirinktų operacijų būseną „Patvirtinta“"
286 #: ../src/dsp-account.c:1943
287 msgid "_Multiple Edit..."
288 msgstr "_Daugybinis taisymas…"
290 #: ../src/dsp-account.c:1943
291 msgid "Edit multiple transaction"
292 msgstr "Taisyti kelias operacijas"
294 #: ../src/dsp-account.c:1944
295 msgid "Create template..."
296 msgstr "Kurti šablonus…"
298 #: ../src/dsp-account.c:1944
299 msgid "Create template"
300 msgstr "Kurti šablonus pagal pasirinktas operacijas"
302 #: ../src/dsp-account.c:1945
306 #: ../src/dsp-account.c:1945
307 msgid "Delete selected transaction(s)"
308 msgstr "Šalinti pasirinktas operacijas"
310 #: ../src/dsp-account.c:1947
311 msgid "Mark duplicate..."
314 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
315 #: ../src/dsp-account.c:1950
316 msgid "Check internal xfer"
319 #: ../src/dsp-account.c:1951
320 msgid "Auto. assignments"
321 msgstr "Automatiniai priskyrimai"
323 #: ../src/dsp-account.c:1951
324 msgid "Run automatic assignments"
325 msgstr "Įvykdyti automatinius priskyrimus"
327 #: ../src/dsp-account.c:1953
331 #: ../src/dsp-account.c:1953
332 msgid "Open the list filter"
333 msgstr "Atverti sąrašo filtrą"
335 #: ../src/dsp-account.c:1954
336 msgid "Convert to Euro..."
337 msgstr "Konvertuoti į Eurus…"
339 #: ../src/dsp-account.c:1954
340 msgid "Convert this account to Euro currency"
341 msgstr "Keisti šios sąskaitos valiutą į Eurus"
343 #: ../src/dsp-account.c:2057
347 #: ../src/dsp-account.c:2064
349 msgid "%s - HomeBank"
352 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
356 #: ../src/dsp-account.c:2099
360 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
364 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
368 #. info bar for duplicate
369 #: ../src/dsp-account.c:2142
374 #: ../src/dsp-account.c:2177
378 #: ../src/dsp-account.c:2183
382 #: ../src/dsp-account.c:2189
386 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
387 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
388 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
390 msgstr "_Laikotarpis:"
392 #: ../src/dsp-account.c:2220
393 msgid "Toggle show future transaction"
396 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
397 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
401 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
402 #: ../src/ui-transaction.c:1304
406 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
407 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
408 #: ../src/ui-pref.c:2136
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
414 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
416 msgstr "_Antrinė valiuta"
418 #. name, icon-name, label
419 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
423 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
424 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
430 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
434 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
438 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
442 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
443 msgid "_Transactions"
446 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
450 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
454 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
455 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
456 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
458 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
462 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
463 msgid "Create a new file"
464 msgstr "Kurti naują piniginės failą"
466 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
472 msgstr "Atverti failą"
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
475 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
480 msgid "Save the current file"
481 msgstr "Įrašyti esamąjį failą"
483 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
485 msgstr "Įrašyti kaip…"
487 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
488 msgid "Save the current file with a different name"
489 msgstr "Įrašyti esamąjį failą kitu pavadinimu"
491 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
495 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
496 msgid "Revert to a saved version of this file"
497 msgstr "Grąžinti įrašytą šio failą būseną"
499 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
500 msgid "Restore backup"
503 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
504 msgid "Restore from a backup file"
507 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
508 msgid "Properties..."
511 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
512 msgid "Configure the file"
513 msgstr "Konfigūruoti failą"
515 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
516 msgid "Close the current file"
517 msgstr "Užverti esamąjį failą"
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
521 msgstr "_Baigti darbą"
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
524 msgid "Quit HomeBank"
525 msgstr "Baigti programos „HomeBank“ darbą"
528 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
533 msgid "Open the import assistant"
534 msgstr "Atverti duomenų importo vediklį"
536 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
537 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
540 msgid "Export as QIF..."
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
544 msgid "Export all account in a QIF file"
545 msgstr "Eksportuoti visas sąskaitas į QIF failą"
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
549 msgid "Preferences..."
550 msgstr "_Nustatymai…"
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
553 msgid "Configure HomeBank"
554 msgstr "Konfigūruoti „HomeBank“ programą"
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
558 msgid "Currencies..."
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
562 msgid "Configure the currencies"
563 msgstr "Tvarkyti valiutas"
565 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
569 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
570 msgid "Configure the accounts"
571 msgstr "Tvarkyti sąskaitas"
573 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
577 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
578 msgid "Configure the payees"
579 msgstr "Tvarkyti gavėjus bei mokėtojus"
581 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
582 msgid "Categories..."
583 msgstr "_Kategorijos…"
585 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
586 msgid "Configure the categories"
587 msgstr "Tvarkyti operacijų kategorijas"
589 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
590 msgid "Scheduled/Template..."
591 msgstr "_Planinės operacijos ir šablonai…"
593 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
594 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
595 msgstr "Tvarkyti planines operacijas ir šablonus"
597 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
601 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
602 msgid "Configure the budget"
603 msgstr "Biudžeto planavimas"
605 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
606 msgid "Assignments..."
607 msgstr "Priskyrimai…"
609 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
610 msgid "Configure the automatic assignments"
611 msgstr "Tvarkyti automatinius priskyrimus"
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
618 msgid "Configure the tags"
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
627 msgid "Add transactions"
628 msgstr "Pridėti operacijas"
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
635 msgid "Shows selected account transactions"
636 msgstr "Rodyti pasirinktos sąskaitos operacijas"
638 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
644 msgid "Shows all account transactions"
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
648 msgid "Set scheduler..."
649 msgstr "Tvarkaraščio parinktys…"
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
652 msgid "Configure the transaction scheduler"
653 msgstr "Konfigūruoti operacijų tvarkaraštį"
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
656 msgid "Post scheduled"
657 msgstr "Pridėti planines"
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
660 msgid "Post pending scheduled transactions"
661 msgstr "Pridėti nepridėtas planines operacijas"
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
665 msgid "_Statistics..."
666 msgstr "_Statistika…"
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
669 msgid "Open the Statistics report"
670 msgstr "Atverti statistinę ataskaitą"
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
673 msgid "_Trend Time..."
674 msgstr "_Tendencijos…"
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
677 msgid "Open the Trend Time report"
678 msgstr "Atverti tendencijų ataskaitą"
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
685 msgid "Open the Budget report"
686 msgstr "Atverti biudžeto ataskaitą"
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
693 msgid "Open the Balance report"
694 msgstr "Atverti balanso ataskaitą"
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
697 msgid "_Vehicle cost..."
698 msgstr "_Autotransporto išlaidos…"
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
701 msgid "Open the Vehicle cost report"
702 msgstr "Atverti išlaidų transporto priemonėms ataskaitą"
705 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
706 msgid "Show welcome dialog..."
707 msgstr "Rodyti pasveikinimo vediklio langą…"
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
710 msgid "File statistics..."
711 msgstr "Failo statistika…"
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
718 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
723 msgid "Documentation about HomeBank"
724 msgstr "„HomeBank“ programos dokumentacija"
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
727 msgid "Get Help Online..."
728 msgstr "Gauti pagalbos internete…"
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
731 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
732 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės pagalbos skyrių"
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
735 msgid "Check for updates..."
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
739 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
743 msgid "Release Notes"
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
747 msgid "Display the release notes"
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
751 msgid "Report a Problem..."
752 msgstr "Pranešti apie problemą…"
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
756 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės problemų registravimo skyrių"
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
759 msgid "Translate this Application..."
760 msgstr "Versti šią programą…"
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
763 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
765 "Atverti „LaunchPad“ svetainės vertimų skyrių su šios programos vertimu"
767 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
772 msgid "About HomeBank"
773 msgstr "Apie „HomeBank“ programą"
775 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
776 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
778 msgstr "_Priemonių juosta"
780 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
781 msgid "_Top spending"
782 msgstr "Pagrindinės _išlaidos"
784 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
785 msgid "_Bottom Lists"
788 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
790 msgstr "Antrinė valiuta"
792 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
794 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
795 msgstr "Ar atmesti neįrašytus failo „%s“ pakeitimus?"
797 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
799 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
800 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
802 "– Atlikti šio failo pakeitimai bus negrįžtamai prarasti\n"
803 "– Failas bus naujai įkeltas, panaudojant atsarginę jo kopiją (.xhb~ failą)"
805 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
809 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
810 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
811 msgstr "Ar tikrai norite maskuoti šio failo įrašus?"
813 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
815 "Proceeding will anonymize any text, \n"
816 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
818 "Jeigu tęsite, visi įrašai bus nuasmeninti, pvz.:\n"
819 "„paskyra x“, „mokėtojas y“, „pastaba z“ ir pan."
821 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
825 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
826 msgid "Welcome to HomeBank"
827 msgstr "Sveiki, tai – „HomeBank“"
829 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
830 msgid "What do you want to do:"
831 msgstr "Ką norite atlikti?"
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
834 msgid "Read HomeBank _Manual"
835 msgstr "_Skaityti „HomeBank“ programos žinyną"
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
838 msgid "Configure _preferences"
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
842 msgid "Create a _new file"
843 msgstr "Kurti _naują el. piniginės failą"
845 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
846 msgid "_Open an existing file"
847 msgstr "_Atverti anksčiau sukurtą failą"
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
850 msgid "Open the _example file"
851 msgstr "Atverti _pavyzdinį failą"
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
856 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
858 "Are you sure you want to do this ?"
861 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
862 msgid "Open the backup file ?"
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
869 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
870 msgid "Unknown error"
873 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
875 msgid "I/O error for file '%s'."
876 msgstr "Skaitymo arba rašymo klaida, kreipiantis į failą „%s“."
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
880 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
881 msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas „HomeBank“ failas."
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
886 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
887 "and cannot be loaded by the current version."
889 "Failas „%s“ buvo įrašytas aukštesne „HomeBank“ versija\n"
890 "ir negali būti atvertas esama programos versija."
892 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
894 msgstr "Failo klaida"
896 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
897 msgid "The file has been modified since reading it."
900 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
902 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
905 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
909 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
913 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
914 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
915 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
916 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
917 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
918 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
919 #: ../src/ui-dialogs.c:211
924 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
925 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
926 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
927 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
928 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
933 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
934 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
935 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
936 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
937 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
941 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
942 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
948 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
956 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
962 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
963 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
969 msgstr "Transporto išlaidos"
971 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
972 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
977 msgid "Open a recently used file"
978 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
980 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
982 msgstr "Planinės operacijos"
985 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
989 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
993 #: ../src/hb-archive.c:281
994 msgid "(new archive)"
995 msgstr "(naujas šablonas)"
997 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
998 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
999 msgid "(no category)"
1000 msgstr "(be kategorijos)"
1002 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1003 msgid "invalid CSV format"
1004 msgstr "netinkamas CSV formatas"
1006 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1007 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1008 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1012 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1013 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1015 msgstr "Informacija"
1018 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1019 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1020 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1021 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1027 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1028 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1029 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1033 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1037 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1038 #: ../src/hb-preferences.c:253
1043 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1044 #: ../src/hb-preferences.c:256
1048 #. TRANSLATORS: miles per liter
1049 #: ../src/hb-preferences.c:259
1053 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1054 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1055 #: ../src/hb-report.c:333
1060 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1061 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1062 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1063 #: ../src/hb-report.c:347
1068 #: ../src/homebank.c:70
1069 msgid "Output version information and exit"
1070 msgstr "Parodyti versijos informaciją ir baigti darbą"
1072 #: ../src/homebank.c:73
1076 #: ../src/homebank.c:249
1077 msgid "Browser error."
1078 msgstr "Naršyklės klaida."
1080 #: ../src/homebank.c:250
1082 msgid "Could not display the URL '%s'"
1083 msgstr "Nepavyko atverti adreso „%s“"
1085 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1086 msgid "HomeBank options"
1087 msgstr "„HomeBank“ nustatymai"
1089 #: ../src/homebank.c:989
1091 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1092 msgstr "Nepavyko atverti „%s“, toks failas neegzistuoja.\n"
1094 #: ../src/hub-account.c:115
1095 msgid "(no institution)"
1098 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1102 #: ../src/hub-account.c:296
1106 #: ../src/hub-account.c:427
1107 msgid "Your accounts"
1108 msgstr "Jūsų sąskaitos"
1110 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1111 #: ../src/ui-filter.c:357
1113 msgstr "Išskleisti viską"
1115 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1116 #: ../src/ui-filter.c:361
1117 msgid "Collapse all"
1118 msgstr "Suskleisti viską"
1120 #: ../src/hub-account.c:463
1124 #: ../src/hub-account.c:468
1128 #: ../src/hub-account.c:469
1129 msgid "By institution"
1132 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1133 msgid "No transaction to add"
1134 msgstr "Nėra pridėtinų operacijų"
1136 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1138 msgid "transaction added: %d"
1139 msgstr "pridėta operacijų: %d"
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1142 msgid "Check scheduled transactions result"
1143 msgstr "Planinių operacijų pridėjimo rezultatas"
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1146 msgid "Scheduled transactions"
1147 msgstr "Planinės operacijos"
1149 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1153 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1155 msgstr "Taisyti ir pridėti"
1157 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1158 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1159 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1163 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1164 msgid "maximum post date"
1165 msgstr "automatiškai pridedamos ne vėlesnės kaip"
1167 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1168 #: ../src/hub-spending.c:91
1169 msgid "Top spending"
1170 msgstr "Pagrindinės išlaidos"
1173 #: ../src/hub-spending.c:102
1175 msgid "Top %d spending"
1178 #: ../src/hub-spending.c:294
1182 #: ../src/hub-spending.c:357
1183 msgid "Where your money goes"
1184 msgstr "Kur išleidžiate pinigus"
1186 #: ../src/hb-import.c:1321
1187 msgid "imported account"
1190 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1191 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1196 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1201 #: ../src/list-account.c:428
1205 #: ../src/list-operation.c:525
1207 msgstr "- išskaidyta -"
1209 #: ../src/list-operation.c:1250
1214 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1215 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1216 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1217 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1222 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1223 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1224 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1225 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1229 #: ../src/list-operation.c:1301
1233 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1234 #: ../src/list-scheduled.c:372
1238 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1239 #: ../src/list-scheduled.c:390
1243 #: ../src/list-scheduled.c:404
1247 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1248 #: ../src/rep-time.c:66
1252 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1253 #: ../src/rep-time.c:66
1254 msgid "View results as list"
1255 msgstr "Rodyti sąrašą"
1257 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1261 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1262 msgid "View results as lines"
1263 msgstr "Rodyti linijinę diagramą"
1265 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1266 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1267 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1271 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1272 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1273 msgid "Refresh results"
1274 msgstr "Atnaujinti rezultatus"
1277 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1278 #: ../src/rep-time.c:82
1282 #. label, accelerator
1283 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1284 #: ../src/rep-time.c:83
1285 msgid "Toggle detail"
1286 msgstr "Rodyti išsamios informacijos polangį"
1288 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1289 #: ../src/rep-balance.c:331
1291 msgid "%d/%d under %s"
1292 msgstr "%d iš %d žemiau %s ribos"
1294 #: ../src/rep-balance.c:876
1295 msgid "Balance report"
1296 msgstr "Balanso ataskaita"
1298 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1299 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1303 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1304 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1308 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1310 msgstr "_Visos sąskaitos"
1312 #: ../src/rep-balance.c:915
1314 msgstr "Kiekviena _diena"
1316 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1318 msgstr "_X mastelis:"
1320 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1321 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1323 msgstr "Datos filtras"
1325 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1326 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1327 #: ../src/ui-filter.c:1268
1331 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1332 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1333 #: ../src/ui-filter.c:1275
1337 #: ../src/rep-budget.c:77
1341 #: ../src/rep-budget.c:77
1342 msgid "View results as stack bars"
1343 msgstr "Rodyti histogramą"
1345 #: ../src/rep-budget.c:874
1349 #: ../src/rep-budget.c:880
1353 #: ../src/rep-budget.c:883
1355 msgstr " nepanaudota"
1357 #. update stack chart
1358 #: ../src/rep-budget.c:926
1360 msgid "Budget for %s"
1361 msgstr "Biudžetas: %s"
1364 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1365 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1369 #: ../src/rep-budget.c:1129
1370 msgid "Budget report"
1371 msgstr "Biudžeto ataskaita"
1373 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1375 msgstr "_Detalumas:"
1377 #: ../src/rep-budget.c:1173
1378 msgid "Only out of budget"
1381 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1382 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1383 msgid "_Result to clipboard"
1386 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1387 msgid "_Result to CSV"
1390 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1391 msgid "_Detail to clipboard"
1394 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1395 msgid "_Detail to CSV"
1398 #: ../src/rep-budget.c:1314
1400 msgstr "Rezultatas:"
1402 #: ../src/rep-budget.c:1320
1406 #: ../src/rep-budget.c:1326
1410 #: ../src/rep-budget.c:1447
1411 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1412 msgstr "Jokia sąskaita nėra įtraukta į biudžetą."
1414 #: ../src/rep-budget.c:1448
1415 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1416 msgstr "Norimas sąskaitas galite įtraukti sąskaitų lange."
1419 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1423 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1427 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1428 msgid "View results as column"
1429 msgstr "Rodyti stulpelinę diagramą"
1431 #: ../src/rep-stats.c:66
1435 #: ../src/rep-stats.c:66
1436 msgid "View results as donut"
1437 msgstr "Rodyti žiedinę diagramą"
1439 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1445 #: ../src/rep-stats.c:88
1449 #. label, accelerator
1450 #: ../src/rep-stats.c:89
1451 msgid "Toggle legend"
1452 msgstr "Rodyti legendą"
1456 #: ../src/rep-stats.c:94
1460 #. label, accelerator
1461 #: ../src/rep-stats.c:95
1463 msgstr "Rodyti santykį"
1465 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1467 msgstr "Subkategorija"
1469 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1473 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1477 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1481 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1483 msgstr "Išlaidos ir pajamos"
1485 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1486 #: ../src/rep-stats.c:417
1489 msgstr "%s pagal %s"
1491 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1493 msgstr "(gavėjas nenurodytas)"
1495 #: ../src/rep-stats.c:1468
1496 msgid "Statistics Report"
1497 msgstr "Statistinė ataskaita"
1499 #: ../src/rep-stats.c:1510
1501 msgstr "Rikiuoti pagal _sumą"
1503 #: ../src/rep-stats.c:1675
1507 #: ../src/rep-stats.c:1681
1511 #: ../src/rep-stats.c:1688
1515 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1519 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1523 #: ../src/rep-time.c:137
1527 #: ../src/rep-time.c:138
1531 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1532 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1533 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1534 #: ../src/rep-time.c:372
1536 msgid "%s Over Time"
1539 #: ../src/rep-time.c:837
1542 msgstr "Vidurkis: %s"
1544 #: ../src/rep-time.c:1162
1545 msgid "Trend Time Report"
1546 msgstr "Tendencijų laike ataskaita"
1548 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1549 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1550 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1552 msgstr "_Kategorija:"
1554 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1555 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1557 msgstr "_Gavėjas (mokėtojas):"
1559 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1563 #: ../src/rep-time.c:1234
1567 #: ../src/rep-time.c:1239
1571 #: ../src/rep-time.c:1247
1572 msgid "Show empty line"
1575 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1577 msgstr "Laiko intervalas"
1579 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1581 msgstr "Eksportuoti"
1596 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1597 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1598 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1599 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1600 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1601 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1602 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1605 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1609 #. column: Fuel load
1610 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1612 msgstr "Degalų kiekis"
1614 #. column: Price by unit
1615 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1619 #. column: Distance done
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1625 msgid "Vehicle cost report"
1626 msgstr "Išlaidų transporto priemonėms ataskaita"
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1630 msgstr "_Transporto kat.:"
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1634 msgstr "Nuvažiuota:"
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1637 msgid "Consumption:"
1640 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1642 msgstr "Išlaidos degalams:"
1644 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1646 msgstr "Kitos išlaidos:"
1648 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1650 msgstr "Iš viso išlaidų:"
1652 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1653 #. populate template
1654 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1655 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1659 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1660 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1664 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1665 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1666 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1667 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1668 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1669 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1670 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1671 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1672 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1673 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1675 msgstr "_Atsisakyti"
1677 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1678 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1679 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1680 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1681 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1682 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1686 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1687 msgid "Account name"
1688 msgstr "Sąskaitos pavadinimas"
1690 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1691 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1695 #: ../src/ui-account.c:970
1698 "Cannot add an account '%s',\n"
1699 "this name already exists."
1701 "Naujai pridedama sąskaita negali vadintis „%s“ – toks pavadinimas jau "
1704 #: ../src/ui-account.c:1018
1706 msgid "Cannot delete account '%s'"
1707 msgstr "Negalima pašalinti sąskaitos „%s“"
1709 #: ../src/ui-account.c:1022
1711 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1712 msgstr "Šioje sąskaitoje yra įrašytų operacijų ir/arba vidinių pavedimų."
1714 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1715 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1716 #: ../src/ui-tag.c:596
1718 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1719 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%s“?"
1721 #: ../src/ui-account.c:1035
1722 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1723 msgstr "Sąskaitos pašalinimas yra negrąžinamas veiksmas."
1725 #: ../src/ui-account.c:1083
1728 "Cannot rename this Account,\n"
1729 "from '%s' to '%s',\n"
1730 "this name already exists."
1732 "Negalima šios sąskaitos pervadinti iš „%s“ į „%s“ – toks pavadinimas jau "
1735 #: ../src/ui-account.c:1258
1736 msgid "Manage Accounts"
1737 msgstr "Sąskaitų tvarkymas"
1739 #: ../src/ui-account.c:1309
1741 "Drag & drop to change the order\n"
1742 "Double-click to rename"
1744 "Vilkdami ir paleisdami, sąskaitas galite perrikiuoti.\n"
1745 "Spustelėję norimą sąskaitą du kartus, galite ją pervadinti."
1747 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1748 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1749 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1753 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1754 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1758 #: ../src/ui-account.c:1357
1762 #: ../src/ui-account.c:1364
1763 msgid "Start _balance:"
1764 msgstr "Pradinis _balansas:"
1766 #: ../src/ui-account.c:1372
1770 #: ../src/ui-account.c:1388
1771 msgid "this account was _closed"
1772 msgstr "ši sąskaita už_daryta"
1774 #: ../src/ui-account.c:1399
1775 msgid "Current check number"
1776 msgstr "Einamojo čekio numeris"
1778 #: ../src/ui-account.c:1403
1779 msgid "Checkbook _1:"
1780 msgstr "_1-ojoje čekių knygelėje:"
1782 #: ../src/ui-account.c:1410
1783 msgid "Checkbook _2:"
1784 msgstr "_2-ojoje čekių knygelėje:"
1786 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1790 #: ../src/ui-account.c:1431
1792 msgstr "Organizacija"
1794 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1795 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1797 msgstr "_Pavadinimas:"
1799 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1803 #: ../src/ui-account.c:1456
1804 msgid "Balance limits"
1805 msgstr "Balanso ribos"
1807 #: ../src/ui-account.c:1462
1808 msgid "_Overdraft at:"
1809 msgstr "Per_viršis ties:"
1811 #: ../src/ui-account.c:1474
1812 msgid "Miscellaneous"
1815 #: ../src/ui-account.c:1478
1816 msgid "Default _Template:"
1819 #: ../src/ui-account.c:1492
1820 msgid "Report exclusion"
1821 msgstr "Nepaisymas ataskaitose"
1823 #: ../src/ui-account.c:1496
1824 msgid "exclude from account _summary"
1825 msgstr "neįtraukti į sąskaitų _suvestinę"
1827 #: ../src/ui-account.c:1501
1828 msgid "exclude from the _budget"
1829 msgstr "neįtraukti į _biudžetą"
1831 #: ../src/ui-account.c:1506
1832 msgid "exclude from any _reports"
1833 msgstr "neįtraukti į jokias _ataskaitas"
1835 #: ../src/ui-archive.c:346
1837 msgid "(template %d)"
1838 msgstr "(%d–asis šablonas)"
1840 #: ../src/ui-archive.c:394
1841 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1842 msgstr "Planinės operacijos ar šablono pašalinimas yra negrįžtamas veiksmas."
1844 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1845 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1849 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1850 msgid "Toggle amount sign"
1851 msgstr "Keisti sumos ženklą"
1853 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1854 msgid "Transaction splits"
1855 msgstr "Skaidyti operaciją"
1857 #: ../src/ui-archive.c:1017
1858 msgid "_To account:"
1859 msgstr "_Į sąskaitą:"
1861 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1863 msgstr "_Mokėjimo būdas:"
1865 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1866 msgid "Of notebook _2"
1867 msgstr "Iš _2-osios čekių knygelės"
1869 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1873 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1874 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1878 #: ../src/ui-archive.c:1114
1879 msgid "Scheduled insertion"
1880 msgstr "Planinis pridėjimas"
1882 #: ../src/ui-archive.c:1119
1886 #: ../src/ui-archive.c:1124
1888 msgstr "Kita _data:"
1890 #: ../src/ui-archive.c:1132
1892 msgstr "_Vykdyti kas"
1894 #: ../src/ui-archive.c:1148
1896 msgstr "Savaitgaliais:"
1898 #: ../src/ui-archive.c:1160
1899 msgid "_Stop after:"
1900 msgstr "_Nutraukti po:"
1902 #: ../src/ui-archive.c:1168
1906 #: ../src/ui-archive.c:1190
1907 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1908 msgstr "Planinių operacijų ir šablonų tvarkymas"
1910 #: ../src/ui-assign.c:268
1914 #: ../src/ui-assign.c:520
1916 msgid "(assignment %d)"
1917 msgstr "(%d–asis priskyrimas)"
1919 #: ../src/ui-assign.c:550
1920 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1921 msgstr "Priskyrimo pašalinimas yra negrįžtamas veiksmas."
1923 #: ../src/ui-assign.c:696
1925 msgstr "Nepriskirti"
1927 #: ../src/ui-assign.c:697
1929 msgstr "Jei nenurodytas (-a)"
1931 #: ../src/ui-assign.c:698
1935 #: ../src/ui-assign.c:717
1936 msgid "Manage Assignments"
1937 msgstr "Priskyrimų tvarkymas"
1939 #: ../src/ui-assign.c:794
1943 #: ../src/ui-assign.c:798
1945 msgstr "_Ieškoti lauke:"
1947 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1948 #: ../src/ui-assign.c:806
1952 #: ../src/ui-assign.c:814
1954 msgstr "_Atsižvelgti į raidžių registrą"
1956 #: ../src/ui-assign.c:819
1957 msgid "Use _regular expressions"
1958 msgstr "Naudoti _reguliariuosius reiškinius"
1960 #: ../src/ui-assign.c:834
1961 msgid "Assign payee"
1962 msgstr "Gavėjo (mokėtojo) priskyrimas"
1964 #: ../src/ui-assign.c:863
1965 msgid "Assign category"
1966 msgstr "Kategorijos priskyrimas"
1968 #: ../src/ui-assign.c:891
1969 msgid "Assign payment"
1970 msgstr "Mokėjimo būdo priskyrimas"
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1974 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1975 msgstr "Naujas „HomeBank“ failas (%d-as žingsnis iš %d)"
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1983 msgstr "_Savininkas:"
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1990 msgid "File properties"
1991 msgstr "Failo savybės"
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:320
1994 msgid "System detection"
1995 msgstr "Sistemos parametrai"
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2002 msgid "Preset file:"
2003 msgstr "Pradinių nustatymų failas:"
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2006 msgid "Initialize my categories with this file"
2007 msgstr "Paimti pradinį operacijų kategorijų sąrašą iš šio failo"
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2010 msgid "Preset categories"
2011 msgstr "Pradinės operacijų kategorijos"
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2026 msgid "_Overdrawn at:"
2027 msgstr "_Kritinis ties:"
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2030 msgid "Create an account"
2031 msgstr "Pirmoji sąskaita"
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2034 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2036 "Paspauskite mygtuką „Pritaikyti“ ir pradėkite pildyti naują elektroninę "
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2040 msgid "Confirmation"
2041 msgstr "Patvirtinimas"
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2044 msgid "<New account (global)>"
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2048 msgid "<New account>"
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2052 msgid "<Skip this account>"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2060 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2062 msgstr "Pavadinimas"
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2066 msgstr "Žinomų tipų failai"
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2073 msgid "OFX/QFX files"
2074 msgstr "OFX/QFX failai"
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2081 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2083 msgstr "Visi failai"
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2086 msgid "new global account"
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2099 msgid ", %d of %d transactions"
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2104 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2108 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2111 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2119 msgid "this account"
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2132 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2137 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2139 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2145 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2146 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2147 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2148 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2149 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2150 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2155 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2160 msgid "Don't show this again"
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2165 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2166 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2171 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2172 "please use the back button to select less files."
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2176 msgid "Target account identification by name or number failed."
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2181 msgstr "Datos formatas:"
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2184 msgid "_Import memos"
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2188 msgid "_Swap memos with payees"
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2200 #: ../src/ui-filter.c:567
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2205 #: ../src/ui-filter.c:570
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2210 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2215 #: ../src/ui-filter.c:580
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2220 msgid "Sentence _case memo/payee"
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2224 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2231 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2238 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2239 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2241 "Sutapimai aptinkami remiantis sąskaita, suma ir data.\n"
2242 "Pasirinkus 0 dienų datos paklaidą, bus aptinkami tik tikslūs sutapimai."
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2245 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2246 msgstr "Paspaudę „Pritaikyti“, atnaujinsite savo sąskaitas.\n"
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2253 msgid "Select file(s)"
2256 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2261 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2262 msgid "File format error"
2263 msgstr "Failo formato klaida"
2265 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2267 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2268 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2270 "CSV faile turi būti tiksliai apibrėžtas skaičius stulpelių,\n"
2271 "atskirtų kabliataškiu. Išsamesnės informacijos ieškokite žinyne."
2273 #: ../src/ui-budget.c:690
2274 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2275 msgstr "Ar tikrai norite valyti laukų reikšmes?"
2277 #: ../src/ui-budget.c:692
2278 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2279 msgstr "Jei tęsite, visos sumos bus pakeistos nuliais."
2281 #: ../src/ui-budget.c:698
2285 #: ../src/ui-budget.c:992
2286 msgid "Manage Budget"
2287 msgstr "Biudžeto planavimas"
2289 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2291 msgstr "_Importuoti iš CSV failo"
2293 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2295 msgstr "_Eksportuoti į CSV failą"
2297 #: ../src/ui-budget.c:1124
2298 msgid "Budget for each month"
2299 msgstr "Kiekvieno mėnesio biudžetas"
2301 #: ../src/ui-budget.c:1131
2305 #: ../src/ui-budget.c:1145
2306 msgid "_Clear input"
2307 msgstr "_Valyti laukus"
2309 #: ../src/ui-budget.c:1160
2310 msgid "is different"
2313 #: ../src/ui-budget.c:1204
2314 msgid "_Force monitoring this category"
2315 msgstr "_Priverstinai stebėti šią kategoriją"
2317 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2321 #: ../src/ui-category.c:1103
2322 msgid "Delete unused categories"
2323 msgstr "Nenaudojamų kategorijų šalinimas"
2325 #: ../src/ui-category.c:1104
2327 "Are you sure you want to permanently\n"
2328 "delete unused categories?"
2330 "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti\n"
2331 "nenaudojamas kategorijas?"
2333 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2337 #: ../src/ui-category.c:1311
2341 #: ../src/ui-category.c:1362
2344 "Cannot rename this Category,\n"
2345 "from '%s' to '%s',\n"
2346 "this name already exists."
2348 "Negalima šios kategorijos pervadinti iš „%s“ į „%s“ – toks pavadinimas jau "
2351 #: ../src/ui-category.c:1426
2353 msgid "Merge category '%s'"
2354 msgstr "Kategorijos „%s“ sujungimas"
2356 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2360 #: ../src/ui-category.c:1447
2362 "Transactions assigned to this category,\n"
2363 "will be moved to the category selected below."
2365 "Šiai kategorijai priklausančios operacijos\n"
2366 "bus perkeltos į žemiau parinktą kategoriją."
2368 #: ../src/ui-category.c:1457
2370 msgid "_Delete the category '%s'"
2371 msgstr "_Pašalinti kategoriją „%s“"
2373 #: ../src/ui-category.c:1553
2375 "This category is used.\n"
2376 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2378 "Ši kategorija naudojama.\n"
2379 "Visos jai priklausančios operacijos liks be kategorijos."
2381 #: ../src/ui-category.c:1802
2382 msgid "Manage Categories"
2383 msgstr "Kategorijų tvarkymas"
2385 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2386 msgid "_Delete unused"
2387 msgstr "_Šalinti nenaudojamas"
2389 #: ../src/ui-category.c:1955
2390 msgid "new category"
2391 msgstr "Nauja kategorija"
2393 #: ../src/ui-category.c:1967
2394 msgid "new subcategory"
2395 msgstr "nauja subkategorija"
2397 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2401 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2402 msgid "Base currency"
2403 msgstr "Bazinė valiuta"
2405 #: ../src/ui-currency.c:627
2409 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2410 msgid "Exchange rate"
2411 msgstr "Keitimo kursas"
2413 #: ../src/ui-currency.c:652
2414 msgid "Last modified"
2417 #: ../src/ui-currency.c:774
2418 msgid "Edit currency"
2419 msgstr "Valiutos taisymas"
2421 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2425 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2429 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2433 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2437 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2439 msgstr "_Prieš skaičių"
2441 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2442 msgid "_Decimal char:"
2443 msgstr "Trupmenos _skirtukas:"
2445 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2446 msgid "_Frac digits:"
2447 msgstr "Skaitmenys po _kablelio:"
2449 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2450 msgid "_Grouping char:"
2451 msgstr "_Grupavimo ženklas:"
2453 #: ../src/ui-currency.c:1142
2454 msgid "Select base currency"
2455 msgstr "Bazinės valiutos pasirinkimas"
2457 #: ../src/ui-currency.c:1142
2458 msgid "Select currency"
2459 msgstr "Pasirinkti valiutą"
2461 #: ../src/ui-currency.c:1214
2465 #: ../src/ui-currency.c:1222
2466 msgid "Add a custom _currency"
2469 #: ../src/ui-currency.c:1235
2473 #: ../src/ui-currency.c:1320
2474 msgid "Update online error"
2475 msgstr "Atnaujinimo internetu klaida"
2477 #: ../src/ui-currency.c:1541
2478 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2479 msgstr "Jei pašalinsite valiutą, ji bus negrįžtamai prarasta."
2481 #: ../src/ui-currency.c:1585
2482 msgid "Change the base currency"
2483 msgstr "Ar pakeisti bazinę valiutą?"
2485 #: ../src/ui-currency.c:1586
2487 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2488 "will be set to 0, don't forget to update it"
2490 "Jei patvirtinsite šį veiksmą, visų kitų valiutų kursai\n"
2491 "bus pakeisti į 0 – nepamirškite jų atnaujinti."
2493 #: ../src/ui-currency.c:1655
2497 #: ../src/ui-currency.c:1705
2498 msgid "Update online"
2499 msgstr "Atnaujinti internetu"
2501 #: ../src/ui-currency.c:1738
2503 msgstr "Skirti bazine"
2505 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2506 msgid "File statistics"
2507 msgstr "Failo statistika"
2509 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2515 msgstr "Priskyrimai"
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2519 msgstr "Naujovinimas"
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2522 msgid "Select a base currency"
2523 msgstr "Pasirinkite bazinę valiutą"
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2527 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2528 "if the currency below is not correct, please change it:"
2530 "Pradedant 5.1 versija, „HomeBank“ programa gali dirbti iškart su keliomis\n"
2531 "valiutomis. Jei žemiau nurodyta valiuta yra neteisinga, pakeiskite ją:"
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2534 msgid "Import from CSV"
2535 msgstr "Importuoti iš CSV"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2538 msgid "Open HomeBank file"
2539 msgstr "„HomeBank“ failo atvėrimas"
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2542 msgid "Open HomeBank backup file"
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2546 msgid "Save HomeBank file as"
2547 msgstr "„HomeBank“ failo įrašymas"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2550 msgid "HomeBank files"
2551 msgstr "„HomeBank“ failai"
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2562 msgid "Save changes to the file before closing?"
2563 msgstr "Įrašyti pakeitimus į failą prieš jį užveriant?"
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2568 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2569 "Number of changes: %d."
2571 "Neįrašius pakeitimų, jie bus negrįžtamai prarasti.\n"
2572 "Pakeitimų kiekis: %d."
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2575 msgid "Close _without saving"
2576 msgstr "Užverti _neįrašant"
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2579 msgid "Export as PDF"
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2583 msgid "Export as _PDF"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2591 msgid "Pick a Folder"
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2599 msgid "Select among possible transactions..."
2600 msgstr "Pasirinkite iš galimų operacijų…"
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2603 msgid "Select an action:"
2604 msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2607 msgid "create a new transaction"
2608 msgstr "sukurti naują operaciją"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2611 msgid "select an existing transaction"
2612 msgstr "parinkti esamą operaciją"
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2616 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2617 "for the internal transfer."
2619 "„HomeBank“ aptiko kelias operacijas, kurios gali būti susijusios vidinio "
2620 "pavedimo operacijos."
2622 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2623 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2627 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2628 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2632 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2633 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2634 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2636 msgstr "_Kriterijus:"
2638 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2639 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2643 #: ../src/ui-filter.c:1177
2647 #: ../src/ui-filter.c:1183
2651 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2652 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2656 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2657 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2659 msgstr "_Informacija:"
2661 #: ../src/ui-filter.c:1238
2662 msgid "Case _sensitive"
2663 msgstr "Skirti _didžiąsias ir mažąsias raides"
2665 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2666 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2670 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2671 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2675 #: ../src/ui-filter.c:1311
2677 msgstr "patvirtinta"
2679 #: ../src/ui-filter.c:1315
2683 #: ../src/ui-filter.c:1320
2687 #: ../src/ui-filter.c:1328
2688 msgid "display 'Added'"
2689 msgstr "rodyti pridėtas"
2691 #: ../src/ui-filter.c:1332
2692 msgid "display 'Edited'"
2693 msgstr "rodyti pakeistas"
2695 #: ../src/ui-filter.c:1336
2696 msgid "display 'Remind'"
2697 msgstr "rodyti laukiančias priminimo"
2699 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2700 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2704 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2705 msgid "Scheduled transaction"
2706 msgstr "Planinės operacijos"
2708 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2710 msgstr "pridėti iki"
2712 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2713 msgid "of each month (excluded)"
2714 msgstr "kiekvieno mėnesio dienos (neimtinai)"
2716 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2720 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2721 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2722 msgid "days in advance the current date"
2723 msgstr "d. prieš operacijos datą"
2725 #: ../src/ui-payee.c:1037
2726 msgid "Delete unused payee"
2727 msgstr "Nenaudojamų gavėjų šalinimas"
2729 #: ../src/ui-payee.c:1038
2731 "Are you sure you want to\n"
2732 "permanently delete unused payee?"
2734 "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti\n"
2735 "nenaudojamus gavėjus (mokėtojus)?"
2737 #: ../src/ui-payee.c:1218
2739 msgstr "Numatytieji parametrai"
2741 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2742 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2744 msgstr "_Mokėjimo būdas:"
2746 #: ../src/ui-payee.c:1277
2749 "Cannot rename this Payee,\n"
2750 "from '%s' to '%s',\n"
2751 "this name already exists."
2753 "Negalima šio gavėjo pervadinti\n"
2754 "iš „%s“ į „%s“ –\n"
2755 "toks pavadinimas jau naudojamas."
2757 #: ../src/ui-payee.c:1332
2759 msgid "Merge payee '%s'"
2760 msgstr "Gavėjo „%s“ sujungimas"
2762 #: ../src/ui-payee.c:1353
2764 "Transactions assigned to this payee,\n"
2765 "will be moved to the payee selected below."
2767 "Šiam gavėjui (mokėtojui) priklausančios operacijos\n"
2768 "bus priskirtos žemiau parinktam mokėtojui."
2770 #: ../src/ui-payee.c:1363
2772 msgid "_Delete the payee '%s'"
2773 msgstr "_Pašalinti gavėją (mokėtoją) „%s“"
2775 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2777 "This payee is used.\n"
2778 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2780 "Šis gavėjas (mokėtojas) naudojamas.\n"
2781 "Visos jam priklausančios operacijos liks be gavėjo (mokėtojo)."
2783 #: ../src/ui-payee.c:1547
2784 msgid "Manage Payees"
2785 msgstr "Gavėjų (mokėtojų) tvarkymas"
2787 #: ../src/ui-payee.c:1657
2789 msgstr "naujas gavėjas (mokėtojas)"
2791 #: ../src/ui-pref.c:85
2795 #: ../src/ui-pref.c:86
2799 #: ../src/ui-pref.c:87
2800 msgid "Transactions"
2803 #: ../src/ui-pref.c:88
2804 msgid "Import/Export"
2805 msgstr "Importas / eksportas"
2807 #: ../src/ui-pref.c:89
2811 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2815 #: ../src/ui-pref.c:91
2819 #: ../src/ui-pref.c:97
2820 msgid "System defaults"
2821 msgstr "Sistemos nustatymai"
2823 #: ../src/ui-pref.c:98
2825 msgstr "Tik piktogramos"
2827 #: ../src/ui-pref.c:99
2829 msgstr "Tik tekstas"
2831 #: ../src/ui-pref.c:100
2832 msgid "Text under icons"
2833 msgstr "Tekstas po piktogramomis"
2835 #: ../src/ui-pref.c:101
2836 msgid "Text beside icons"
2837 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
2839 #: ../src/ui-pref.c:107
2841 msgstr "Horizontalios"
2843 #: ../src/ui-pref.c:108
2845 msgstr "Vertikalios"
2847 #: ../src/ui-pref.c:109
2851 #: ../src/ui-pref.c:116
2853 msgstr "„Tango“ šviesios"
2855 #: ../src/ui-pref.c:117
2856 msgid "Tango medium"
2857 msgstr "„Tango“ vidutinės"
2859 #: ../src/ui-pref.c:118
2861 msgstr "„Tango“ tamsios"
2863 #: ../src/ui-pref.c:123
2865 msgstr "mėnuo-diena-metai"
2867 #: ../src/ui-pref.c:124
2869 msgstr "diena-mėnuo-metai"
2871 #: ../src/ui-pref.c:125
2873 msgstr "metai-mėnuo-diena"
2875 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2879 #: ../src/ui-pref.c:139
2880 msgid "Append to Info"
2881 msgstr "Pridėti prie Informacijos"
2883 #: ../src/ui-pref.c:140
2884 msgid "Append to Memo"
2885 msgstr "Pridėti prie Pastabos"
2887 #: ../src/ui-pref.c:141
2888 msgid "Append to Payee"
2891 #: ../src/ui-pref.c:146
2895 #: ../src/ui-pref.c:147
2899 #: ../src/ui-pref.c:148
2903 #: ../src/ui-pref.c:149
2907 #: ../src/ui-pref.c:486
2908 msgid "System Language"
2909 msgstr "Sistemos kalba"
2911 #: ../src/ui-pref.c:647
2912 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2913 msgstr "Pasirinkite numatytąjį „HomeBank“ failų aplanką"
2915 #: ../src/ui-pref.c:652
2916 msgid "Choose a default import folder"
2917 msgstr "Pasirinkite numatytąjį importo aplanką"
2919 #: ../src/ui-pref.c:657
2920 msgid "Choose a default export folder"
2921 msgstr "Pasirinkite numatytąjį eksporto aplanką"
2923 #: ../src/ui-pref.c:1144
2924 msgid "General options"
2927 #: ../src/ui-pref.c:1168
2928 msgid "OFX/QFX options"
2929 msgstr "OFX/QFX failai"
2931 #: ../src/ui-pref.c:1195
2935 #: ../src/ui-pref.c:1212
2939 #: ../src/ui-pref.c:1216
2940 msgid "(transaction import only)"
2943 #: ../src/ui-pref.c:1220
2947 #: ../src/ui-pref.c:1280
2948 msgid "Initial filter"
2949 msgstr "Pirminis filtras"
2951 #: ../src/ui-pref.c:1298
2952 msgid "Charts options"
2955 #: ../src/ui-pref.c:1302
2956 msgid "Color scheme:"
2957 msgstr "Spalvų paletė:"
2959 #: ../src/ui-pref.c:1324
2960 msgid "Statistics options"
2963 #: ../src/ui-pref.c:1328
2964 msgid "Show by _amount"
2965 msgstr "Rodyti pagal _sumą"
2967 #: ../src/ui-pref.c:1333
2968 msgid "Show _rate column"
2969 msgstr "_Rodyti santykio stulpelį"
2971 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2972 msgid "Show _details"
2973 msgstr "Rodyti _išsamios informacijos polangį"
2975 #: ../src/ui-pref.c:1348
2976 msgid "Budget options"
2979 #: ../src/ui-pref.c:1380
2984 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2988 #: ../src/ui-pref.c:1506
2989 msgid "User interface"
2992 #: ../src/ui-pref.c:1510
2996 #: ../src/ui-pref.c:1518
2997 msgid "_Date display:"
3000 #: ../src/ui-pref.c:1534
3004 #: ../src/ui-pref.c:1547
3006 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3007 "%A locale's full weekday name. \n"
3008 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3009 "%B locale's full month name. \n"
3010 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3011 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3012 "decimal number [00-99]. \n"
3013 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3014 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3015 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3017 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3018 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3019 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3020 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3021 "%Y year with century as a decimal number."
3024 #: ../src/ui-pref.c:1577
3026 msgstr "Finansiniai metai"
3028 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3029 #: ../src/ui-pref.c:1582
3031 msgstr "_Prasideda:"
3033 #: ../src/ui-pref.c:1602
3034 msgid "Measurement units"
3035 msgstr "Matavimo vienetai"
3037 #: ../src/ui-pref.c:1606
3038 msgid "Use _miles for meter"
3039 msgstr "Atstumus matuoti _myliomis"
3041 #: ../src/ui-pref.c:1611
3042 msgid "Use _gallon for fuel"
3043 msgstr "Kuro kiekius matuoti _galonais"
3045 #: ../src/ui-pref.c:1635
3046 msgid "Transaction window"
3047 msgstr "Operacijų langas"
3049 #: ../src/ui-pref.c:1647
3050 msgid "_Show future:"
3053 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3054 #: ../src/ui-pref.c:1656
3058 #: ../src/ui-pref.c:1660
3059 msgid "Hide reconciled transactions"
3060 msgstr "Nerodyti patvirtintų operacijų"
3062 #: ../src/ui-pref.c:1665
3063 msgid "Always show remind transactions"
3064 msgstr "Visada rodyti priminimo laukiančias operacijas"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1675
3067 msgid "Multiple add"
3068 msgstr "Kartotinis pridėjimas"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1679
3071 msgid "Keep the last date"
3072 msgstr "Palikti paskiausią datą"
3074 #: ../src/ui-pref.c:1689
3075 msgid "Memo autocomplete"
3078 #: ../src/ui-pref.c:1693
3082 #: ../src/ui-pref.c:1701
3083 msgid "rolling days"
3086 #: ../src/ui-pref.c:1752
3088 msgstr "Prie_monių juosta:"
3090 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3091 #. data->CM_ruleshint = widget;
3092 #: ../src/ui-pref.c:1768
3094 msgstr "_Tinklelio linijos:"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1780
3097 msgid "Amount colors"
3098 msgstr "Sumų spalvos"
3100 #: ../src/ui-pref.c:1784
3101 msgid "Uses custom colors"
3102 msgstr "Naudoti pasirinktas spalvas"
3104 #: ../src/ui-pref.c:1799
3108 #: ../src/ui-pref.c:1811
3112 #: ../src/ui-pref.c:1818
3114 msgstr "Į_spėjimai:"
3116 #: ../src/ui-pref.c:1849
3117 msgid "_Enable automatic backups"
3120 #: ../src/ui-pref.c:1854
3121 msgid "_Number of backups to keep:"
3124 #: ../src/ui-pref.c:1869
3125 msgid "Backup frequency is once a day"
3128 #: ../src/ui-pref.c:1897
3132 #: ../src/ui-pref.c:1921
3133 msgid "Exchange files"
3136 #: ../src/ui-pref.c:1925
3138 msgstr "_Importuoti:"
3140 #: ../src/ui-pref.c:1944
3142 msgstr "_Eksportuoti:"
3144 #: ../src/ui-pref.c:1984
3145 msgid "Program start"
3146 msgstr "Programos paleidimas"
3148 #: ../src/ui-pref.c:1988
3149 msgid "Show splash screen"
3150 msgstr "Rodyti užsklandą"
3152 #: ../src/ui-pref.c:1993
3153 msgid "Load last opened file"
3154 msgstr "Įkelti paskiausiai naudotą failą"
3156 #: ../src/ui-pref.c:2003
3157 msgid "Update currencies online"
3158 msgstr "Naujinti valiutas internetu"
3160 #: ../src/ui-pref.c:2014
3161 msgid "Main window reports"
3162 msgstr "Pagrindinio lango ataskaitos"
3164 #: ../src/ui-pref.c:2113
3165 msgid "Reset All Preferences"
3168 #: ../src/ui-pref.c:2114
3170 "Do you really want to reset\n"
3171 "all preferences to default\n"
3175 #: ../src/ui-pref.c:2133
3179 #: ../src/ui-pref.c:2366
3181 "You will have to restart HomeBank\n"
3182 "for the language change to take effect."
3184 "Kalbos pakeitimai įsigalios\n"
3185 "iš naujo paleidus „HomeBank“."
3187 #: ../src/ui-split.c:778
3191 #: ../src/ui-split.c:782
3195 #: ../src/ui-split.c:828
3199 #: ../src/ui-split.c:832
3203 #: ../src/ui-split.c:840
3204 msgid "Transaction amount:"
3205 msgstr "Operacijos suma:"
3207 #: ../src/ui-split.c:849
3209 msgstr "Nepriskirta:"
3211 #: ../src/ui-split.c:864
3212 msgid "Sum of splits:"
3213 msgstr "Komponentų suma:"
3215 #: ../src/ui-tag.c:553
3218 "Cannot rename this Tag,\n"
3219 "from '%s' to '%s',\n"
3220 "this name already exists."
3223 #: ../src/ui-tag.c:678
3227 #: ../src/ui-tag.c:745
3231 #: ../src/ui-transaction.c:49
3232 msgid "Add transaction"
3233 msgstr "Pridėti naują operaciją"
3235 #: ../src/ui-transaction.c:50
3236 msgid "Inherit transaction"
3237 msgstr "Klonuoti operaciją"
3239 #: ../src/ui-transaction.c:51
3240 msgid "Modify transaction"
3241 msgstr "Keisti operacijos duomenis"
3243 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3247 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3249 msgstr "Patvirtintos"
3251 #: ../src/ui-transaction.c:658
3252 msgid "From acc_ount:"
3253 msgstr "I_š sąskaitos"
3255 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3256 msgid "To acc_ount:"
3257 msgstr "_Į sąskaitą:"
3259 #: ../src/ui-transaction.c:752
3261 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3263 "Proceeding will delete the target transaction."
3265 "Ar norite nutraukti vidinį pavedimą?\n"
3267 "Jei tęsite, paskirties operacija bus pašalinta."
3269 #: ../src/ui-transaction.c:754
3273 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3274 msgid "Show _scheduled"
3275 msgstr "Rodyti _planines"
3277 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3278 msgid "Show _all accounts"
3281 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3282 msgid "Use a _template"
3283 msgstr "Naudoti _šabloną"
3285 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3287 msgstr "Pridėti _neužveriant"
3289 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3293 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3297 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3298 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3300 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3301 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3305 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3306 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3307 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3309 "- type some letter for autocompletion\n"
3310 "- type new text to create entry"
3313 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3317 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3318 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3319 msgstr "Dėmesio: kiekis neatitinka kategorijos ženklo"
3321 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3322 msgid "Multiple edit transactions"
3323 msgstr "Daugybinis operacijų taisymas"
3325 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3329 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3333 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3337 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3341 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3343 msgstr "(nenurodytas)"
3345 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3349 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3353 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3355 msgstr "Kreditinė kortelė"
3357 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3359 msgstr "Įsipareigojimai"
3361 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3365 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3367 msgstr "Praėjęs mėnuo"
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3370 msgid "This quarter"
3371 msgstr "Šis ketvirtis"
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3374 msgid "Last quarter"
3375 msgstr "Ankstesnis ketvirtis"
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3383 msgstr "Praėję metai"
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3386 msgid "Last 30 days"
3387 msgstr "Pastarosios 30 dienų"
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3390 msgid "Last 60 days"
3391 msgstr "Pastarosios 60 dienų"
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3394 msgid "Last 90 days"
3395 msgstr "Pastarosios 90 dienų"
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3398 msgid "Last 12 months"
3399 msgstr "Pastarieji 12 mėnesių"
3401 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3406 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3408 msgstr "Visos datos"
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3427 msgid "Uncategorized"
3428 msgstr "Be kategorijos"
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3431 msgid "Unreconciled"
3432 msgstr "Nepatvirtintos"
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3436 msgstr "Neįvykdytos"
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3440 msgstr "Visos būsenos"
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3444 msgstr "Visi mėnesiai"
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3467 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3471 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3475 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3479 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3483 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3487 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3491 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3495 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3499 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3503 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3507 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3511 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3515 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3519 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3523 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3527 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3531 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3535 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3539 #: ../src/ui-widgets.c:311
3543 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3547 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3551 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3552 msgid "Internal transfer"
3553 msgstr "Vidinis pavedimas"
3555 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3557 msgstr "Debetinė kortelė"
3559 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3560 msgid "Standing order"
3561 msgstr "Periodinis mokėjimas"
3563 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3564 msgid "Electronic payment"
3565 msgstr "Elektroninis mokėjimas"
3567 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3571 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3572 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3574 msgstr "Finansinis mokestis"
3576 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3577 msgid "Direct Debit"
3578 msgstr "Tiesioginis debetas"
3583 #~ msgid "Date options"
3587 #~ "Date accepted here are:\n"
3589 #~ "day/month or month/day,\n"
3590 #~ "and complete date into your locale"
3592 #~ "Datą galite įvesti, pasirinkdami iš kalendoriaus arba paprasčiausiai "
3593 #~ "įrašydami vienu šių formatų:\n"
3595 #~ "diena/mėnuo (arba mėnuo/diena), arba\n"
3596 #~ "pilna data (su metais) jūsų lokalei priimtinu formatu"
3599 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3602 #~ "Galite pasirinkti iš sąrašo arba tiesiog\n"
3603 #~ "rašykite ir rinkitės iš pateikiamų siūlymų"
3605 #~ msgid "Check internal transfert result"
3606 #~ msgstr "Vidinių pavedimų patikra"
3608 #~ msgid "Default category"
3609 #~ msgstr "Numatytoji kategorija"