1 # Dutch translations for openbox.
2 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:13+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: openbox/actions.c:149
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
27 #: openbox/actions/execute.c:128
31 #: openbox/actions/execute.c:129
35 #: openbox/actions/execute.c:133
39 #: openbox/actions/execute.c:142
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
45 #: openbox/client.c:3458
49 #: openbox/actions/exit.c:53
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
57 #: openbox/actions/exit.c:57
59 msgstr "Openbox afsluiten"
61 #: openbox/actions/session.c:41
63 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
64 "session management support"
66 "De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd is "
67 "zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
69 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
73 #: openbox/actions/session.c:67
74 msgid "Are you sure you want to log out?"
75 msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
77 #: openbox/client.c:2005
78 msgid "Unnamed Window"
79 msgstr "Naamloos venster"
81 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
83 msgstr "Termineren..."
85 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
86 msgid "Not Responding"
87 msgstr "Reageert niet"
89 #: openbox/client.c:3447
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
93 "to exit by sending the %s signal?"
95 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
96 "signaal %s te sturen?"
98 #: openbox/client.c:3449
100 msgstr "Beƫindig proces"
102 #: openbox/client.c:3453
105 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
106 "it from the X server?"
108 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
109 "de X-server verbreken?"
111 #: openbox/client.c:3455
113 msgstr "Verbreek verbinding"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
117 msgstr "Ga hierheen..."
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
120 msgid "Manage desktops"
121 msgstr "Bureaubladen beheren"
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
124 msgid "_Add new desktop"
125 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
128 msgid "_Remove last desktop"
129 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
131 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
135 #: openbox/client_list_menu.c:203
137 msgstr "Bureaubladen"
139 #: openbox/client_menu.c:258
141 msgstr "Alle bureaubladen"
143 #: openbox/client_menu.c:370
147 #: openbox/client_menu.c:375
148 msgid "Always on _top"
149 msgstr "Altijd _bovenop"
151 #: openbox/client_menu.c:376
155 #: openbox/client_menu.c:377
156 msgid "Always on _bottom"
157 msgstr "Altijd _onderop"
159 #: openbox/client_menu.c:379
160 msgid "_Send to desktop"
161 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
163 #: openbox/client_menu.c:383
167 #: openbox/client_menu.c:393
171 #: openbox/client_menu.c:397
173 msgstr "_Verplaatsen"
175 #: openbox/client_menu.c:399
177 msgstr "_Grootte aanpassen"
179 #: openbox/client_menu.c:401
181 msgstr "_Iconificeren"
183 #: openbox/client_menu.c:405
185 msgstr "_Maximaliseren"
187 #: openbox/client_menu.c:409
188 msgid "_Roll up/down"
189 msgstr "_Op/neerklappen"
191 #: openbox/client_menu.c:411
193 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
195 #: openbox/client_menu.c:415
199 #: openbox/config.c:781
201 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
202 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
204 #: openbox/keyboard.c:157
205 msgid "Conflict with key binding in config file"
206 msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
208 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
210 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
211 msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
213 #: openbox/menu.c:170
215 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
216 msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
218 #: openbox/menu.c:184
220 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
221 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
223 #: openbox/menu.c:197
225 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
226 msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
228 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
232 #: openbox/mouse.c:373
234 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
235 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
237 #: openbox/mouse.c:379
239 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
240 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
242 #: openbox/openbox.c:133
244 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
245 msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
247 #: openbox/openbox.c:152
248 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
249 msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
251 #: openbox/openbox.c:183
252 msgid "Failed to initialize the obrender library."
253 msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
255 #: openbox/openbox.c:194
256 msgid "X server does not support locale."
257 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
259 #: openbox/openbox.c:196
260 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
261 msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
263 #: openbox/openbox.c:263
264 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
266 "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
269 #: openbox/openbox.c:297
270 msgid "Unable to load a theme."
271 msgstr "Kan geen thema laden."
273 #: openbox/openbox.c:377
276 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
277 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
278 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
280 "Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
281 "Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
282 "De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
284 #: openbox/openbox.c:379
285 msgid "Openbox Syntax Error"
286 msgstr "Openbox-syntaxfout"
288 #: openbox/openbox.c:379
292 #: openbox/openbox.c:448
294 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
295 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
297 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
298 msgid "Copyright (c)"
299 msgstr "Copyright (c)"
301 #: openbox/openbox.c:529
302 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
303 msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
305 #: openbox/openbox.c:530
313 #: openbox/openbox.c:531
314 msgid " --help Display this help and exit\n"
315 msgstr " --help Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
317 #: openbox/openbox.c:532
318 msgid " --version Display the version and exit\n"
319 msgstr " --version Versie tonen en stoppen\n"
321 #: openbox/openbox.c:533
322 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
323 msgstr " --replace De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
325 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
326 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
327 #. fine to leave it as FILE though.
328 #: openbox/openbox.c:537
329 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
331 " --config-file BESTAND\n"
332 " Dit configuratiebestand gebruiken\n"
334 #: openbox/openbox.c:538
335 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
338 #: openbox/openbox.c:539
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
344 "Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
346 #: openbox/openbox.c:540
347 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
350 #: openbox/openbox.c:541
351 msgid " --restart Restart Openbox\n"
352 msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
354 #: openbox/openbox.c:542
355 msgid " --exit Exit Openbox\n"
356 msgstr " --exit Openbox afsluiten\n"
358 #: openbox/openbox.c:543
361 "Debugging options:\n"
364 "Debugging-opties:\n"
366 #: openbox/openbox.c:544
367 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
368 msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
370 #: openbox/openbox.c:545
371 msgid " --debug Display debugging output\n"
372 msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
374 #: openbox/openbox.c:546
375 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
376 msgstr " --debug-focus Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
378 #: openbox/openbox.c:547
379 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
380 msgstr " --debug-xinerama Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
382 #: openbox/openbox.c:548
386 "Please report bugs at %s\n"
389 "Rapporteer programmafouten aan %s\n"
391 #: openbox/openbox.c:617
392 msgid "--config-file requires an argument\n"
393 msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
395 #: openbox/openbox.c:660
397 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
398 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
400 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
402 msgid "A window manager is already running on screen %d"
403 msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
405 #: openbox/screen.c:124
407 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
408 msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
410 #: openbox/screen.c:145
412 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
413 msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
415 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
416 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
417 #. second one. For example,
418 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
419 #: openbox/screen.c:412
422 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
423 "Overriding the Openbox configuration."
425 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
426 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
428 #: openbox/screen.c:1180
431 msgstr "bureaublad %i"
433 #: openbox/session.c:104
435 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
436 msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
438 #: openbox/session.c:466
440 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
441 msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
443 #: openbox/session.c:598
445 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
446 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
448 #: openbox/session.c:835
449 msgid "Not connected to a session manager"
450 msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
452 #: openbox/startupnotify.c:243
455 msgstr "Starten van %s\n"
457 #: openbox/translate.c:59
459 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
460 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
462 #: openbox/translate.c:138
464 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
467 #: openbox/translate.c:145
469 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
470 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
472 #: openbox/translate.c:151
474 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
475 msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
477 #: openbox/xerror.c:40
482 #: openbox/prompt.c:200