1 # Dutch translation of HomeBank
2 # Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
4 # Daniel van Eeden <dveeden@snow.nl>, 2006.
8 "Project-Id-Version: 3.2alpha1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-08 15:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Maxime DOYEN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Persoonlijke boekhouding"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Gratis en eenvoudige persoonlijke boekhouding voor iedereen"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "financiën;boekhouding;budget;persoonlijk;geld;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "HomeBank is gratis software ( zoals in \"vrije meningsuiting\" en ook als in "
44 "\"gratis bier\") om u te helpen uw persoonlijke boekhouding te beheren."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Het is ontworpen voor gebruiksgemak en om uw financiën in detail te "
52 "analyseren met krachtige filteropties en prachtige grafieken"
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "Als u op zoek bent naar een volledig gratis en eenvoudige manier om uw "
60 "persoonlijke boekhouding te doen, dan is HomeBank de software om dit te doen."
62 #: ../src/dsp-account.c:206
64 msgid "There is %d group of similar transactions"
65 msgstr "Er is %d groep van soortgelijke transacties"
67 #: ../src/dsp-account.c:211
68 msgid "No similar transaction were found !"
69 msgstr "Geen soortgelijke transactie werd gevonden !"
71 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
72 msgid "Check internal transfer result"
75 #: ../src/dsp-account.c:294
76 msgid "No inconsistency found !"
77 msgstr "Geen tegenstrijdigheden gevonden"
79 #: ../src/dsp-account.c:304
82 "Inconsistency were found: %d\n"
83 "do you want to review and fix ?"
84 msgstr "Tegenstrijdigheid gevonden: %d"
86 #: ../src/dsp-account.c:361
88 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
89 msgstr "Ieder transactiebedrag wordt gedeeld door %.6f."
91 #: ../src/dsp-account.c:365
93 "Are you sure you want to convert this account\n"
94 "to Euro as Major currency?"
96 "Weet je zeker dat je voor dit account de\n"
97 " Euro als hoofdvaluta wilt gebruiken?"
99 #: ../src/dsp-account.c:367
103 #: ../src/dsp-account.c:402
104 msgid "No transaction changed"
105 msgstr "Geen gewijzigde transactie(s)"
107 #: ../src/dsp-account.c:404
109 msgid "transaction changed: %d"
110 msgstr "aangepaste transacties: %d"
112 #: ../src/dsp-account.c:407
113 msgid "Automatic assignment result"
114 msgstr "Resultaat van automatische toekenning"
116 #: ../src/dsp-account.c:533
118 "Do you want to create a template with\n"
119 "each of the selected transaction ?"
121 "Wilt u een sjabloon maken van\n"
122 "elke geselecteerde transactie?"
124 #: ../src/dsp-account.c:534
128 #: ../src/dsp-account.c:1286
130 "Do you want to delete\n"
131 "each of the selected transaction ?"
133 "Wilt u de geselecteerde\n"
134 "transactie(s) verwijderen?"
136 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
137 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
138 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
139 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
140 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
141 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
145 #: ../src/dsp-account.c:1350
146 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
147 msgstr "Weet je zeker dat je de status wil veranderen in Geen?"
149 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
150 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
151 msgstr "Sommige geselecteerde transacties zijn al Afgestemd"
153 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
154 #: ../src/ui-dialogs.c:383
158 #: ../src/dsp-account.c:1410
159 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
160 msgstr "Weet je zeker dat je de status wil veranderen in Afgestemd?"
162 #: ../src/dsp-account.c:1412
166 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
167 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
169 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
171 msgid "%d transactions"
172 msgstr "%d transacties"
174 #: ../src/dsp-account.c:1707
176 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
177 msgstr "%d transacties,%d geselecteerd, avg: %s, som: %s (%s -%s)"
179 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
180 msgid "All transactions"
181 msgstr "Alle transacties"
183 #. name, icon-name, label
184 #: ../src/dsp-account.c:1923
188 #: ../src/dsp-account.c:1924
192 #: ../src/dsp-account.c:1925
196 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
198 msgstr "_Gereedschappen"
200 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
201 #: ../src/dsp-account.c:1930
202 msgid "Export as PDF..."
203 msgstr "Als pdf exporteren..."
205 #: ../src/dsp-account.c:1930
206 msgid "Export to a PDF file"
207 msgstr "Exporteren naar een pdf-bestand"
209 #: ../src/dsp-account.c:1931
210 msgid "Export QIF..."
211 msgstr "Exporteer QIF..."
213 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
214 msgid "Export as QIF"
215 msgstr "Exporteer als QIF"
217 #: ../src/dsp-account.c:1932
218 msgid "Export CSV..."
219 msgstr "Naar een CSV-bestand exporteren..."
221 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
222 msgid "Export as CSV"
223 msgstr "Exporteer als een CSV-bestand"
225 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
226 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
227 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
228 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
229 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
230 #: ../src/ui-transaction.c:1151
234 #: ../src/dsp-account.c:1933
235 msgid "Close the current account"
236 msgstr "Sluit de huidige rekening"
238 #: ../src/dsp-account.c:1935
240 msgstr "_Toevoegen..."
242 #: ../src/dsp-account.c:1935
243 msgid "Add a new transaction"
244 msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe"
246 #: ../src/dsp-account.c:1936
248 msgstr "_Overnemen..."
250 #: ../src/dsp-account.c:1936
251 msgid "Inherit from the active transaction"
252 msgstr "Neem over van de actieve transactie"
254 #: ../src/dsp-account.c:1937
256 msgstr "_Bewerken..."
258 #: ../src/dsp-account.c:1937
259 msgid "Edit the active transaction"
260 msgstr "Wijzig de geselecteerde transactie(s)"
262 #: ../src/dsp-account.c:1939
266 #: ../src/dsp-account.c:1939
267 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
268 msgstr "Verander Status geen van de geselecteerde transactie(s)"
270 #: ../src/dsp-account.c:1940
272 msgstr "_Vrijgegeven"
274 #: ../src/dsp-account.c:1940
275 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
276 msgstr "Verander Status vrijgegeven van de geselecteerde transactie(s)"
278 #: ../src/dsp-account.c:1941
282 #: ../src/dsp-account.c:1941
283 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
284 msgstr "Verander Status afgestemd van de geselecteerde transactie(s)"
286 #: ../src/dsp-account.c:1943
287 msgid "_Multiple Edit..."
288 msgstr "Bewerk meerdere regels tegelijk..."
290 #: ../src/dsp-account.c:1943
291 msgid "Edit multiple transaction"
292 msgstr "Wijzig meerdere transacties"
294 #: ../src/dsp-account.c:1944
295 msgid "Create template..."
296 msgstr "Creëer een sjabloon"
298 #: ../src/dsp-account.c:1944
299 msgid "Create template"
300 msgstr "Maak sjabloon"
302 #: ../src/dsp-account.c:1945
304 msgstr "_Verwijderen…"
306 #: ../src/dsp-account.c:1945
307 msgid "Delete selected transaction(s)"
308 msgstr "Verwijder de geslecteerde transactie(s)"
310 #: ../src/dsp-account.c:1947
311 msgid "Mark duplicate..."
312 msgstr "Markeer duplicaat..."
314 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
315 #: ../src/dsp-account.c:1950
316 msgid "Check internal xfer"
317 msgstr "Controleer interne xfer"
319 #: ../src/dsp-account.c:1951
320 msgid "Auto. assignments"
321 msgstr "Automatische toewijzingen"
323 #: ../src/dsp-account.c:1951
324 msgid "Run automatic assignments"
325 msgstr "Voer automatische toewijzingen uit"
327 #: ../src/dsp-account.c:1953
331 #: ../src/dsp-account.c:1953
332 msgid "Open the list filter"
333 msgstr "Open de filterlijst"
335 #: ../src/dsp-account.c:1954
336 msgid "Convert to Euro..."
337 msgstr "Converteer naar Euro"
339 #: ../src/dsp-account.c:1954
340 msgid "Convert this account to Euro currency"
341 msgstr "Gebruik de Euro als valuta voor dit account"
343 #: ../src/dsp-account.c:2057
347 #: ../src/dsp-account.c:2064
349 msgid "%s - HomeBank"
350 msgstr "%s - HomeBank"
352 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
356 #: ../src/dsp-account.c:2099
360 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
364 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
368 #. info bar for duplicate
369 #: ../src/dsp-account.c:2142
374 #: ../src/dsp-account.c:2177
378 #: ../src/dsp-account.c:2183
382 #: ../src/dsp-account.c:2189
386 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
387 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
388 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
392 #: ../src/dsp-account.c:2220
393 msgid "Toggle show future transaction"
394 msgstr "Toon toekomstige transactie"
396 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
397 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
401 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
402 #: ../src/ui-transaction.c:1304
406 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
407 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
408 #: ../src/ui-pref.c:2136
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
414 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
418 #. name, icon-name, label
419 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
423 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
424 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
426 msgstr "Open _recent"
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
430 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
434 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
438 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
442 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
443 msgid "_Transactions"
444 msgstr "_Transactie(s)"
446 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
450 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
454 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
455 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
456 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
458 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
462 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
463 msgid "Create a new file"
464 msgstr "Een nieuw bestand aanmaken"
466 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
472 msgstr "Een bestand openen"
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
475 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
480 msgid "Save the current file"
481 msgstr "Huidig bestand opslaan"
483 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
485 msgstr "Opslaan _Als..."
487 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
488 msgid "Save the current file with a different name"
489 msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
491 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
495 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
496 msgid "Revert to a saved version of this file"
497 msgstr "Herstellen naar een vorige versie van dit bestand"
499 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
500 msgid "Restore backup"
501 msgstr "Backup terugzetten"
503 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
504 msgid "Restore from a backup file"
505 msgstr "Herstellen vanuit een back-upbestand"
507 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
508 msgid "Properties..."
509 msgstr "Eigenschappen..."
511 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
512 msgid "Configure the file"
513 msgstr "Configureer het bestand"
515 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
516 msgid "Close the current file"
517 msgstr "Het huidige bestand sluiten"
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
524 msgid "Quit HomeBank"
525 msgstr "HomeBank afsluiten"
528 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
530 msgstr "Importeren..."
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
533 msgid "Open the import assistant"
534 msgstr "Open de importeerassistent"
536 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
537 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
540 msgid "Export as QIF..."
541 msgstr "Exporteren als QIF..."
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
544 msgid "Export all account in a QIF file"
545 msgstr "Exporteer gehele rekening in een QIF bestand"
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
549 msgid "Preferences..."
550 msgstr "Instellingen..."
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
553 msgid "Configure HomeBank"
554 msgstr "Configureren van Hombank"
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
558 msgid "Currencies..."
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
562 msgid "Configure the currencies"
563 msgstr "Valuta configureren"
565 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
567 msgstr "Rek_eningen..."
569 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
570 msgid "Configure the accounts"
571 msgstr "Configureer de rekeningen"
573 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
575 msgstr "_Begunstigden..."
577 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
578 msgid "Configure the payees"
579 msgstr "Configureer de begunstigden"
581 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
582 msgid "Categories..."
583 msgstr "Categorieën..."
585 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
586 msgid "Configure the categories"
587 msgstr "Configureer de categorieën"
589 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
590 msgid "Scheduled/Template..."
591 msgstr "Geplande/Sjabloon..."
593 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
594 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
595 msgstr "Configureer de geplande/sjabloon transactie(s)"
597 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
601 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
602 msgid "Configure the budget"
603 msgstr "Aanpassen van het budget"
605 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
606 msgid "Assignments..."
607 msgstr "Toewijzingen..."
609 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
610 msgid "Configure the automatic assignments"
611 msgstr "Configureer de automatische toewijzingen"
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
618 msgid "Configure the tags"
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
627 msgid "Add transactions"
628 msgstr "Voeg transacties toe"
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
635 msgid "Shows selected account transactions"
636 msgstr "Toon de geselecteerde rekeningtransactie(s)"
638 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
641 msgstr "Toon alles..."
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
644 msgid "Shows all account transactions"
645 msgstr "Toont alle rekeningtransacties"
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
648 msgid "Set scheduler..."
649 msgstr "Planner instellen..."
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
652 msgid "Configure the transaction scheduler"
653 msgstr "Configureer de transatieplanner"
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
656 msgid "Post scheduled"
657 msgstr "Boek geplande transacties"
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
660 msgid "Post pending scheduled transactions"
661 msgstr "Nog te behandelen geplande transacties"
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
665 msgid "_Statistics..."
666 msgstr "_Statistieken..."
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
669 msgid "Open the Statistics report"
670 msgstr "Open het Statistiekenrapport"
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
673 msgid "_Trend Time..."
674 msgstr "_Evolutie over Tijd"
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
677 msgid "Open the Trend Time report"
678 msgstr "Open het Evolutie over Tijd rapport"
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
682 msgstr "B_egroting..."
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
685 msgid "Open the Budget report"
686 msgstr "Open het budgetrapport"
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
693 msgid "Open the Balance report"
694 msgstr "Open het Balansrapport"
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
697 msgid "_Vehicle cost..."
698 msgstr "_Kosten voor een voertuig..."
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
701 msgid "Open the Vehicle cost report"
702 msgstr "Open het voertuigkosten rapport"
705 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
706 msgid "Show welcome dialog..."
707 msgstr "Toon het welkomstscherm..."
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
710 msgid "File statistics..."
711 msgstr "Bestand gegevens..."
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
715 msgstr "Anoniem maken..."
718 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
723 msgid "Documentation about HomeBank"
724 msgstr "Documentatie over HomeBank"
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
727 msgid "Get Help Online..."
728 msgstr "Online hulp verkrijgen…"
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
731 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
732 msgstr "Bezoek de LaunchPad website voor online hulp"
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
735 msgid "Check for updates..."
736 msgstr "Zoeken naar updates..."
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
739 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
740 msgstr "Bezoek de HomeBank website om updates te vinden"
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
743 msgid "Release Notes"
744 msgstr "Versie-informatie"
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
747 msgid "Display the release notes"
748 msgstr "Toon versie-informatie"
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
751 msgid "Report a Problem..."
752 msgstr "Meld een probleem..."
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
756 msgstr "Bezoek de website van LaunchPad om problemen te helpen oplossen"
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
759 msgid "Translate this Application..."
760 msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
763 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
764 msgstr "Bezoek de website van Launchpad om dit programma te helpen vertalen"
766 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
771 msgid "About HomeBank"
772 msgstr "Over HomeBank"
774 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
775 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
780 msgid "_Top spending"
781 msgstr "_Top uitgaven"
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
784 msgid "_Bottom Lists"
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
789 msgstr "Euro alternatief"
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
793 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
794 msgstr "Draai niet opgeslagen veranderingen van bestand '%s' terug?"
796 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
798 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
799 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
801 "- Gemaakte veranderingen in het bestand gaan definitief verloren\n"
802 "- Het laatst opgeslagen bestand wordt opnieuw ingeladen (.xhb~)"
804 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
806 msgstr "_Ongedaan maken"
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
809 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
810 msgstr "Weet u zeker dat u het bestand wilt anonimiseren?"
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
814 "Proceeding will anonymize any text, \n"
815 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
817 "Doorgaan zal alle tekst anoinimiseren\n"
818 "zoals 'account x'. 'tegenrekening_y\", 'memo_z', ..."
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
822 msgstr "_Anonimiseer"
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
825 msgid "Welcome to HomeBank"
826 msgstr "Welkom bij HomeBank"
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
829 msgid "What do you want to do:"
830 msgstr "Wat wilt u doen:"
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
833 msgid "Read HomeBank _Manual"
834 msgstr "Lees de HomeBank_handleiding"
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
837 msgid "Configure _preferences"
838 msgstr "Configureer _Voorkeuren"
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
841 msgid "Create a _new file"
842 msgstr "Creëer een _nieuw bestand"
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
845 msgid "_Open an existing file"
846 msgstr "_Open een bestaand bestand"
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
849 msgid "Open the _example file"
850 msgstr "Open het _voorbeeldbestand"
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
855 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
857 "Are you sure you want to do this ?"
859 "Je staat op het punt reservekopie '%s' te openen.\n"
863 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
864 msgid "Open the backup file ?"
865 msgstr "Back-upbestand openen ?"
867 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
869 msgstr "_Open reservekopie"
871 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
872 msgid "Unknown error"
873 msgstr "Onbekende foutmelding"
875 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
877 msgid "I/O error for file '%s'."
878 msgstr "I/O fout voor het bestand '%s'"
880 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
882 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
883 msgstr "Het bestand '%s' is geen geldig HomeBank bestand."
885 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
888 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
889 "and cannot be loaded by the current version."
891 "Het bestand '%s' is opgeslagen in een nieuwere versie van HomeBank\n"
892 "en kan niet geladen worden in de huidige versie."
894 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
896 msgstr "Bestandsfout"
898 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
899 msgid "The file has been modified since reading it."
900 msgstr "Het bestand is gewijzigd sinds het gelezen is."
902 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
904 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
906 "Als u het opslaat kunnen alle externe wijzigingen verloren gaan. Toch "
909 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
911 msgstr "Toch opsl_aan"
913 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
917 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
918 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
919 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
920 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
921 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
922 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
923 #: ../src/ui-dialogs.c:211
928 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
929 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
930 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
931 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
932 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
937 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
938 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
939 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
940 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
941 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
945 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
946 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
951 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
952 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
956 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
960 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
962 msgstr "Statistieken"
965 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
966 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
967 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
971 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
973 msgstr "Voertuigkosten"
975 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
976 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
980 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
981 msgid "Open a recently used file"
982 msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
984 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
989 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
993 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
997 #: ../src/hb-archive.c:281
998 msgid "(new archive)"
999 msgstr "(nieuw archief)"
1001 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1002 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1003 msgid "(no category)"
1004 msgstr "(geen categorie)"
1006 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1007 msgid "invalid CSV format"
1008 msgstr "ongeldig CSV formaat"
1010 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1011 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1012 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1016 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1017 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1022 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1023 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1024 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1025 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1031 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1032 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1033 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1037 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1041 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1042 #: ../src/hb-preferences.c:253
1047 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1048 #: ../src/hb-preferences.c:256
1052 #. TRANSLATORS: miles per liter
1053 #: ../src/hb-preferences.c:259
1057 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1058 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1059 #: ../src/hb-report.c:333
1064 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1065 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1066 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1067 #: ../src/hb-report.c:347
1072 #: ../src/homebank.c:70
1073 msgid "Output version information and exit"
1074 msgstr "Toon versie-informatie en sluit af"
1076 #: ../src/homebank.c:73
1080 #: ../src/homebank.c:249
1081 msgid "Browser error."
1082 msgstr "Fout in de browser"
1084 #: ../src/homebank.c:250
1086 msgid "Could not display the URL '%s'"
1087 msgstr "Kan de URL niet weergeven: '%s'"
1089 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1090 msgid "HomeBank options"
1091 msgstr "Homebank opties"
1093 #: ../src/homebank.c:989
1095 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1096 msgstr "Kan '%s' niet openen, bestand bestaat niet.\n"
1098 #: ../src/hub-account.c:115
1099 msgid "(no institution)"
1100 msgstr "(geen instelling)"
1102 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1106 #: ../src/hub-account.c:296
1110 #: ../src/hub-account.c:427
1111 msgid "Your accounts"
1112 msgstr "Jouw accounts"
1114 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1115 #: ../src/ui-filter.c:357
1117 msgstr "Alles uitklappen"
1119 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1120 #: ../src/ui-filter.c:361
1121 msgid "Collapse all"
1122 msgstr "Alles inklappen"
1124 #: ../src/hub-account.c:463
1128 #: ../src/hub-account.c:468
1132 #: ../src/hub-account.c:469
1133 msgid "By institution"
1136 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1137 msgid "No transaction to add"
1138 msgstr "Geen transactie(s) toe te voegen"
1140 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1142 msgid "transaction added: %d"
1143 msgstr "Transactie(s) toegevoegd: %d"
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1146 msgid "Check scheduled transactions result"
1147 msgstr "Bekijk het resultaat van de geplande transactie(s)"
1149 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1150 msgid "Scheduled transactions"
1151 msgstr "Geplande transacties"
1153 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1157 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1159 msgstr "Wijzigen en doorvoeren"
1161 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1162 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1163 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1167 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1168 msgid "maximum post date"
1169 msgstr "boekingen meegenomen tot:"
1171 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1172 #: ../src/hub-spending.c:91
1173 msgid "Top spending"
1174 msgstr "Top uitgaven"
1177 #: ../src/hub-spending.c:102
1179 msgid "Top %d spending"
1180 msgstr "Grootste %d uitgaven"
1182 #: ../src/hub-spending.c:294
1186 #: ../src/hub-spending.c:357
1187 msgid "Where your money goes"
1188 msgstr "Waar uw geld heen gaat"
1190 #: ../src/hb-import.c:1321
1191 msgid "imported account"
1192 msgstr "geïmporteerde rekening"
1194 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1195 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1200 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1205 #: ../src/list-account.c:428
1209 #: ../src/list-operation.c:525
1213 #: ../src/list-operation.c:1250
1218 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1219 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1220 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1221 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1226 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1227 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1228 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1229 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1233 #: ../src/list-operation.c:1301
1237 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1238 #: ../src/list-scheduled.c:372
1242 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1243 #: ../src/list-scheduled.c:390
1247 #: ../src/list-scheduled.c:404
1249 msgstr "Volgende datum"
1251 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1252 #: ../src/rep-time.c:66
1256 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1257 #: ../src/rep-time.c:66
1258 msgid "View results as list"
1259 msgstr "Toon resultaten als lijst"
1261 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1265 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1266 msgid "View results as lines"
1267 msgstr "Bekijk de resultaten als regels"
1269 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1270 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1271 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1275 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1276 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1277 msgid "Refresh results"
1278 msgstr "Resultaten vernieuwen"
1281 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1282 #: ../src/rep-time.c:82
1286 #. label, accelerator
1287 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1288 #: ../src/rep-time.c:83
1289 msgid "Toggle detail"
1290 msgstr "Details aan/uit"
1292 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1293 #: ../src/rep-balance.c:331
1295 msgid "%d/%d under %s"
1296 msgstr "%d/%d onder %s"
1298 #: ../src/rep-balance.c:876
1299 msgid "Balance report"
1300 msgstr "Balansrapport"
1302 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1303 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1307 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1308 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1312 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1314 msgstr "_Alles selecteren"
1316 #: ../src/rep-balance.c:915
1320 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1324 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1325 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1327 msgstr "Datum filter"
1329 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1330 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1331 #: ../src/ui-filter.c:1268
1335 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1336 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1337 #: ../src/ui-filter.c:1275
1341 #: ../src/rep-budget.c:77
1345 #: ../src/rep-budget.c:77
1346 msgid "View results as stack bars"
1347 msgstr "Toon resultaten als staafgrafiek"
1349 #: ../src/rep-budget.c:874
1353 #: ../src/rep-budget.c:880
1357 #: ../src/rep-budget.c:883
1361 #. update stack chart
1362 #: ../src/rep-budget.c:926
1364 msgid "Budget for %s"
1365 msgstr "Budget voor %s"
1368 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1369 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1373 #: ../src/rep-budget.c:1129
1374 msgid "Budget report"
1375 msgstr "Budgetrapport"
1377 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1379 msgstr "_Toon volgens:"
1381 #: ../src/rep-budget.c:1173
1382 msgid "Only out of budget"
1383 msgstr "alleen buiten budget"
1385 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1386 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1387 msgid "_Result to clipboard"
1388 msgstr "_Resultaat op kladblok"
1390 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1391 msgid "_Result to CSV"
1392 msgstr "_Resultaat naar CSV"
1394 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1395 msgid "_Detail to clipboard"
1396 msgstr "_Details naar kladblok"
1398 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1399 msgid "_Detail to CSV"
1400 msgstr "_Details naar CSV"
1402 #: ../src/rep-budget.c:1314
1406 #: ../src/rep-budget.c:1320
1410 #: ../src/rep-budget.c:1326
1414 #: ../src/rep-budget.c:1447
1415 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1416 msgstr "Geen rekening is gespecifieerd om deel te nemen in het budget."
1418 #: ../src/rep-budget.c:1448
1419 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1420 msgstr "Voeg rekeningen toe uit het rekeningenoverzicht"
1423 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1427 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1431 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1432 msgid "View results as column"
1433 msgstr "Toon resultaten als staaf"
1435 #: ../src/rep-stats.c:66
1439 #: ../src/rep-stats.c:66
1440 msgid "View results as donut"
1441 msgstr "Toon resultaten als cirkel"
1443 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1445 msgstr "Filter bewerken"
1449 #: ../src/rep-stats.c:88
1453 #. label, accelerator
1454 #: ../src/rep-stats.c:89
1455 msgid "Toggle legend"
1456 msgstr "Legende aan/uit"
1460 #: ../src/rep-stats.c:94
1462 msgstr "Wisselkoers"
1464 #. label, accelerator
1465 #: ../src/rep-stats.c:95
1467 msgstr "Wisselkoers aan/uit"
1469 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1471 msgstr "Subcategorie"
1473 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1477 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1481 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1485 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1487 msgstr "Uitgaven & Inkomsten"
1489 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1490 #: ../src/rep-stats.c:417
1495 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1497 msgstr "(geen begunstigde)"
1499 #: ../src/rep-stats.c:1468
1500 msgid "Statistics Report"
1501 msgstr "Statistiekenrapport"
1503 #: ../src/rep-stats.c:1510
1505 msgstr "Volgens _bedrag"
1507 #: ../src/rep-stats.c:1675
1511 #: ../src/rep-stats.c:1681
1515 #: ../src/rep-stats.c:1688
1519 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1523 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1527 #: ../src/rep-time.c:137
1531 #: ../src/rep-time.c:138
1535 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1536 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1537 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1538 #: ../src/rep-time.c:372
1540 msgid "%s Over Time"
1541 msgstr "%s na verloop van tijd"
1543 #: ../src/rep-time.c:837
1546 msgstr "Gemiddelde: %s"
1548 #: ../src/rep-time.c:1162
1549 msgid "Trend Time Report"
1550 msgstr "Trend Tijd Rapport"
1552 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1553 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1554 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1556 msgstr "_Categorie:"
1558 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1559 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1561 msgstr "_Begunstigde:"
1563 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1567 #: ../src/rep-time.c:1234
1571 #: ../src/rep-time.c:1239
1575 #: ../src/rep-time.c:1247
1576 msgid "Show empty line"
1579 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1581 msgstr "Tijdsegment"
1583 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1600 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1601 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1602 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1603 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1605 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1606 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1609 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1613 #. column: Fuel load
1614 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1618 #. column: Price by unit
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1623 #. column: Distance done
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1629 msgid "Vehicle cost report"
1630 msgstr "Rapport voor de voertuigkost"
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1640 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1641 msgid "Consumption:"
1644 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1646 msgstr "Brandstofprijs:"
1648 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1650 msgstr "Andere uitgaven:"
1652 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1654 msgstr "Totale uitgaven:"
1656 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1657 #. populate template
1658 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1659 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1663 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1664 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1668 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1669 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1670 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1671 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1674 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1675 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1676 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1677 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1681 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1682 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1683 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1684 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1685 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1686 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1690 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1691 msgid "Account name"
1692 msgstr "Rekeningnaam"
1694 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1695 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1699 #: ../src/ui-account.c:970
1702 "Cannot add an account '%s',\n"
1703 "this name already exists."
1705 "Kan geen rekening met de naam '%s' toevoegen,\n"
1706 "deze naam bestaat al."
1708 #: ../src/ui-account.c:1018
1710 msgid "Cannot delete account '%s'"
1711 msgstr "Kan rekening '%s' niet verwijderen"
1713 #: ../src/ui-account.c:1022
1715 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1717 "Deze rekening bevat transacties en/of is onderdeel van interne overboekingen."
1719 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1720 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1721 #: ../src/ui-tag.c:596
1723 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1724 msgstr "Weet je zeker dat '%s' definitief kan worden verwijderd?"
1726 #: ../src/ui-account.c:1035
1727 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1728 msgstr "Als je een rekening verwijderd, zal het definitief verloren zijn."
1730 #: ../src/ui-account.c:1083
1733 "Cannot rename this Account,\n"
1734 "from '%s' to '%s',\n"
1735 "this name already exists."
1737 "Kan de rekening niet wijzigen\n"
1738 "van '%s' naar '%s',\n"
1739 "omdat deze naam reeds in gebruik is."
1741 #: ../src/ui-account.c:1258
1742 msgid "Manage Accounts"
1743 msgstr "Rekeningen beheren"
1745 #: ../src/ui-account.c:1309
1747 "Drag & drop to change the order\n"
1748 "Double-click to rename"
1750 "Sleep om de volgorde te veranderen\n"
1751 "Dubbel-klik om te hernoemen"
1753 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1754 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1755 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1759 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1760 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1764 #: ../src/ui-account.c:1357
1768 #: ../src/ui-account.c:1364
1769 msgid "Start _balance:"
1770 msgstr "Begin _bedrag:"
1772 #: ../src/ui-account.c:1372
1774 msgstr "Opmerkingen:"
1776 #: ../src/ui-account.c:1388
1777 msgid "this account was _closed"
1778 msgstr "deze rekening werd afgesloten"
1780 #: ../src/ui-account.c:1399
1781 msgid "Current check number"
1782 msgstr "Huidig controle nummer"
1784 #: ../src/ui-account.c:1403
1785 msgid "Checkbook _1:"
1786 msgstr "Chequeboek _1:"
1788 #: ../src/ui-account.c:1410
1789 msgid "Checkbook _2:"
1790 msgstr "Chequeboek _2:"
1792 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1796 #: ../src/ui-account.c:1431
1800 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1801 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1805 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1809 #: ../src/ui-account.c:1456
1810 msgid "Balance limits"
1811 msgstr "Balsns limieten"
1813 #: ../src/ui-account.c:1462
1814 msgid "_Overdraft at:"
1815 msgstr "Kaskrediet bij:"
1817 #: ../src/ui-account.c:1474
1818 msgid "Miscellaneous"
1821 #: ../src/ui-account.c:1478
1822 msgid "Default _Template:"
1823 msgstr "Standaard _Sjabloon"
1825 #: ../src/ui-account.c:1492
1826 msgid "Report exclusion"
1827 msgstr "Verslag uitsluiting"
1829 #: ../src/ui-account.c:1496
1830 msgid "exclude from account _summary"
1831 msgstr "uitgesloten van het rekening_overzicht"
1833 #: ../src/ui-account.c:1501
1834 msgid "exclude from the _budget"
1835 msgstr "uitgesloten van het budget"
1837 #: ../src/ui-account.c:1506
1838 msgid "exclude from any _reports"
1839 msgstr "uitgesloten van elk rapport"
1841 #: ../src/ui-archive.c:346
1843 msgid "(template %d)"
1844 msgstr "(sjabloon %d)"
1846 #: ../src/ui-archive.c:394
1847 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1849 "Als je een sjabloon / planning verwijderd, is deze definitief verloren."
1851 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1852 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1856 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1857 msgid "Toggle amount sign"
1858 msgstr "Valuta laten zien"
1860 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1861 msgid "Transaction splits"
1862 msgstr "Transactie splitsen"
1864 #: ../src/ui-archive.c:1017
1865 msgid "_To account:"
1866 msgstr "_Naar rekening:"
1868 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1872 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1873 msgid "Of notebook _2"
1874 msgstr "Uit notitiebook _2"
1876 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1880 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1881 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1885 #: ../src/ui-archive.c:1114
1886 msgid "Scheduled insertion"
1887 msgstr "Geplande toevoeging"
1889 #: ../src/ui-archive.c:1119
1893 #: ../src/ui-archive.c:1124
1895 msgstr "Volgende _datum:"
1897 #: ../src/ui-archive.c:1132
1901 #: ../src/ui-archive.c:1148
1905 #: ../src/ui-archive.c:1160
1906 msgid "_Stop after:"
1909 #: ../src/ui-archive.c:1168
1913 #: ../src/ui-archive.c:1190
1914 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1915 msgstr "Beheer de geplande/sjabloon transacties"
1917 #: ../src/ui-assign.c:268
1921 #: ../src/ui-assign.c:520
1923 msgid "(assignment %d)"
1924 msgstr "(toewijzing %d)"
1926 #: ../src/ui-assign.c:550
1927 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1928 msgstr "Als je een toewijzing verwijderd, is het definitief verloren."
1930 #: ../src/ui-assign.c:696
1932 msgstr "Uitgeschakeld"
1934 #: ../src/ui-assign.c:697
1936 msgstr "Indien leeg"
1938 #: ../src/ui-assign.c:698
1940 msgstr "Overschrijven"
1942 #: ../src/ui-assign.c:717
1943 msgid "Manage Assignments"
1944 msgstr "Opdrachten Beheren"
1946 #: ../src/ui-assign.c:794
1950 #: ../src/ui-assign.c:798
1954 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1955 #: ../src/ui-assign.c:806
1959 #: ../src/ui-assign.c:814
1961 msgstr "Overeenkomstige hoofdletters"
1963 #: ../src/ui-assign.c:819
1964 msgid "Use _regular expressions"
1965 msgstr "Gebruik reguliere expressies"
1967 #: ../src/ui-assign.c:834
1968 msgid "Assign payee"
1969 msgstr "Wijs tegenrekening toe"
1971 #: ../src/ui-assign.c:863
1972 msgid "Assign category"
1973 msgstr "Wijs categorie toe"
1975 #: ../src/ui-assign.c:891
1976 msgid "Assign payment"
1977 msgstr "Wijs betaling toe"
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1981 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1982 msgstr "Nieuwe HomeBank bestand (%d van %d)"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1986 msgstr "Niet gevonden"
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1997 msgid "File properties"
1998 msgstr "Bestandseigenschappen"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:320
2001 msgid "System detection"
2002 msgstr "Systeem detectie"
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2009 msgid "Preset file:"
2010 msgstr "Vooraf ingesteld bestand:"
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2013 msgid "Initialize my categories with this file"
2014 msgstr "Initialiseer mijn categorieën met deze file"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2017 msgid "Preset categories"
2018 msgstr "Vooringestelde categorieën"
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2028 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2030 msgstr "_Begin Saldo:"
2032 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2033 msgid "_Overdrawn at:"
2034 msgstr "_Debetsaldo op:"
2036 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2037 msgid "Create an account"
2038 msgstr "Maak een rekening aan"
2040 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2041 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2043 "Deze pagina is ter bevestiging, druk op 'Toepassen' om de wijzigingen toe te "
2046 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2047 msgid "Confirmation"
2048 msgstr "Bevestiging"
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2051 msgid "<New account (global)>"
2052 msgstr "<Nieuw account (wereldwijd)>"
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2055 msgid "<New account>"
2056 msgstr "<Nieuw account>"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2059 msgid "<Skip this account>"
2060 msgstr "<Dis account overslaan>"
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2067 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2073 msgstr "Bekende bestanden"
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2077 msgstr "QIF-bestanden"
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2080 msgid "OFX/QFX files"
2081 msgstr "OFX/QFX-bestanden"
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2085 msgstr "CSV-bestanden"
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2088 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2090 msgstr "Alle bestanden"
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2093 msgid "new global account"
2094 msgstr "Nieuw globaal account"
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2098 msgstr "nieuw account"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2102 msgstr "overgeslagen"
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2106 msgid ", %d of %d transactions"
2107 msgstr ", %d van %d transacties"
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2111 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2114 "Sommige datums kunnen niet omgezet worden. Gelieve de datumvolgorde te "
2115 "veranderen om verder te gaan."
2117 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2120 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2121 msgstr "Importeer <b>%s</b> in_:"
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 msgstr "Dit bestand"
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2128 msgid "this account"
2129 msgstr "dit account"
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2145 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2146 msgstr "Transacties vanuit bank of kredietkaart importeren"
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2150 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2152 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2155 "Met deze assistent zult u begeleid worden door de invoerprocedure van een of "
2157 "gedownloade uittreksels vanuit uw bank of kredietkaart, in de volgende "
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2162 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2163 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2164 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2165 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2166 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2167 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2169 "<b>Aanbevolen:</b> .OFX of .QFX\n"
2170 "<i>(Soms Money™ of Quicken™ genoemd)</i>\n"
2171 "<b>Ondersteund:</b> .QIF\n"
2172 "<i>(Gemeenschappelijk Quicken™ bestand)</i>\n"
2173 "<b>Alleen ervaren gebruikers:</b> .CSV\n"
2174 "<i>(formaat is eigen aan HomeBank, raadpleeg de documentatie)</i>"
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2178 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2181 "Geen wijzigingen zullen worden aangebracht totdat u op \"Toepassen\" klikt "
2182 "aan het einde van de assistent."
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2185 msgid "Don't show this again"
2186 msgstr "Dit bericht niet meer weergeven"
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2190 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2191 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2193 "Sleep een of meerdere bestanden om te importeren.\n"
2194 "U kunt ook de knoppen toevoegen/verwijderen van de lijst gebruiken."
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2198 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2199 "please use the back button to select less files."
2201 "Er is te veel rekening in de bestanden die u hebt gekozen,\n"
2202 "gelieve de knop vorige te gebruiken om minder bestanden te kiezen."
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2205 msgid "Target account identification by name or number failed."
2206 msgstr "Identificatie van doelrekening via naam of nummer mislukt."
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2210 msgstr "Datum volgorde:"
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2213 msgid "_Import memos"
2214 msgstr "_Importeer memo's"
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2217 msgid "_Swap memos with payees"
2218 msgstr "_memo's met begunstigden omruilen"
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2229 #: ../src/ui-filter.c:567
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2234 #: ../src/ui-filter.c:570
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2239 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2244 #: ../src/ui-filter.c:580
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2249 msgid "Sentence _case memo/payee"
2250 msgstr "Zin _ casus memo/begunstigde"
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2253 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2254 msgstr "Gelijkaardige transactie in doelrekening (mogelijk duplicaat)"
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2258 msgstr "Datum _kloof:"
2260 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2267 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2268 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2270 "De overeenkomst gebeurt op basis van respectievelijk de rekening, het bedrag "
2272 "Een datum tolerantie van 0 dagen betekent een exacte overeenkomst."
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2275 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2276 msgstr "Klik \"Toepasen\" om uw accounts aan te passen\n"
2278 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2282 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2283 msgid "Select file(s)"
2284 msgstr "Kies bestand(en)"
2286 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2287 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2291 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2292 msgid "File format error"
2293 msgstr "Bestandsformaat fout"
2295 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2297 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2298 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2300 "Het CSV-bestand moet het juiste aantal kolommen hebben,\n"
2301 "gescheiden foor een puntkomma. Zie de helpinformatie voor meer details."
2303 #: ../src/ui-budget.c:690
2304 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2305 msgstr "Weet je zeker dat je de invoer wilt wissen?"
2307 #: ../src/ui-budget.c:692
2308 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2309 msgstr "Als je doorgaat, wordt ieder bedrag op 0 gezet."
2311 #: ../src/ui-budget.c:698
2315 #: ../src/ui-budget.c:992
2316 msgid "Manage Budget"
2317 msgstr "Beheer budget"
2319 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2321 msgstr "_Import CSV"
2323 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2325 msgstr "E_xport CSV"
2327 #: ../src/ui-budget.c:1124
2328 msgid "Budget for each month"
2329 msgstr "Maandbudget"
2331 #: ../src/ui-budget.c:1131
2335 #: ../src/ui-budget.c:1145
2336 msgid "_Clear input"
2337 msgstr "_Lege ingave"
2339 #: ../src/ui-budget.c:1160
2340 msgid "is different"
2341 msgstr "is verschillend"
2343 #: ../src/ui-budget.c:1204
2344 msgid "_Force monitoring this category"
2345 msgstr "_Verplicht het bewaken van deze categorie"
2347 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2351 #: ../src/ui-category.c:1103
2352 msgid "Delete unused categories"
2353 msgstr "Verwijdere ongebruikte catagoriën"
2355 #: ../src/ui-category.c:1104
2357 "Are you sure you want to permanently\n"
2358 "delete unused categories?"
2360 "Weet u zeker dat alle ongebruikte categorieën\n"
2361 "verwijderd moeten worden?"
2363 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2367 #: ../src/ui-category.c:1311
2371 #: ../src/ui-category.c:1362
2374 "Cannot rename this Category,\n"
2375 "from '%s' to '%s',\n"
2376 "this name already exists."
2378 "Kan deze categorie niet hernoemen \n"
2379 "van '%s' naar '%s', \n"
2380 "omdat de nieuwe naam al in gebruik is."
2382 #: ../src/ui-category.c:1426
2384 msgid "Merge category '%s'"
2385 msgstr "Categorie '%s' samenvoegen"
2387 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2389 msgstr "Samenvoegen"
2391 #: ../src/ui-category.c:1447
2393 "Transactions assigned to this category,\n"
2394 "will be moved to the category selected below."
2396 "Transacties toegewezen aan deze categorie, worden\n"
2397 "verplaatst naar de onderstaande geselecteerde categorie."
2399 #: ../src/ui-category.c:1457
2401 msgid "_Delete the category '%s'"
2402 msgstr "_Verwijder de categorie '%s'"
2404 #: ../src/ui-category.c:1553
2406 "This category is used.\n"
2407 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2409 "Deze categorie is in gebruik.\n"
2410 "Iedere transactie van deze categorie wordt op (geen categorie) gezet."
2412 #: ../src/ui-category.c:1802
2413 msgid "Manage Categories"
2414 msgstr "Categorieën beheren"
2416 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2417 msgid "_Delete unused"
2418 msgstr "Verwijder ongebruikte"
2420 #: ../src/ui-category.c:1955
2421 msgid "new category"
2422 msgstr "nieuwe categorie"
2424 #: ../src/ui-category.c:1967
2425 msgid "new subcategory"
2426 msgstr "nieuwe subcategorie"
2428 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2430 msgstr "_Samenvoegen"
2432 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2433 msgid "Base currency"
2434 msgstr "Basisvaluta"
2436 #: ../src/ui-currency.c:627
2440 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2441 msgid "Exchange rate"
2442 msgstr "Wisselkoers"
2444 #: ../src/ui-currency.c:652
2445 msgid "Last modified"
2446 msgstr "Laatst gewijzigd"
2448 #: ../src/ui-currency.c:774
2449 msgid "Edit currency"
2450 msgstr "Bewerk valuta"
2452 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2456 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2460 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2464 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2468 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2470 msgstr "Copy text \t Is pre_fix"
2472 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2473 msgid "_Decimal char:"
2474 msgstr "_Decimaalscheider"
2476 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2477 msgid "_Frac digits:"
2478 msgstr "Aantal decimalen:"
2480 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2481 msgid "_Grouping char:"
2482 msgstr "Duizendtalscheider"
2484 #: ../src/ui-currency.c:1142
2485 msgid "Select base currency"
2486 msgstr "Kies basisvaluta"
2488 #: ../src/ui-currency.c:1142
2489 msgid "Select currency"
2490 msgstr "Selecteer valuta"
2492 #: ../src/ui-currency.c:1214
2496 #: ../src/ui-currency.c:1222
2497 msgid "Add a custom _currency"
2498 msgstr "Voeg eigen valuta toe"
2500 #: ../src/ui-currency.c:1235
2504 #: ../src/ui-currency.c:1320
2505 msgid "Update online error"
2506 msgstr "Pas online-fout aan"
2508 #: ../src/ui-currency.c:1541
2509 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2510 msgstr "Verwijderde valuta is definitief weg..."
2512 #: ../src/ui-currency.c:1585
2513 msgid "Change the base currency"
2514 msgstr "Pas basisvaluta aan"
2516 #: ../src/ui-currency.c:1586
2518 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2519 "will be set to 0, don't forget to update it"
2521 "Als u verdergaat worden de koersen van\n"
2522 "de valuta's op nu gezet. Vergeet niet deze aan te passen!"
2524 #: ../src/ui-currency.c:1655
2528 #: ../src/ui-currency.c:1705
2529 msgid "Update online"
2530 msgstr "Update online"
2532 #: ../src/ui-currency.c:1738
2534 msgstr "Gebruik als basis"
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2537 msgid "File statistics"
2538 msgstr "Bestand gegevens"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2553 msgid "Select a base currency"
2554 msgstr "Selecteer basisvaluta"
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2558 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2559 "if the currency below is not correct, please change it:"
2561 "Vanaf versie 5.1 kan HomeBank meerdere valuta's hanteren.\n"
2562 "Als valuta hieronder niet correct is, kunt u deze aanpassen:"
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2565 msgid "Import from CSV"
2566 msgstr "Importeer uit CSV"
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2569 msgid "Open HomeBank file"
2570 msgstr "Open HomBank bestand"
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2573 msgid "Open HomeBank backup file"
2574 msgstr "HomeBank back-upbestand openen"
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2577 msgid "Save HomeBank file as"
2578 msgstr "Bewaar HomeBank bestand als"
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2581 msgid "HomeBank files"
2582 msgstr "HomeBank bestanden"
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2586 msgstr "bestandsback-up"
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2590 msgstr "Alle back-ups"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2593 msgid "Save changes to the file before closing?"
2594 msgstr "Opslaan van veranderingen voor afsluiten?"
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2599 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2600 "Number of changes: %d."
2602 "Als je niet opslaat, zijn de veranderingen definitief verloren.\n"
2603 "Aantal veranderingen: %d."
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2606 msgid "Close _without saving"
2607 msgstr "Afsluiten _zonder opslaan"
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2610 msgid "Export as PDF"
2611 msgstr "Als PDF exporteren"
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2614 msgid "Export as _PDF"
2615 msgstr "Als _pdf exporteren"
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2622 msgid "Pick a Folder"
2623 msgstr "Kies een map"
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2627 msgstr "Bestandsnaam:"
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2630 msgid "Select among possible transactions..."
2631 msgstr "Selecteer uit de mogelijke transacties..."
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2634 msgid "Select an action:"
2635 msgstr "Kies een actie:"
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2638 msgid "create a new transaction"
2639 msgstr "creër een nieuwe transactie"
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2642 msgid "select an existing transaction"
2643 msgstr "selecteer een bestaande transactie"
2645 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2647 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2648 "for the internal transfer."
2650 "HomeBank heeft transactie(s) gevonden die gelinkt kunnen worden aan "
2651 "transactie(s) voor een interne overboeking."
2653 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2654 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2656 msgstr "Categorieën"
2658 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2659 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2661 msgstr "Begunstigden"
2663 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2664 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2665 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2674 #: ../src/ui-filter.c:1177
2678 #: ../src/ui-filter.c:1183
2682 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2683 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2687 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2688 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2690 msgstr "_Informatie:"
2692 #: ../src/ui-filter.c:1238
2693 msgid "Case _sensitive"
2694 msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
2696 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2697 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2701 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2702 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2706 #: ../src/ui-filter.c:1311
2710 #: ../src/ui-filter.c:1315
2712 msgstr "vrijgegeven"
2714 #: ../src/ui-filter.c:1320
2718 #: ../src/ui-filter.c:1328
2719 msgid "display 'Added'"
2720 msgstr "'Toegevoegd' weergeven"
2722 #: ../src/ui-filter.c:1332
2723 msgid "display 'Edited'"
2724 msgstr "'Bewerkt' weergeven"
2726 #: ../src/ui-filter.c:1336
2727 msgid "display 'Remind'"
2728 msgstr "'Herinnering' weergeven"
2730 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2731 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2736 msgid "Scheduled transaction"
2737 msgstr "Geplande transactie"
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2741 msgstr "Toevoegen tot"
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2744 msgid "of each month (excluded)"
2745 msgstr "van elke maand (exclusief)"
2747 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2751 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2752 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2753 msgid "days in advance the current date"
2754 msgstr "dag(en) voor de huidige datum"
2756 #: ../src/ui-payee.c:1037
2757 msgid "Delete unused payee"
2758 msgstr "Verwijder niet-gebruikte begunstigde"
2760 #: ../src/ui-payee.c:1038
2762 "Are you sure you want to\n"
2763 "permanently delete unused payee?"
2765 "Weet u zeker dat u niet-gebruikte begunstigde \n"
2766 "definitief wilt verwijderen?"
2768 #: ../src/ui-payee.c:1218
2772 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2773 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2777 #: ../src/ui-payee.c:1277
2780 "Cannot rename this Payee,\n"
2781 "from '%s' to '%s',\n"
2782 "this name already exists."
2784 "Kan de Begunstigde niet hernoemen\n"
2785 "van '%s' naar '%s',\n"
2786 "omdat de nieuwe naam al in gebruik is."
2788 #: ../src/ui-payee.c:1332
2790 msgid "Merge payee '%s'"
2791 msgstr "Samenvoegen begunstigde '%s'"
2793 #: ../src/ui-payee.c:1353
2795 "Transactions assigned to this payee,\n"
2796 "will be moved to the payee selected below."
2798 "Transacties toegewezen aan deze begunstigde, worden\n"
2799 "verplaatst naar de onderstaande geselecteerde begunstigde."
2801 #: ../src/ui-payee.c:1363
2803 msgid "_Delete the payee '%s'"
2804 msgstr "_Verwijder de begunstigde '%s'"
2806 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2808 "This payee is used.\n"
2809 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2811 "Deze begunstigde is gebruikt.\n"
2812 "Iedere transactie van deze begunstigde wordt gezet op (geen begunstigde)"
2814 #: ../src/ui-payee.c:1547
2815 msgid "Manage Payees"
2816 msgstr "Beheer begunstigden."
2818 #: ../src/ui-payee.c:1657
2820 msgstr "nieuwe begunstigde"
2822 #: ../src/ui-pref.c:85
2826 #: ../src/ui-pref.c:86
2828 msgstr "Land/taalinstellingen"
2830 #: ../src/ui-pref.c:87
2831 msgid "Transactions"
2832 msgstr "Transacties"
2834 #: ../src/ui-pref.c:88
2835 msgid "Import/Export"
2836 msgstr "Importeren/Exporteren"
2838 #: ../src/ui-pref.c:89
2842 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2846 #: ../src/ui-pref.c:91
2850 #: ../src/ui-pref.c:97
2851 msgid "System defaults"
2852 msgstr "Systeem standaarden"
2854 #: ../src/ui-pref.c:98
2856 msgstr "Alleen pictogrammen"
2858 #: ../src/ui-pref.c:99
2860 msgstr "Enkel tekst"
2862 #: ../src/ui-pref.c:100
2863 msgid "Text under icons"
2864 msgstr "Tekst onder pictogrammen"
2866 #: ../src/ui-pref.c:101
2867 msgid "Text beside icons"
2868 msgstr "Tekst naast pictogrammen"
2870 #: ../src/ui-pref.c:107
2872 msgstr "Horizontaal"
2874 #: ../src/ui-pref.c:108
2878 #: ../src/ui-pref.c:109
2882 #: ../src/ui-pref.c:116
2884 msgstr "Tango licht"
2886 #: ../src/ui-pref.c:117
2887 msgid "Tango medium"
2888 msgstr "Tango halfdonker"
2890 #: ../src/ui-pref.c:118
2892 msgstr "Tango donker"
2894 #: ../src/ui-pref.c:123
2898 #: ../src/ui-pref.c:124
2902 #: ../src/ui-pref.c:125
2906 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2910 #: ../src/ui-pref.c:139
2911 msgid "Append to Info"
2912 msgstr "Toevoegen aan Info"
2914 #: ../src/ui-pref.c:140
2915 msgid "Append to Memo"
2916 msgstr "Toevoegen aan Memo"
2918 #: ../src/ui-pref.c:141
2919 msgid "Append to Payee"
2920 msgstr "Toevoegen aan begunstigden"
2922 #: ../src/ui-pref.c:146
2926 #: ../src/ui-pref.c:147
2930 #: ../src/ui-pref.c:148
2934 #: ../src/ui-pref.c:149
2938 #: ../src/ui-pref.c:486
2939 msgid "System Language"
2940 msgstr "Systeem taal"
2942 #: ../src/ui-pref.c:647
2943 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2944 msgstr "Kies een standaard Homebank bestandsmap"
2946 #: ../src/ui-pref.c:652
2947 msgid "Choose a default import folder"
2948 msgstr "Kies een standaard importeer map"
2950 #: ../src/ui-pref.c:657
2951 msgid "Choose a default export folder"
2952 msgstr "Kies een standaard exporteer map"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1144
2955 msgid "General options"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1168
2959 msgid "OFX/QFX options"
2960 msgstr "OFX/QFX instellingen"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1195
2964 msgstr "QIF options"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1212
2970 #: ../src/ui-pref.c:1216
2971 msgid "(transaction import only)"
2974 #: ../src/ui-pref.c:1220
2978 #: ../src/ui-pref.c:1280
2979 msgid "Initial filter"
2980 msgstr "Initiële Filter"
2982 #: ../src/ui-pref.c:1298
2983 msgid "Charts options"
2984 msgstr "Instellingen grafieken"
2986 #: ../src/ui-pref.c:1302
2987 msgid "Color scheme:"
2988 msgstr "Kleurenschema:"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1324
2991 msgid "Statistics options"
2992 msgstr "Instellingen statistieken"
2994 #: ../src/ui-pref.c:1328
2995 msgid "Show by _amount"
2996 msgstr "Toon volgens _bedrag"
2998 #: ../src/ui-pref.c:1333
2999 msgid "Show _rate column"
3000 msgstr "Toon _wisselkoers kolom"
3002 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
3003 msgid "Show _details"
3004 msgstr "Toon _details"
3006 #: ../src/ui-pref.c:1348
3007 msgid "Budget options"
3008 msgstr "Instellingen budget"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1380
3012 msgstr "_Inschakelen"
3015 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
3017 msgstr "_Voorinstelling:"
3019 #: ../src/ui-pref.c:1506
3020 msgid "User interface"
3021 msgstr "Gebruikersinterface"
3023 #: ../src/ui-pref.c:1510
3027 #: ../src/ui-pref.c:1518
3028 msgid "_Date display:"
3029 msgstr "_datumweergave"
3031 #: ../src/ui-pref.c:1534
3035 #: ../src/ui-pref.c:1547
3037 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3038 "%A locale's full weekday name. \n"
3039 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3040 "%B locale's full month name. \n"
3041 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3042 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3043 "decimal number [00-99]. \n"
3044 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3045 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3046 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3048 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3049 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3050 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3051 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3052 "%Y year with century as a decimal number."
3054 "% afgekorte naam van de weekdag.\n"
3055 "% volledige naam van de weekdag.\n"
3056 "% b afgekorte maandnaam.\n"
3057 "% B volledige maandnaam.\n"
3058 "% c gepaste datum- en tijdweergave.\n"
3059 "% C eeuwnummer (het jaar gedeeld door 100 en afgekapt tot een geheel getal) "
3060 "als een decimaal getal [00-99].\n"
3061 "% d dag van de maand als een decimaal getal [01,31].\n"
3062 "% D hetzelfde als %m/%d/%y.\n"
3063 "% e dag van de maand als een decimaal getal [1,31]; een enkel cijfer wordt "
3064 "voorafgegaan door een spatie.\n"
3065 "% j dag van het jaar als een decimaal getal [001.366].\n"
3066 "% m maand als een decimaal getal [01,12].\n"
3067 "% p gepaste datumweergave.\n"
3068 "% y jaar zonder eeuw als een decimaal getal [00,99].\n"
3069 "% Y jaar met eeuw als een decimaal getal."
3071 #: ../src/ui-pref.c:1577
3075 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3076 #: ../src/ui-pref.c:1582
3080 #: ../src/ui-pref.c:1602
3081 msgid "Measurement units"
3082 msgstr "Meeteenheden"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1606
3085 msgid "Use _miles for meter"
3086 msgstr "Gebruik _mijlen voor meter"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1611
3089 msgid "Use _gallon for fuel"
3090 msgstr "Gebruik de gallon als brandstofeenheid"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1635
3093 msgid "Transaction window"
3094 msgstr "Transactie venster"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1647
3097 msgid "_Show future:"
3098 msgstr "_Toekomst tonen:"
3100 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3101 #: ../src/ui-pref.c:1656
3103 msgstr "dagen op voorhand"
3105 #: ../src/ui-pref.c:1660
3106 msgid "Hide reconciled transactions"
3107 msgstr "Verberg afgestemde transactie(s)"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1665
3110 msgid "Always show remind transactions"
3111 msgstr "Toon altijd de herinneringen"
3113 #: ../src/ui-pref.c:1675
3114 msgid "Multiple add"
3115 msgstr "Meerdere toevoegen"
3117 #: ../src/ui-pref.c:1679
3118 msgid "Keep the last date"
3119 msgstr "Behoud de laatste datum"
3121 #: ../src/ui-pref.c:1689
3122 msgid "Memo autocomplete"
3123 msgstr "Memo autoaangevuld"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1693
3129 #: ../src/ui-pref.c:1701
3130 msgid "rolling days"
3131 msgstr "glijdende dagen"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1752
3137 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3138 #. data->CM_ruleshint = widget;
3139 #: ../src/ui-pref.c:1768
3143 #: ../src/ui-pref.c:1780
3144 msgid "Amount colors"
3145 msgstr "Bedrag kleuren"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1784
3148 msgid "Uses custom colors"
3149 msgstr "Gebruikt aangepaste kleuren"
3151 #: ../src/ui-pref.c:1799
3155 #: ../src/ui-pref.c:1811
3157 msgstr "_Inkomsten:"
3159 #: ../src/ui-pref.c:1818
3161 msgstr "_Waarschuwing:"
3163 #: ../src/ui-pref.c:1849
3164 msgid "_Enable automatic backups"
3165 msgstr "_Automatische back-ups inschakelen"
3167 #: ../src/ui-pref.c:1854
3168 msgid "_Number of backups to keep:"
3169 msgstr "_Aantal te bewaren back-ups:"
3171 #: ../src/ui-pref.c:1869
3172 msgid "Backup frequency is once a day"
3173 msgstr "back-upfrequentie is eenmaal per dag"
3175 #: ../src/ui-pref.c:1897
3177 msgstr "_Portfeuilles:"
3179 #: ../src/ui-pref.c:1921
3180 msgid "Exchange files"
3181 msgstr "Bestanden uitwisselen"
3183 #: ../src/ui-pref.c:1925
3185 msgstr "_Importeren:"
3187 #: ../src/ui-pref.c:1944
3189 msgstr "_Exporteren:"
3191 #: ../src/ui-pref.c:1984
3192 msgid "Program start"
3193 msgstr "Programma start"
3195 #: ../src/ui-pref.c:1988
3196 msgid "Show splash screen"
3197 msgstr "Toon opstart scherm"
3199 #: ../src/ui-pref.c:1993
3200 msgid "Load last opened file"
3201 msgstr "Laad laatst geopend bestand"
3203 #: ../src/ui-pref.c:2003
3204 msgid "Update currencies online"
3205 msgstr "Pas valuta online aan"
3207 #: ../src/ui-pref.c:2014
3208 msgid "Main window reports"
3209 msgstr "Hoofscherm rapporten"
3211 #: ../src/ui-pref.c:2113
3212 msgid "Reset All Preferences"
3213 msgstr "Alle voorkeuren herstellen"
3215 #: ../src/ui-pref.c:2114
3217 "Do you really want to reset\n"
3218 "all preferences to default\n"
3221 "Wilt u echt alle instellingen naar\n"
3222 "de oorspronkelijke waarden\n"
3225 #: ../src/ui-pref.c:2133
3229 #: ../src/ui-pref.c:2366
3231 "You will have to restart HomeBank\n"
3232 "for the language change to take effect."
3233 msgstr "U dient Homebank te herstarten"
3235 #: ../src/ui-split.c:778
3237 msgstr "Alles verwijderen"
3239 #: ../src/ui-split.c:782
3241 msgstr "Verwijderen"
3243 #: ../src/ui-split.c:828
3247 #: ../src/ui-split.c:832
3251 #: ../src/ui-split.c:840
3252 msgid "Transaction amount:"
3253 msgstr "Hoeveelheid van de transactie:"
3255 #: ../src/ui-split.c:849
3257 msgstr "Niet toegewezen"
3259 #: ../src/ui-split.c:864
3260 msgid "Sum of splits:"
3261 msgstr "Som van de opsplitsing:"
3263 #: ../src/ui-tag.c:553
3266 "Cannot rename this Tag,\n"
3267 "from '%s' to '%s',\n"
3268 "this name already exists."
3271 #: ../src/ui-tag.c:678
3275 #: ../src/ui-tag.c:745
3279 #: ../src/ui-transaction.c:49
3280 msgid "Add transaction"
3281 msgstr "Transactie toevoegen"
3283 #: ../src/ui-transaction.c:50
3284 msgid "Inherit transaction"
3285 msgstr "Transactie overnemen"
3287 #: ../src/ui-transaction.c:51
3288 msgid "Modify transaction"
3289 msgstr "Transactie bewerken"
3291 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3293 msgstr "Vrijgegeven"
3295 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3299 #: ../src/ui-transaction.c:658
3300 msgid "From acc_ount:"
3301 msgstr "Van acc_ount"
3303 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3304 msgid "To acc_ount:"
3305 msgstr "Naar rekening"
3307 #: ../src/ui-transaction.c:752
3309 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3311 "Proceeding will delete the target transaction."
3313 "Wilt u de interne overboeking onderbreken?\n"
3315 "Doorgaan zal de doeltransactie verwijderen."
3317 #: ../src/ui-transaction.c:754
3321 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3322 msgid "Show _scheduled"
3323 msgstr "Laat ingepland zien"
3325 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3326 msgid "Show _all accounts"
3327 msgstr "Toon _alle rekeningen"
3329 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3330 msgid "Use a _template"
3331 msgstr "Gebruik een sjabloon"
3333 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3335 msgstr "Voeg toe en bewaar"
3337 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3341 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3345 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3346 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3348 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3349 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3353 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3354 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3355 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3357 "- type some letter for autocompletion\n"
3358 "- type new text to create entry"
3361 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3365 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3366 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3367 msgstr "Waarschuwing: bedrag en teken van categorie komen niet overeen"
3369 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3370 msgid "Multiple edit transactions"
3371 msgstr "Meerdere transacties bewerken"
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3391 msgstr "(geen soort)"
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3403 msgstr "Kredietkaart"
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3407 msgstr "Verantwoordelijkheid"
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3415 msgstr "Vorige maand"
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3418 msgid "This quarter"
3419 msgstr "Dit kwartaal"
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3422 msgid "Last quarter"
3423 msgstr "Vorig kwartaal"
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3434 msgid "Last 30 days"
3435 msgstr "Afgelopen 30 dagen"
3437 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3438 msgid "Last 60 days"
3439 msgstr "Afgelopen 60 dagen"
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3442 msgid "Last 90 days"
3443 msgstr "Afgelopen 90 dagen"
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3446 msgid "Last 12 months"
3447 msgstr "Afgelopen 12 maanden"
3449 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3475 msgid "Uncategorized"
3476 msgstr "Geen categorie"
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3479 msgid "Unreconciled"
3480 msgstr "Niet afgestemd"
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3484 msgstr "Niet vrijgegeven"
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3488 msgstr "Iedere Status"
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3492 msgstr "Alle maanden"
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3510 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3511 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3515 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3519 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3523 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3527 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3531 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3535 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3539 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3543 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3547 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3551 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3555 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3559 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3563 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3567 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3571 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3575 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3579 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3583 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3587 #: ../src/ui-widgets.c:311
3591 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3595 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3597 msgstr "Overboeking"
3599 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3600 msgid "Internal transfer"
3601 msgstr "Interne overboeking"
3603 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3607 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3608 msgid "Standing order"
3609 msgstr "Doorlopende opdracht"
3611 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3612 msgid "Electronic payment"
3613 msgstr "Elektronische betaling"
3615 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3619 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3620 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3624 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3625 msgid "Direct Debit"
3626 msgstr "Automatische Incasso"
3629 #~ "Date accepted here are:\n"
3631 #~ "day/month or month/day,\n"
3632 #~ "and complete date into your locale"
3634 #~ "Volgende datumnoteringen worden aanvaard:\n"
3636 #~ "dag/maand of maand/dag,\n"
3637 #~ "en de volledige systeemdatum"
3640 #~ msgstr "Andere..."
3642 #~ msgid "Date options"
3643 #~ msgstr "Instellingen datum"
3646 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3649 #~ "Automatisch aanvullen en toewijzen\n"
3652 #~ msgid "Check internal transfert result"
3653 #~ msgstr "Controleer het resultaat van de interne transactie"
3655 #~ msgid "Default category"
3656 #~ msgstr "Standaardcategorie"