1 # Dutch translation of HomeBank
2 # Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
4 # Daniel van Eeden <dveeden@snow.nl>, 2006.
8 "Project-Id-Version: 3.2alpha1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 23:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Roemy <toonen.remy@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Persoonlijke boekhouding"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Gratis, gemakkelijk, persoonlijke boekhouding voor iedereen"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "financiën;boekhouding;budget;persoonlijk;geld;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "HomeBank is gratis software ( zoals in \"vrije meningsuiting\" en ook als in "
44 "\"gratis bier\") die u zal helpen om uw persoonlijke boekhouding te beheren."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
52 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
54 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
55 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
58 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
59 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
60 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
61 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
62 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
63 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
64 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
65 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
66 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
70 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
71 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
72 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
73 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
74 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
75 #: ../src/ui-transaction.c:1125
79 #: ../src/dsp_account.c:422
80 msgid "Multiple edit transactions"
83 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
87 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
91 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
92 #: ../src/ui-transaction.c:1000
96 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
97 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
98 #: ../src/ui-transaction.c:1008
102 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
103 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
105 msgstr "_Begunstigde:"
107 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
108 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
109 #: ../src/ui-transaction.c:1034
113 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
117 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
121 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
122 msgid "Check internal transfert result"
125 #: ../src/dsp_account.c:731
126 msgid "No inconsistency found !"
129 #: ../src/dsp_account.c:741
132 "Inconsistency were found: %d\n"
133 "do you want to review and fix ?"
136 #: ../src/dsp_account.c:798
138 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
139 msgstr "Iedere transactie wordt gedeeld door %.6f."
141 #: ../src/dsp_account.c:802
143 "Are you sure you want to convert this account\n"
144 "to Euro as Major currency?"
147 #: ../src/dsp_account.c:804
151 #: ../src/dsp_account.c:833
152 msgid "No transaction changed"
153 msgstr "Geen gewijzigde transactie(s)"
155 #: ../src/dsp_account.c:835
157 msgid "transaction changed: %d"
160 #: ../src/dsp_account.c:838
161 msgid "Automatic assignment result"
164 #: ../src/dsp_account.c:1021
166 "Do you want to create a template with\n"
167 "each of the selected transaction ?"
169 "Wilt u een sjabloon maken van\n"
170 "elke geselecteerde transactie?"
172 #: ../src/dsp_account.c:1618
174 "Do you want to delete\n"
175 "each of the selected transaction ?"
177 "Wilt u de geselecteerde\n"
178 "transactie(s) verwijderen?"
180 #: ../src/dsp_account.c:1707
181 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
182 msgstr "Weet je zeker dat je de status wil veranderen in Geen?"
184 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
185 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
186 msgstr "Sommige geselecteerde transacties zijn al Afgestemd"
188 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
189 #: ../src/ui-dialogs.c:368
193 #: ../src/dsp_account.c:1769
194 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
195 msgstr "Weet je zeker dat je de status wil veranderen in Afgestemd?"
197 #: ../src/dsp_account.c:1771
201 #: ../src/dsp_account.c:2032
203 msgid "%d items (%s)"
204 msgstr "%d transactie(s) (%s)"
206 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
207 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
208 #: ../src/dsp_account.c:2037
210 msgid "%d items (%d selected %s)"
211 msgstr "%d transactie(s) (%d geselecteerd %s)"
213 #: ../src/dsp_account.c:2134
215 msgid "[closed account] %s"
218 #. name, icon-name, label
219 #: ../src/dsp_account.c:2243
223 #: ../src/dsp_account.c:2244
227 #: ../src/dsp_account.c:2245
231 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
233 msgstr "_Gereedschappen"
235 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
236 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
237 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
238 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
239 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
240 #: ../src/ui-transaction.c:1141
244 #: ../src/dsp_account.c:2248
245 msgid "Close the current account"
246 msgstr "Sluit de huidige rekening"
248 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
249 #: ../src/dsp_account.c:2251
253 #: ../src/dsp_account.c:2251
254 msgid "Open the list filter"
255 msgstr "Open de filterlijst"
257 #: ../src/dsp_account.c:2252
258 msgid "Convert to Euro..."
261 #: ../src/dsp_account.c:2252
262 msgid "Convert this account to Euro currency"
265 #: ../src/dsp_account.c:2254
267 msgstr "_Toevoegen..."
269 #: ../src/dsp_account.c:2254
270 msgid "Add a new transaction"
271 msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe"
273 #: ../src/dsp_account.c:2255
275 msgstr "_Overnemen..."
277 #: ../src/dsp_account.c:2255
278 msgid "Inherit from the active transaction"
279 msgstr "Neem over van de actieve transactie"
281 #: ../src/dsp_account.c:2256
283 msgstr "_Bewerken..."
285 #: ../src/dsp_account.c:2256
286 msgid "Edit the active transaction"
287 msgstr "Wijzig de geselecteerde transactie(s)"
289 #: ../src/dsp_account.c:2258
293 #: ../src/dsp_account.c:2258
294 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
295 msgstr "Verander Status geen van de geselecteerde transactie(s)"
297 #: ../src/dsp_account.c:2259
299 msgstr "_Vrijgegeven"
301 #: ../src/dsp_account.c:2259
302 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
303 msgstr "Verander Status vrijgegeven van de geselecteerde transactie(s)"
305 #: ../src/dsp_account.c:2260
309 #: ../src/dsp_account.c:2260
310 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
311 msgstr "Verander Status afgestemd van de geselecteerde transactie(s)"
313 #: ../src/dsp_account.c:2262
314 msgid "_Multiple Edit..."
317 #: ../src/dsp_account.c:2262
318 msgid "Edit multiple transaction"
321 #: ../src/dsp_account.c:2263
322 msgid "Create template..."
323 msgstr "Creëer een sjabloon"
325 #: ../src/dsp_account.c:2263
326 msgid "Create template"
327 msgstr "Maak sjabloon"
329 #: ../src/dsp_account.c:2264
331 msgstr "_Verwijderen…"
333 #: ../src/dsp_account.c:2264
334 msgid "Delete selected transaction(s)"
335 msgstr "Verwijder de geslecteerde transactie(s)"
337 #: ../src/dsp_account.c:2266
338 msgid "Auto. assignments"
341 #: ../src/dsp_account.c:2266
342 msgid "Run automatic assignments"
345 #: ../src/dsp_account.c:2267
346 msgid "Export QIF..."
347 msgstr "Exporteer QIF..."
349 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
350 msgid "Export as QIF"
351 msgstr "Exporteer als QIF"
353 #: ../src/dsp_account.c:2268
354 msgid "Export CSV..."
355 msgstr "Naar een CSV-bestand exporteren..."
357 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
358 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
359 msgid "Export as CSV"
360 msgstr "Exporteer als een CSV-bestand"
362 #: ../src/dsp_account.c:2270
363 msgid "Check internal xfer..."
366 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
370 #: ../src/dsp_account.c:2406
374 #: ../src/dsp_account.c:2409
378 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
383 #: ../src/dsp_account.c:2464
387 #: ../src/dsp_account.c:2470
391 #: ../src/dsp_account.c:2476
395 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
396 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
400 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
401 #: ../src/ui-assist-start.c:376
405 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
406 #: ../src/ui-transaction.c:1043
410 #: ../src/dsp_account.c:2514
411 msgid "Reset _filters"
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
416 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
422 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
423 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
424 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
425 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
426 #: ../src/ui-split.c:406
430 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
432 msgstr "Subcategorie"
434 #. name, icon-name, label
435 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
439 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
443 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
444 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
457 msgid "_Transactions"
458 msgstr "_Transactie(s)"
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
468 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
469 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
470 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
472 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
476 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
477 msgid "Create a new file"
478 msgstr "Een nieuw bestand aanmaken"
480 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
484 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
486 msgstr "Een bestand openen"
488 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
489 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
494 msgid "Save the current file"
495 msgstr "Huidig bestand opslaan"
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
502 msgid "Save the current file with a different name"
503 msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
510 msgid "Revert to a saved version of this file"
511 msgstr "Herstellen naar een vorige versie van dit bestand"
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
514 msgid "Properties..."
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
518 msgid "Configure the file"
519 msgstr "Configureer het bestand"
521 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
522 msgid "Close the current file"
523 msgstr "Het huidige bestand sluiten"
525 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
529 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
530 msgid "Quit HomeBank"
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
536 msgstr "QIF bestand..."
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
540 msgid "Open the import assistant"
541 msgstr "Open de importeerassistent"
543 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
544 msgid "OFX/QFX file..."
545 msgstr "OFX/QFX bestand..."
547 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
549 msgstr "CSV bestand..."
551 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
552 msgid "Export QIF file..."
553 msgstr "Exporteer QIF bestand..."
555 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
556 msgid "Export all account in a QIF file"
557 msgstr "Exporteer gehele rekening in een QIF bestand"
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
561 msgid "Preferences..."
562 msgstr "Instellingen..."
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
565 msgid "Configure HomeBank"
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
570 msgid "Currencies..."
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
574 msgid "Configure the currencies"
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 msgstr "Rek_eningen..."
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
582 msgid "Configure the accounts"
583 msgstr "Configureer de rekeningen"
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 msgstr "_Begunstigden..."
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
590 msgid "Configure the payees"
591 msgstr "Configureer de begunstigden"
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
594 msgid "Categories..."
595 msgstr "Categorieën..."
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
598 msgid "Configure the categories"
599 msgstr "Configureer de categorieën"
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
602 msgid "Scheduled/Template..."
603 msgstr "Geplande/Sjabloon..."
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
606 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
607 msgstr "Configureer de geplande/sjabloon transactie(s)"
609 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
613 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
614 msgid "Configure the budget"
615 msgstr "Aanpassen van het budget"
617 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
618 msgid "Assignments..."
619 msgstr "Toewijzingen..."
621 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
622 msgid "Configure the automatic assignments"
623 msgstr "Configureer de automatische toewijzingen"
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
631 msgid "Shows selected account transactions"
632 msgstr "Toon de geselecteerde rekeningtransactie(s)"
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
639 msgid "Add transactions"
640 msgstr "Voeg transacties toe"
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
643 msgid "Set scheduler..."
644 msgstr "Planner instellen..."
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
647 msgid "Configure the transaction scheduler"
648 msgstr "Configureer de transatieplanner"
650 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
651 msgid "Post scheduled"
652 msgstr "Boek geplande transacties"
654 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
655 msgid "Post pending scheduled transactions"
656 msgstr "Nog te behandelen geplande transacties"
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
660 msgid "_Statistics..."
661 msgstr "_Statistieken..."
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
664 msgid "Open the Statistics report"
665 msgstr "Open het Statistiekenrapport"
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
668 msgid "_Trend Time..."
669 msgstr "_Evolutie over Tijd"
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
672 msgid "Open the Trend Time report"
673 msgstr "Open het Evolutie over Tijd rapport"
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 msgstr "B_egroting..."
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
680 msgid "Open the Budget report"
681 msgstr "Open het budgetrapport"
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
687 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
688 msgid "Open the Balance report"
689 msgstr "Open het Balansrapport"
691 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
692 msgid "_Vehicle cost..."
693 msgstr "_Kosten voor een voertuig..."
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
696 msgid "Open the Vehicle cost report"
697 msgstr "Open het voertuigkosten rapport"
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
701 msgid "Show welcome dialog..."
702 msgstr "Toon het welkomstscherm..."
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
705 msgid "File statistics..."
706 msgstr "Bestand gegevens..."
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
710 msgstr "Anoniem maken..."
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
718 msgid "Documentation about HomeBank"
719 msgstr "Documentatie over HomeBank"
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
722 msgid "Get Help Online..."
723 msgstr "Online hulp verkrijgen…"
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
726 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
727 msgstr "Bezoek de LaunchPad website voor online hulp"
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
730 msgid "Translate this Application..."
731 msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
733 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
734 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
735 msgstr "Bezoek de website van Launchpad om dit programma te helpen vertalen"
737 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
738 msgid "Report a Problem..."
739 msgstr "Meld een probleem..."
741 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
742 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
743 msgstr "Bezoek de website van LaunchPad om problemen te helpen oplossen"
745 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
749 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
750 msgid "About HomeBank"
751 msgstr "Over HomeBank"
753 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
758 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
759 msgid "_Top spending"
760 msgstr "_Top uitgaven"
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
763 msgid "_Scheduled list"
764 msgstr "_Geplande lijst"
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
768 msgstr "Euro alternatief"
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
772 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
773 msgstr "Draai niet opgeslagen veranderingen van bestand '%s' terug?"
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
777 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
778 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
780 "- Gemaakte veranderingen in het bestand gaan definitief verloren\n"
781 "- Het laatst opgeslagen bestand wordt opnieuw ingeladen (.xhb~)"
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
785 msgstr "_Ongedaan maken"
787 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
788 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
789 msgstr "Weet u zeker dat u het bestand wilt anonimiseren?"
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
793 "Proceeding will anonymize any text, \n"
794 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
799 msgstr "_Anonimiseer"
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
802 msgid "Welcome to HomeBank"
803 msgstr "Welkom bij HomeBank"
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
806 msgid "What do you want to do:"
807 msgstr "Wat wilt u doen:"
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
810 msgid "Read HomeBank _Manual"
811 msgstr "Lees de HomeBank_handleiding"
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
814 msgid "Configure _preferences"
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
818 msgid "Create a _new file"
819 msgstr "Creëer een _nieuw bestand"
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
822 msgid "_Open an existing file"
823 msgstr "_Open een bestaand bestand"
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
826 msgid "Open the _example file"
827 msgstr "Open het _voorbeeldbestand"
829 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
832 msgstr "Top uitgaven"
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
837 msgid "Top %d spending"
838 msgstr "Top uitgaven"
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
841 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
842 msgid "(no category)"
843 msgstr "(geen categorie)"
845 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
850 msgid "No transaction to add"
851 msgstr "Geen transactie(s) toe te voegen"
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
855 msgid "transaction added: %d"
856 msgstr "Transactie(s) toegevoegd: %d"
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
859 msgid "Check scheduled transactions result"
860 msgstr "Bekijk het resultaat van de geplande transactie(s)"
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
863 #: ../src/rep_vehicle.c:846
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
869 msgstr "Onbekende fout"
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
873 msgid "I/O error for file '%s'."
874 msgstr "I/O fout voor het bestand '%s'"
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
878 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
879 msgstr "Het bestand '%s' is geen geldig HomeBank bestand."
881 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
884 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
885 "and cannot be loaded by the current version."
887 "Het bestand '%s' is opgeslagen in een nieuwere versie van HomeBank\n"
888 "en kan niet geladen worden in de huidige versie."
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
891 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
893 msgstr "Bestandsfout"
895 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
897 msgid "(no institution)"
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
904 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
906 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
907 msgstr "Het bestand %s is geen geldig HomeBank bestand."
909 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
913 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
914 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
915 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
916 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
921 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
922 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
923 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
924 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
928 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
934 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
935 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
936 #: ../src/rep_budget.c:1525
940 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
944 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
946 msgstr "Statistieken"
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
950 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
951 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
957 msgstr "Voertuigkosten"
959 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
960 #: ../src/ui-dialogs.c:601
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
965 msgid "Open a recently used file"
966 msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
968 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
969 msgid "Your accounts"
970 msgstr "Jouw accounts"
972 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
973 #: ../src/ui-category.c:1973
977 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
978 #: ../src/ui-category.c:1977
982 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
985 msgstr "Toon _details"
987 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
990 msgstr "(geen soort)"
992 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
994 msgid "By institition"
997 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
998 msgid "Where your money goes"
999 msgstr "Waar uw geld heen gaat"
1001 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1002 msgid "Scheduled transactions"
1003 msgstr "Geplande transacties"
1005 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1009 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1013 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1014 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1015 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1019 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1020 msgid "maximum post date"
1021 msgstr "boekingen meegenomen tot:"
1023 #: ../src/hb-archive.c:163
1024 msgid "(new archive)"
1025 msgstr "(nieuw archief)"
1027 #: ../src/hb-category.c:977
1028 msgid "invalid CSV format"
1031 #: ../src/hb-filter.c:74
1033 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1034 msgstr "<i>van</i> %s <i>tot</i> %s"
1036 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1040 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1041 #: ../src/hb-preferences.c:253
1046 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1047 #: ../src/hb-preferences.c:256
1051 #. TRANSLATORS: miles per liter
1052 #: ../src/hb-preferences.c:259
1056 #: ../src/homebank.c:69
1057 msgid "Output version information and exit"
1058 msgstr "Toon versie-informatie en sluit af"
1060 #: ../src/homebank.c:72
1064 #: ../src/homebank.c:294
1065 msgid "Browser error."
1066 msgstr "Fout in de browser"
1068 #: ../src/homebank.c:295
1070 msgid "Could not display the URL '%s'"
1071 msgstr "Kan de URL niet weergeven: '%s'"
1073 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1074 msgid "HomeBank options"
1075 msgstr "Homebank opties"
1077 #: ../src/homebank.c:1030
1079 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1080 msgstr "Kan '%s' niet openen, bestand bestaat niet.\n"
1082 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1084 msgid "(account %d)"
1085 msgstr "(rekening %d)"
1087 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1092 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1097 #: ../src/list_account.c:380
1102 #: ../src/list_account.c:384
1109 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1113 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1114 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1115 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1116 #: ../src/ui-split.c:410
1121 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1122 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1123 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1124 #: ../src/ui-split.c:414
1129 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1130 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1131 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1132 #: ../src/ui-filter.c:49
1137 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1138 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1139 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1140 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1144 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1148 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1149 #: ../src/ui-filter.c:1307
1153 #: ../src/list_operation.c:478
1157 #. common (date + status + amount)
1158 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1159 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1160 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1162 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1163 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1164 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1168 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1169 #: ../src/list_upcoming.c:335
1173 #: ../src/list_upcoming.c:367
1175 msgstr "Volgende datum"
1177 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1178 #: ../src/rep_time.c:66
1182 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1183 #: ../src/rep_time.c:66
1184 msgid "View results as list"
1185 msgstr "Toon resultaten als lijst"
1187 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1191 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1192 msgid "View results as lines"
1193 msgstr "Bekijk de resultaten als regels"
1195 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1196 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1197 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1198 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1202 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1203 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1204 msgid "Refresh results"
1205 msgstr "Resultaten vernieuwen"
1208 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1209 #: ../src/rep_time.c:79
1213 #. label, accelerator
1214 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1215 #: ../src/rep_time.c:80
1216 msgid "Toggle detail"
1217 msgstr "Details aan/uit"
1219 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1220 #: ../src/rep_balance.c:313
1222 msgid "%d/%d under %s"
1223 msgstr "%d/%d onder %s"
1225 #: ../src/rep_balance.c:826
1226 msgid "Balance report"
1227 msgstr "Balansrapport"
1229 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1230 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1234 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1236 msgstr "_Alles selecteren"
1238 #: ../src/rep_balance.c:865
1242 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1246 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1247 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1249 msgstr "Datum filter"
1251 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1252 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1253 #: ../src/ui-filter.c:1073
1257 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1258 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1259 #: ../src/ui-filter.c:1080
1263 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1265 msgstr "Uitgaven & Inkomsten"
1267 #: ../src/rep_budget.c:74
1268 msgid "Spent & Budget"
1269 msgstr "Uitgaves & Budget"
1272 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1278 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1279 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1283 #: ../src/rep_budget.c:81
1287 #: ../src/rep_budget.c:81
1288 msgid "View results as stack bars"
1289 msgstr "Toon resultaten als staafgrafiek"
1291 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1292 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1296 #: ../src/rep_budget.c:832
1300 #: ../src/rep_budget.c:837
1304 #: ../src/rep_budget.c:839
1308 #. update stack chart
1309 #: ../src/rep_budget.c:878
1311 msgid "Budget for %s"
1312 msgstr "Budget voor %s"
1314 #: ../src/rep_budget.c:1071
1315 msgid "Budget report"
1316 msgstr "Budgetrapport"
1318 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1322 #: ../src/rep_budget.c:1108
1326 #: ../src/rep_budget.c:1209
1330 #: ../src/rep_budget.c:1215
1334 #: ../src/rep_budget.c:1221
1338 #: ../src/rep_budget.c:1339
1339 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1340 msgstr "Geen rekening is gespecifieerd om deel te nemen in het budget."
1342 #: ../src/rep_budget.c:1340
1343 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1344 msgstr "Voeg rekeningen toe uit het rekeningenoverzicht"
1346 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1350 #: ../src/rep_stats.c:66
1351 msgid "View results as column"
1352 msgstr "Toon resultaten als staaf"
1354 #: ../src/rep_stats.c:67
1358 #: ../src/rep_stats.c:67
1359 msgid "View results as donut"
1360 msgstr "Toon resultaten als cirkel"
1362 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1368 #: ../src/rep_stats.c:85
1372 #. label, accelerator
1373 #: ../src/rep_stats.c:86
1374 msgid "Toggle legend"
1375 msgstr "Legende aan/uit"
1379 #: ../src/rep_stats.c:91
1381 msgstr "Wisselkoers"
1383 #. label, accelerator
1384 #: ../src/rep_stats.c:92
1386 msgstr "Wisselkoers aan/uit"
1388 #: ../src/rep_stats.c:144
1392 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1396 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1400 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1404 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1408 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1412 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1416 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1420 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1424 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1428 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1432 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1436 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1440 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1444 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1449 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1450 #: ../src/rep_stats.c:607
1455 #: ../src/rep_stats.c:705
1459 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1461 msgstr "(geen begunstigde)"
1463 #: ../src/rep_stats.c:1480
1464 msgid "Statistics Report"
1465 msgstr "Statistiekenrapport"
1467 #: ../src/rep_stats.c:1507
1471 #: ../src/rep_stats.c:1514
1475 #: ../src/rep_stats.c:1521
1477 msgstr "Volgens _bedrag"
1479 #: ../src/rep_stats.c:1644
1483 #: ../src/rep_stats.c:1650
1487 #: ../src/rep_stats.c:1657
1491 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1495 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1499 #: ../src/rep_time.c:125
1503 #: ../src/rep_time.c:132
1507 #: ../src/rep_time.c:133
1511 #: ../src/rep_time.c:134
1515 #: ../src/rep_time.c:135
1519 #: ../src/rep_time.c:137
1523 #: ../src/rep_time.c:138
1527 #: ../src/rep_time.c:139
1531 #: ../src/rep_time.c:140
1535 #: ../src/rep_time.c:141
1539 #: ../src/rep_time.c:142
1543 #: ../src/rep_time.c:143
1547 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1548 #: ../src/rep_time.c:568
1550 msgid "%s Over Time"
1551 msgstr "%s na verloop van tijd"
1554 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1556 msgstr "Tijdsegment"
1558 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1559 #: ../src/rep_time.c:1031
1562 msgstr "Gemiddelde: %s"
1564 #: ../src/rep_time.c:1350
1565 msgid "Trend Time Report"
1566 msgstr "Trend Tijd Rapport"
1568 #: ../src/rep_time.c:1413
1572 #: ../src/rep_time.c:1418
1574 msgstr "_Toon volgens:"
1589 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1590 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1591 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1592 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1593 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1594 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1595 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1598 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1602 #. column: Fuel load
1603 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1607 #. column: Price by unit
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1612 #. column: Distance done
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1617 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1618 msgid "Vehicle cost report"
1619 msgstr "Rapport voor de voertuigkost"
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1625 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1629 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1630 msgid "Consumption:"
1633 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1635 msgstr "Brandstofprijs:"
1637 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1639 msgstr "Andere uitgaven:"
1641 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1643 msgstr "Totale uitgaven:"
1645 #: ../src/ui-account.c:39
1647 msgstr "(geen soort)"
1649 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1653 #: ../src/ui-account.c:42
1657 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1659 msgstr "Kredietkaart"
1661 #: ../src/ui-account.c:44
1663 msgstr "Verantwoordelijkheid"
1665 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1666 #: ../src/ui-widgets.c:794
1670 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1671 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1675 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1676 msgid "Account name"
1677 msgstr "Rekeningnaam"
1679 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1680 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1681 #: ../src/ui-payee.c:975
1685 #: ../src/ui-account.c:953
1688 "Cannot add an account '%s',\n"
1689 "this name already exists."
1691 "Kan geen rekening met de naam '%s' toevoegen,\n"
1692 "deze naam bestaat al."
1694 #: ../src/ui-account.c:995
1696 msgid "Cannot delete account '%s'"
1697 msgstr "Kan rekening '%s' niet verwijderen"
1699 #: ../src/ui-account.c:999
1701 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1703 "Deze rekening bevat transacties en/of is onderdeel van interne overboekingen."
1705 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1706 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1708 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1709 msgstr "Weet je zeker dat '%s' definitief kan worden verwijderd?"
1711 #: ../src/ui-account.c:1012
1712 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1713 msgstr "Als je een rekening verwijderd, zal het definitief verloren zijn."
1715 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1716 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1717 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1718 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1719 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1720 #: ../src/ui-payee.c:1329
1724 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1727 "Cannot rename this Account,\n"
1728 "from '%s' to '%s',\n"
1729 "this name already exists."
1731 "Kan de rekening niet wijzigen\n"
1732 "van '%s' naar '%s',\n"
1733 "omdat deze naam reeds in gebruik is."
1735 #: ../src/ui-account.c:1185
1736 msgid "Manage Accounts"
1737 msgstr "Rekeningen beheren"
1739 #: ../src/ui-account.c:1236
1741 "Drag & drop to change the order\n"
1742 "Double-click to rename"
1744 "Sleep om de volgorde te veranderen\n"
1745 "Dubbel-klik om te hernoemen"
1747 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1748 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1752 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1753 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1757 #: ../src/ui-account.c:1283
1761 #: ../src/ui-account.c:1290
1762 msgid "Start _balance:"
1763 msgstr "Begin _bedrag:"
1765 #: ../src/ui-account.c:1298
1769 #: ../src/ui-account.c:1312
1770 msgid "this account was _closed"
1771 msgstr "deze rekening werd afgesloten"
1773 #: ../src/ui-account.c:1323
1774 msgid "Current check number"
1775 msgstr "Huidig controle nummer"
1777 #: ../src/ui-account.c:1327
1778 msgid "Checkbook _1:"
1779 msgstr "Chequeboek _1:"
1781 #: ../src/ui-account.c:1334
1782 msgid "Checkbook _2:"
1783 msgstr "Chequeboek _2:"
1785 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1789 #: ../src/ui-account.c:1355
1793 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1794 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1798 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1802 #: ../src/ui-account.c:1380
1803 msgid "Balance limits"
1806 #: ../src/ui-account.c:1386
1807 msgid "_Overdraft at:"
1810 #: ../src/ui-account.c:1398
1811 msgid "Report exclusion"
1812 msgstr "Verslag uitsluiting"
1814 #: ../src/ui-account.c:1402
1815 msgid "exclude from account _summary"
1816 msgstr "uitgesloten van het rekening_overzicht"
1818 #: ../src/ui-account.c:1407
1819 msgid "exclude from the _budget"
1820 msgstr "uitgesloten van het budget"
1822 #: ../src/ui-account.c:1412
1823 msgid "exclude from any _reports"
1824 msgstr "uitgesloten van elk rapport"
1826 #: ../src/ui-archive.c:48
1830 #: ../src/ui-archive.c:49
1834 #: ../src/ui-archive.c:56
1838 #: ../src/ui-archive.c:56
1842 #: ../src/ui-archive.c:56
1846 #: ../src/ui-archive.c:344
1848 msgid "(template %d)"
1849 msgstr "(sjabloon %d)"
1851 #: ../src/ui-archive.c:391
1852 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1854 "Als je een sjabloon / planning verwijderd, is deze definitief verloren."
1856 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1860 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1861 msgid "Toggle amount sign"
1862 msgstr "Bedrag teken omwisselen"
1864 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1865 msgid "Transaction splits"
1866 msgstr "Transactie splitsen"
1868 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1872 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1873 msgid "Of notebook _2"
1874 msgstr "Uit chequeboek _2"
1876 #: ../src/ui-archive.c:1025
1877 msgid "_To account:"
1878 msgstr "_Naar rekening:"
1880 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1884 #: ../src/ui-archive.c:1082
1885 msgid "Scheduled insertion"
1886 msgstr "Geplande toevoeging"
1888 #: ../src/ui-archive.c:1087
1892 #: ../src/ui-archive.c:1092
1894 msgstr "Volgende _datum:"
1896 #: ../src/ui-archive.c:1100
1900 #: ../src/ui-archive.c:1116
1904 #: ../src/ui-archive.c:1128
1905 msgid "_Stop after:"
1908 #: ../src/ui-archive.c:1136
1912 #: ../src/ui-archive.c:1158
1913 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1914 msgstr "Beheer de geplande/sjabloon transacties"
1916 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1920 #: ../src/ui-assign.c:520
1922 msgid "(assignment %d)"
1923 msgstr "(toewijzing %d)"
1925 #: ../src/ui-assign.c:550
1926 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1927 msgstr "Als je een toewijzing verwijderd, is het definitief verloren."
1929 #: ../src/ui-assign.c:696
1933 #: ../src/ui-assign.c:697
1937 #: ../src/ui-assign.c:698
1941 #: ../src/ui-assign.c:717
1942 msgid "Manage Assignments"
1943 msgstr "Opdrachten Beheren"
1945 #: ../src/ui-assign.c:794
1949 #: ../src/ui-assign.c:798
1953 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1954 #: ../src/ui-assign.c:806
1958 #: ../src/ui-assign.c:814
1962 #: ../src/ui-assign.c:819
1963 msgid "Use _regular expressions"
1966 #: ../src/ui-assign.c:834
1967 msgid "Assign payee"
1970 #: ../src/ui-assign.c:863
1971 msgid "Assign category"
1974 #: ../src/ui-assign.c:891
1975 msgid "Assign payment"
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1980 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1981 msgstr "Nieuwe HomeBank bestand (%d van %d)"
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1985 msgstr "Niet gevonden"
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1996 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1997 msgid "File properties"
1998 msgstr "Bestandseigenschappen"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:298
2001 msgid "System detection"
2002 msgstr "Systeem detectie"
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2009 msgid "Preset file:"
2010 msgstr "Vooraf ingesteld bestand:"
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2013 msgid "Initialize my categories with this file"
2014 msgstr "Initialiseer mijn categorieën met deze file"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2017 msgid "Preset categories"
2018 msgstr "Vooringestelde categorieën"
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2021 msgid "Informations"
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2028 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2030 msgstr "_Begin Saldo:"
2032 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2033 msgid "_Overdrawn at:"
2034 msgstr "_Debetsaldo op:"
2036 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2037 msgid "Create an account"
2038 msgstr "Maak een rekening aan"
2040 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2041 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2043 "Deze pagina is ter bevestiging, druk op 'Toepassen' om de wijzigingen toe te "
2046 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2047 msgid "Confirmation"
2048 msgstr "Bevestiging"
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2056 msgstr "Kies bestand"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2064 msgstr "Eigenschappen"
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2075 msgid "use existing"
2076 msgstr "gebruik bestaand"
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2079 msgid "Name in the file"
2080 msgstr "Naam in het bestand"
2082 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2086 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2087 msgid "Name in HomeBank"
2088 msgstr "Naam in Homebank"
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2091 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2092 msgstr "Alles lijkt in orde, je validatie is optimaal!"
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2097 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2098 "Please select the appropriate action for account below."
2100 "In bestand '%s' is geen rekening informatie gevonden.\n"
2101 "Kies de juiste actie voor onderstaande rekening."
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2105 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2107 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2109 "Mogelijk dubbele transacties gevonden en deze zijn geblokkeerd voor import.\n"
2110 "Controleer en kies de te importeren transacties."
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2113 msgid "Change account action"
2114 msgstr "Verander de rekening actie"
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2117 msgid "Please select a file..."
2118 msgstr "Gelieve een bestand te selecteren..."
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2121 msgid "QIF file recognised !"
2122 msgstr "QIF-bestand herkend!"
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2125 msgid "OFX file recognised !"
2126 msgstr "OFX-bestand herkend!"
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2129 msgid "** OFX support is disabled **"
2130 msgstr "** OFX-ondersteuning is uitgeschakeld **"
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2133 msgid "CSV transaction file recognised !"
2134 msgstr "CSV transactie bestand herkend!"
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2137 msgid "Unknown/Invalid file..."
2138 msgstr "Onbekend/Ongeldig bestand..."
2140 #. file content detail
2141 #. TODO: difficult translation here
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2144 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2146 "rekening(en): %d - transactie(s): %d - begunstigde(n): %d - categorie(ën): %d"
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2149 msgid "Some date convertion failed"
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2154 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2159 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2160 msgstr "Import assistent (%d of %d)"
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2164 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2166 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2167 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2169 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2170 "of this assistant."
2172 "Welkom bij de HomeBank Importeer Assistent.\n"
2174 "Met deze assistent wordt u begeleid door het proces\n"
2175 "van het importeren van een extern bestand in HomeBank.\n"
2177 "Er worden geen wijzigingen doorgevoerd, totdat je aan het einde \n"
2178 "van de assistent op \"Toepassen\" klikt."
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2182 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2184 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2185 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2187 "HomeBank kan de volgende bestandstypes importeren:\n"
2189 "- OFX/QFX (optioneel bij compileer tijd)\n"
2190 "- CSV (formaat is specifiek voor HomeBank, zie de documentatie)\n"
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2194 msgstr "Bekende bestanden"
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2198 msgstr "QIF-bestanden"
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2201 msgid "OFX/QFX files"
2202 msgstr "OFX/QFX-bestanden"
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2206 msgstr "CSV-bestanden"
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2209 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2211 msgstr "Alle bestanden"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2214 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2216 "Een algemene fout is opgestreden, en dit bestand kan niet worden geladen."
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2224 msgstr "Bestandpad:"
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2231 msgid "Date format:"
2232 msgstr "Datumnotatie:"
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2235 msgid "File content"
2236 msgstr "Bestand inhoud"
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2243 msgid "Choose the action for accounts"
2244 msgstr "Kies de actie voor rekening"
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2247 msgid "Change _action"
2248 msgstr "Verander _actie"
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2251 msgid "Choose transactions to import"
2252 msgstr "Kies importtransacties"
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2255 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2256 msgstr "Details van bestaande transactie (mogelijk dubbel)"
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2259 msgid "Date _tolerance:"
2260 msgstr "Datum _tolerantie:"
2262 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2267 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2271 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2273 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2274 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2276 "De overeenkomst gebeurt op basis van respectievelijk de rekening, het bedrag "
2278 "Een datum tolerantie van 0 dagen betekent een exacte overeenkomst."
2280 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2281 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2282 msgstr "Klik \"Toepasen\" om uw accounts aan te passen\n"
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2288 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2292 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2293 msgid "Transactions"
2294 msgstr "Transacties"
2296 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2300 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2304 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2305 msgid "auto-assigned"
2306 msgstr "automatisch toegewezen"
2308 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2309 msgid "File format error"
2310 msgstr "Bestandsformaat fout"
2312 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2314 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2315 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2318 #: ../src/ui-budget.c:693
2319 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2320 msgstr "Weet je zeker dat je de invoer wilt wissen?"
2322 #: ../src/ui-budget.c:695
2323 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2324 msgstr "Als je doorgaat, wordt ieder bedrag op 0 gezet."
2326 #: ../src/ui-budget.c:701
2330 #: ../src/ui-budget.c:993
2331 msgid "Manage Budget"
2332 msgstr "Beheer budget"
2334 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2336 msgstr "_Import CSV"
2338 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2340 msgstr "E_xport CSV"
2342 #: ../src/ui-budget.c:1125
2343 msgid "Budget for each month"
2344 msgstr "Maandbudget"
2346 #: ../src/ui-budget.c:1130
2350 #: ../src/ui-budget.c:1142
2351 msgid "_Clear input"
2352 msgstr "_Lege ingave"
2354 #: ../src/ui-budget.c:1156
2355 msgid "is different"
2356 msgstr "is verschillend"
2358 #: ../src/ui-budget.c:1194
2359 msgid "_Force monitoring this category"
2360 msgstr "_Verplicht het bewaken van deze categorie"
2362 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2363 #: ../src/ui-payee.c:674
2367 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2371 #: ../src/ui-category.c:1125
2372 msgid "Delete unused categories"
2375 #: ../src/ui-category.c:1126
2377 "Are you sure you want to permanently\n"
2378 "delete unused categories?"
2381 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2385 #: ../src/ui-category.c:1328
2389 #: ../src/ui-category.c:1379
2392 "Cannot rename this Category,\n"
2393 "from '%s' to '%s',\n"
2394 "this name already exists."
2396 "Kan deze categorie niet hernoemen \n"
2397 "van '%s' naar '%s', \n"
2398 "omdat de nieuwe naam al in gebruik is."
2400 #: ../src/ui-category.c:1444
2402 msgid "Merge category '%s'"
2403 msgstr "Categorie '%s' samenvoegen"
2405 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2407 msgstr "Samenvoegen"
2409 #: ../src/ui-category.c:1465
2411 "Transactions assigned to this category,\n"
2412 "will be moved to the category selected below."
2414 "Transacties toegewezen aan deze categorie, worden\n"
2415 "verplaatst naar de onderstaande geselecteerde categorie."
2417 #: ../src/ui-category.c:1475
2419 msgid "_Delete the category '%s'"
2420 msgstr "_Verwijder de categorie '%s'"
2422 #: ../src/ui-category.c:1567
2424 "This category is used.\n"
2425 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2427 "Deze categorie is in gebruik.\n"
2428 "Iedere transactie van deze categorie wordt op (geen categorie) gezet."
2430 #: ../src/ui-category.c:1816
2431 msgid "Manage Categories"
2432 msgstr "Categorieën beheren"
2434 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2435 msgid "_Delete unused"
2438 #: ../src/ui-category.c:1896
2439 msgid "new category"
2440 msgstr "nieuwe categorie"
2442 #: ../src/ui-category.c:1909
2443 msgid "new subcategory"
2444 msgstr "nieuwe subcategorie"
2446 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2448 msgstr "_Samenvoegen"
2450 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2451 msgid "Base currency"
2454 #: ../src/ui-currency.c:625
2458 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2459 msgid "Exchange rate"
2462 #: ../src/ui-currency.c:650
2463 msgid "Last modfied"
2466 #: ../src/ui-currency.c:769
2467 msgid "Edit currency"
2470 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2474 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2478 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2482 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2486 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2490 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2491 msgid "_Decimal char:"
2494 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2495 msgid "_Frac digits:"
2496 msgstr "Aantal decimalen:"
2498 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2499 msgid "_Grouping char:"
2502 #: ../src/ui-currency.c:1045
2503 msgid "Select base currency"
2506 #: ../src/ui-currency.c:1045
2507 msgid "Select currency"
2510 #: ../src/ui-currency.c:1117
2514 #: ../src/ui-currency.c:1174
2515 msgid "Update online error"
2518 #: ../src/ui-currency.c:1309
2519 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2522 #: ../src/ui-currency.c:1353
2523 msgid "Change the base currency"
2526 #: ../src/ui-currency.c:1354
2528 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2529 "will be set to 0, don't forget to update it"
2532 #: ../src/ui-currency.c:1470
2536 #: ../src/ui-currency.c:1520
2537 msgid "Update online"
2540 #: ../src/ui-currency.c:1553
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2545 msgid "File statistics"
2546 msgstr "Bestand gegevens"
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2557 msgid "Select a base currency"
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2562 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2563 "if the currency below is not correct, please change it:"
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2567 msgid "Import from CSV"
2568 msgstr "Importeer uit CSV"
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2571 msgid "Open HomeBank file"
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2575 msgid "Save HomeBank file as"
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2579 msgid "HomeBank files"
2580 msgstr "HomeBank bestanden"
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2583 msgid "Save changes to the file before closing?"
2584 msgstr "Opslaan van veranderingen voor afsluiten?"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2589 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2590 "Number of changes: %d."
2592 "Als je niet opslaat, zijn de veranderingen definitief verloren.\n"
2593 "Aantal veranderingen: %d."
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2596 msgid "Close _without saving"
2597 msgstr "Afsluiten _zonder opslaan"
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2600 msgid "Select among possible transactions..."
2601 msgstr "Selecteer uit de mogelijke transacties..."
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2604 msgid "Select an action:"
2605 msgstr "Kies een actie:"
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2608 msgid "create a new transaction"
2609 msgstr "creër een nieuwe transactie"
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2612 msgid "select an existing transaction"
2613 msgstr "selecteer een bestaande transactie"
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2617 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2618 "for the internal transfer."
2620 "HomeBank heeft transactie(s) gevonden die gelinkt kunnen worden aan "
2621 "transactie(s) voor een interne overboeking."
2623 #: ../src/ui-filter.c:52
2627 #: ../src/ui-filter.c:57
2628 msgid "Uncategorized"
2629 msgstr "Geen categorie"
2631 #: ../src/ui-filter.c:58
2632 msgid "Unreconciled"
2633 msgstr "Niet afgestemd"
2635 #: ../src/ui-filter.c:59
2637 msgstr "Niet vrijgegeven"
2639 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2643 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2645 msgstr "Vrijgegeven"
2647 #: ../src/ui-filter.c:63
2649 msgstr "Iedere Status"
2651 #: ../src/ui-filter.c:68
2655 #: ../src/ui-filter.c:69
2659 #: ../src/ui-filter.c:70
2660 msgid "This quarter"
2663 #: ../src/ui-filter.c:71
2664 msgid "Last quarter"
2667 #: ../src/ui-filter.c:72
2671 #: ../src/ui-filter.c:73
2675 #: ../src/ui-filter.c:75
2676 msgid "Last 30 days"
2677 msgstr "Afgelopen 30 dagen"
2679 #: ../src/ui-filter.c:76
2680 msgid "Last 60 days"
2681 msgstr "Afgelopen 60 dagen"
2683 #: ../src/ui-filter.c:77
2684 msgid "Last 90 days"
2685 msgstr "Afgelopen 90 dagen"
2687 #: ../src/ui-filter.c:78
2688 msgid "Last 12 months"
2689 msgstr "Afgelopen 12 maanden"
2691 #: ../src/ui-filter.c:80
2695 #: ../src/ui-filter.c:82
2699 #: ../src/ui-filter.c:90
2701 msgstr "Alle maanden"
2703 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2704 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2705 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2709 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2713 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2714 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2718 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2722 #: ../src/ui-filter.c:949
2724 msgstr "Filter Datum"
2726 #: ../src/ui-filter.c:976
2730 #: ../src/ui-filter.c:982
2734 #: ../src/ui-filter.c:1003
2736 msgstr "Filter Text"
2738 #: ../src/ui-filter.c:1016
2739 msgid "Case _sensitive"
2740 msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
2742 #: ../src/ui-filter.c:1035
2746 #: ../src/ui-filter.c:1060
2747 msgid "Filter Amount"
2748 msgstr "Filter Bedrag"
2750 #: ../src/ui-filter.c:1106
2751 msgid "Filter Status"
2752 msgstr "Filter Status"
2754 #: ../src/ui-filter.c:1121
2758 #: ../src/ui-filter.c:1125
2760 msgstr "vrijgegeven"
2762 #: ../src/ui-filter.c:1130
2766 #: ../src/ui-filter.c:1136
2767 msgid "display 'Added'"
2768 msgstr "'Toegevoegd' weergeven"
2770 #: ../src/ui-filter.c:1140
2771 msgid "display 'Edited'"
2772 msgstr "'Bewerkt' weergeven"
2774 #: ../src/ui-filter.c:1144
2775 msgid "display 'Remind'"
2776 msgstr "'Herinnering' weergeven"
2778 #: ../src/ui-filter.c:1165
2779 msgid "Filter Payment"
2780 msgstr "Filter Betaling"
2783 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2787 #: ../src/ui-filter.c:1312
2791 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2792 msgid "Scheduled transaction"
2793 msgstr "Geplande transactie"
2795 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2797 msgstr "Toevoegen tot"
2799 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2800 msgid "of each month (excluded)"
2801 msgstr "van elke maand (exclusief)"
2803 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2807 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2808 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2809 msgid "days in advance the current date"
2810 msgstr "dag(en) voor de huidige datum"
2812 #: ../src/ui-payee.c:708
2813 msgid "Default category"
2816 #: ../src/ui-payee.c:746
2817 msgid "Delete unused payee"
2820 #: ../src/ui-payee.c:747
2822 "Are you sure you want to\n"
2823 "permanently delete unused payee?"
2826 #: ../src/ui-payee.c:919
2830 #: ../src/ui-payee.c:976
2833 "Cannot rename this Payee,\n"
2834 "from '%s' to '%s',\n"
2835 "this name already exists."
2837 "Kan de Begunstigde niet hernoemen\n"
2838 "van '%s' naar '%s',\n"
2839 "omdat de nieuwe naam al in gebruik is."
2841 #: ../src/ui-payee.c:1031
2843 msgid "Merge payee '%s'"
2844 msgstr "Samenvoegen begunstigde '%s'"
2846 #: ../src/ui-payee.c:1052
2848 "Transactions assigned to this payee,\n"
2849 "will be moved to the payee selected below."
2851 "Transacties toegewezen aan deze begunstigde, worden\n"
2852 "verplaatst naar de onderstaande geselecteerde begunstigde."
2854 #: ../src/ui-payee.c:1062
2856 msgid "_Delete the payee '%s'"
2857 msgstr "_Verwijder de begunstigde '%s'"
2859 #: ../src/ui-payee.c:1149
2861 "This payee is used.\n"
2862 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2864 "Deze begunstigde is gebruikt.\n"
2865 "Iedere transactie van deze begunstigde wordt gezet op (geen begunstigde)"
2867 #: ../src/ui-payee.c:1229
2868 msgid "Manage Payees"
2869 msgstr "Beheer begunstigden."
2871 #: ../src/ui-payee.c:1299
2873 msgstr "nieuwe begunstigde"
2875 #: ../src/ui-pref.c:87
2879 #: ../src/ui-pref.c:89
2880 msgid "Display format"
2881 msgstr "Weergaveformaat"
2883 #: ../src/ui-pref.c:90
2884 msgid "Import/Export"
2885 msgstr "Importeren/Exporteren"
2887 #: ../src/ui-pref.c:91
2891 #: ../src/ui-pref.c:97
2892 msgid "System defaults"
2893 msgstr "Systeem standaarden"
2895 #: ../src/ui-pref.c:98
2897 msgstr "Alleen pictogrammen"
2899 #: ../src/ui-pref.c:99
2901 msgstr "Enkel tekst"
2903 #: ../src/ui-pref.c:100
2904 msgid "Text under icons"
2905 msgstr "Tekst onder pictogrammen"
2907 #: ../src/ui-pref.c:101
2908 msgid "Text beside icons"
2909 msgstr "Tekst naast pictogrammen"
2911 #: ../src/ui-pref.c:107
2915 #: ../src/ui-pref.c:108
2919 #: ../src/ui-pref.c:109
2923 #: ../src/ui-pref.c:116
2925 msgstr "Tango licht"
2927 #: ../src/ui-pref.c:117
2928 msgid "Tango medium"
2929 msgstr "Tango halfdonker"
2931 #: ../src/ui-pref.c:118
2933 msgstr "Tango donker"
2935 #: ../src/ui-pref.c:123
2939 #: ../src/ui-pref.c:124
2943 #: ../src/ui-pref.c:125
2947 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2951 #: ../src/ui-pref.c:138
2952 msgid "Append to Info"
2953 msgstr "Toevoegen aan Info"
2955 #: ../src/ui-pref.c:139
2956 msgid "Append to Memo"
2957 msgstr "Toevoegen aan Memo"
2959 #: ../src/ui-pref.c:140
2960 msgid "Append to Payee"
2963 #: ../src/ui-pref.c:500
2964 msgid "System Language"
2965 msgstr "Systeem taal"
2967 #: ../src/ui-pref.c:661
2968 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2969 msgstr "Kies een standaard Homebank bestandsmap"
2971 #: ../src/ui-pref.c:666
2972 msgid "Choose a default import folder"
2973 msgstr "Kies een standaard importeer map"
2975 #: ../src/ui-pref.c:671
2976 msgid "Choose a default export folder"
2977 msgstr "Kies een standaard exporteer map"
2979 #: ../src/ui-pref.c:1154
2980 msgid "Date options"
2981 msgstr "Instellingen datum"
2983 #: ../src/ui-pref.c:1158
2985 msgstr "Datum volgorde:"
2987 #: ../src/ui-pref.c:1173
2988 msgid "OFX/QFX options"
2989 msgstr "OFX/QFX instellingen"
2991 #: ../src/ui-pref.c:1177
2992 msgid "_Name field:"
2995 #: ../src/ui-pref.c:1186
2996 msgid "_Memo field:"
2997 msgstr "_Memo veld:"
2999 #: ../src/ui-pref.c:1200
3003 #: ../src/ui-pref.c:1204
3007 #: ../src/ui-pref.c:1209
3008 msgid "_Swap with payees"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
3012 msgid "Files folder"
3013 msgstr "Bestandsmap"
3015 #: ../src/ui-pref.c:1224
3017 msgstr "_Importeren:"
3019 #: ../src/ui-pref.c:1243
3021 msgstr "_Exporteren:"
3023 #: ../src/ui-pref.c:1314
3024 msgid "Initial filter"
3025 msgstr "Initiële Filter"
3027 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3028 msgid "Date _range:"
3029 msgstr "Datum _bereik:"
3031 #: ../src/ui-pref.c:1332
3032 msgid "Charts options"
3033 msgstr "Instellingen grafieken"
3035 #: ../src/ui-pref.c:1336
3036 msgid "Color scheme:"
3039 #: ../src/ui-pref.c:1358
3040 msgid "Statistics options"
3041 msgstr "Instellingen statistieken"
3043 #: ../src/ui-pref.c:1362
3044 msgid "Show by _amount"
3045 msgstr "Toon volgens _bedrag"
3047 #: ../src/ui-pref.c:1367
3048 msgid "Show _rate column"
3049 msgstr "Toon _wisselkoers kolom"
3051 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3052 msgid "Show _details"
3053 msgstr "Toon _details"
3055 #: ../src/ui-pref.c:1382
3056 msgid "Budget options"
3057 msgstr "Instellingen budget"
3059 #: ../src/ui-pref.c:1414
3061 msgstr "_Inschakelen"
3064 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3066 msgstr "_Voorinstelling:"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1558
3072 #: ../src/ui-pref.c:1571
3074 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3075 "%A locale's full weekday name. \n"
3076 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3077 "%B locale's full month name. \n"
3078 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3079 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3080 "decimal number [00-99]. \n"
3081 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3082 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3083 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3085 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3086 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3087 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3088 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3089 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3091 "%a lokale ingekorte naam van een weekdag.\n"
3092 "%A lokale volledige naam van een weekdag. \n"
3093 "%b lokale ingekorte naam van een maand. \n"
3094 "%B lokale volledige naam van een maand. \n"
3095 "%c lokale juiste weergave voor de datum en tijd. \n"
3096 "%C eeuw nummer (het jaar gedeeld door 100 en afgekapt tot een geheel getal) "
3097 "als een decimaal getal [00-99]. \n"
3098 "%d dag van de maand als een decimaal getal [01,31]. \n"
3099 "%D hetzelfde als %m/%d/%y. \n"
3100 "%e dag van de maand als een decimaal getal [1,31]; een enkel cijfer dat "
3101 "voorafgegaan wordt door een spatie. \n"
3102 "%j dag van het jaar als decimaal getal [001,366]. \n"
3103 "%m maand als een decimaal getal [01,12]. \n"
3104 "%p lokale juiste weergave voor de datum. \n"
3105 "%y jaar zonder eeuw als een decimaal getal [00,99]. \n"
3106 "%Y jaar met eeuw als een decimaal getal. \n"
3108 #: ../src/ui-pref.c:1598
3109 msgid "Measurement units"
3110 msgstr "Meeteenheden"
3112 #: ../src/ui-pref.c:1602
3113 msgid "Use _miles for meter"
3114 msgstr "Gebruik _mijlen voor meter"
3116 #: ../src/ui-pref.c:1607
3117 msgid "Use _gallon for fuel"
3120 #: ../src/ui-pref.c:1631
3121 msgid "Transaction window"
3122 msgstr "Transactie venster"
3124 #: ../src/ui-pref.c:1643
3128 #: ../src/ui-pref.c:1656
3129 msgid "Hide reconciled transactions"
3130 msgstr "Verberg afgestemde transactie(s)"
3132 #: ../src/ui-pref.c:1661
3133 msgid "Always show remind transactions"
3134 msgstr "Toon altijd de herinneringen"
3136 #: ../src/ui-pref.c:1671
3137 msgid "Multiple add"
3138 msgstr "Meerdere toevoegen"
3140 #: ../src/ui-pref.c:1675
3141 msgid "Keep the last date"
3142 msgstr "Behoud de laatste datum"
3144 #: ../src/ui-pref.c:1685
3146 msgstr "Kolom lijst"
3148 #: ../src/ui-pref.c:1698
3149 msgid "Drag & drop to change the order"
3150 msgstr "Slepen om de volgorde te wijzigen"
3152 #: ../src/ui-pref.c:1725
3156 #: ../src/ui-pref.c:1732
3160 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3161 #. data->CM_ruleshint = widget;
3162 #: ../src/ui-pref.c:1742
3166 #: ../src/ui-pref.c:1754
3167 msgid "Amount colors"
3168 msgstr "Bedrag kleuren"
3170 #: ../src/ui-pref.c:1758
3171 msgid "Uses custom colors"
3172 msgstr "Gebruikt aangepaste kleuren"
3174 #: ../src/ui-pref.c:1778
3178 #: ../src/ui-pref.c:1788
3180 msgstr "_Inkomsten:"
3182 #: ../src/ui-pref.c:1795
3184 msgstr "_Waarschuwing:"
3186 #: ../src/ui-pref.c:1822
3187 msgid "Program start"
3188 msgstr "Programma start"
3190 #: ../src/ui-pref.c:1826
3191 msgid "Show splash screen"
3192 msgstr "Toon opstart scherm"
3194 #: ../src/ui-pref.c:1831
3195 msgid "Load last opened file"
3196 msgstr "Laad laatst geopend bestand"
3198 #: ../src/ui-pref.c:1841
3199 msgid "Update currencies online"
3202 #: ../src/ui-pref.c:1851
3206 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3207 #: ../src/ui-pref.c:1856
3211 #: ../src/ui-pref.c:1874
3212 msgid "Main window reports"
3213 msgstr "Hoofscherm rapporten"
3215 #: ../src/ui-pref.c:1894
3217 msgstr "_Standaard:"
3219 #: ../src/ui-pref.c:1999
3220 msgid "Reset all preferences"
3221 msgstr "Herstel alle voorkeuren"
3223 #: ../src/ui-pref.c:2000
3225 "Do you really want to reset all\n"
3226 "preferences to default values?"
3228 "Wil je werkelijk alle voorkeuren terugzetten\n"
3229 "naar de standaard waarden?"
3231 #: ../src/ui-pref.c:2001
3235 #: ../src/ui-pref.c:2019
3239 #: ../src/ui-pref.c:2241
3241 "You will have to restart HomeBank\n"
3242 "for the language change to take effect."
3243 msgstr "U dient Homebank te herstarten"
3245 #: ../src/ui-split.c:374
3247 msgstr "_Verwijderen"
3249 #. sum button must appear only when new split add
3251 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3252 #: ../src/ui-split.c:379
3256 #: ../src/ui-split.c:464
3257 msgid "Sum of splits:"
3258 msgstr "Som van de opsplitsing:"
3260 #: ../src/ui-split.c:475
3262 msgstr "Niet toegewezen"
3264 #: ../src/ui-split.c:490
3265 msgid "Transaction amount:"
3266 msgstr "Hoeveelheid van de transactie:"
3268 #: ../src/ui-transaction.c:50
3269 msgid "Add transaction"
3270 msgstr "Transactie toevoegen"
3272 #: ../src/ui-transaction.c:51
3273 msgid "Inherit transaction"
3274 msgstr "Transactie overnemen"
3276 #: ../src/ui-transaction.c:52
3277 msgid "Modify transaction"
3278 msgstr "Transactie bewerken"
3280 #: ../src/ui-transaction.c:60
3282 msgstr "Herinnering"
3284 #: ../src/ui-transaction.c:570
3285 msgid "From acc_ount:"
3288 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3289 msgid "To acc_ount:"
3290 msgstr "Naar rekening"
3292 #: ../src/ui-transaction.c:654
3294 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3296 "Proceeding will delete the target transaction."
3298 "Wenst u de interne overdracht te ontderbreken?\n"
3300 "Doorgaan zal uw doel transactie verwijderen."
3302 #: ../src/ui-transaction.c:935
3303 msgid "Show _scheduled"
3306 #: ../src/ui-transaction.c:965
3308 "Date accepted here are:\n"
3310 "day/month or month/day,\n"
3311 "and complete date into your locale"
3313 "Volgende datumnoteringen worden aanvaard:\n"
3315 "dag/maand of maand/dag,\n"
3316 "en de volledige systeemdatum"
3318 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3320 "Autocompletion and direct seizure\n"
3323 "Automatisch aanvullen en toewijzen\n"
3326 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3334 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3335 msgid "Use a _template"
3338 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3339 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3342 #: ../src/ui-widgets.c:273
3346 #: ../src/ui-widgets.c:796
3350 #: ../src/ui-widgets.c:798
3352 msgstr "Overboeking"
3354 #: ../src/ui-widgets.c:799
3355 msgid "Internal transfer"
3356 msgstr "Interne overboeking"
3358 #: ../src/ui-widgets.c:800
3362 #: ../src/ui-widgets.c:801
3363 msgid "Standing order"
3364 msgstr "Doorlopende opdracht"
3366 #: ../src/ui-widgets.c:802
3367 msgid "Electronic payment"
3368 msgstr "Elektronische betaling"
3370 #: ../src/ui-widgets.c:803
3374 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3375 #: ../src/ui-widgets.c:805
3379 #: ../src/ui-widgets.c:806
3380 msgid "Direct Debit"
3381 msgstr "Automatische Incasso"
3383 #: ../src/ui-widgets.c:933
3387 #: ../src/ui-widgets.c:934
3391 #: ../src/ui-widgets.c:935
3395 #~ msgid "Edit Filter"
3396 #~ msgstr "Filter bewerken"
3398 #~ msgid "Edit the filter"
3399 #~ msgstr "Filter aanpassen"
3401 #~ msgid "Configure _Preferences"
3402 #~ msgstr "Configureer _Instellingen"