1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
6 # Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:43+0200\n"
14 "Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
15 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: openbox/actions.c:150
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 #: openbox/actions/execute.c:128
29 #: openbox/actions/execute.c:129
33 #: openbox/actions/execute.c:133
37 #: openbox/actions/execute.c:142
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki \"%s\" z UTF-8"
42 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
43 #: openbox/client.c:3460
47 #: openbox/actions/exit.c:53
51 #: openbox/actions/exit.c:56
52 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 #: openbox/actions/exit.c:57
59 #: openbox/actions/session.c:41
61 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
62 "session management support"
65 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
69 #: openbox/actions/session.c:67
70 msgid "Are you sure you want to log out?"
73 #: openbox/client.c:2004
74 msgid "Unnamed Window"
77 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
81 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
82 msgid "Not Responding"
85 #: openbox/client.c:3449
88 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
89 "to exit by sending the %s signal?"
92 #: openbox/client.c:3451
96 #: openbox/client.c:3455
99 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
100 "it from the X server?"
103 #: openbox/client.c:3457
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
112 msgid "Manage desktops"
113 msgstr "Zarządzaj pulpitami"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
116 msgid "_Add new desktop"
117 msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
120 msgid "_Remove last desktop"
121 msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
127 #: openbox/client_list_menu.c:203
131 #: openbox/client_menu.c:258
133 msgstr "Wszystkie pulpity"
135 #: openbox/client_menu.c:370
139 #: openbox/client_menu.c:375
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Zawsze na _wierzchu"
143 #: openbox/client_menu.c:376
147 #: openbox/client_menu.c:377
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Zawsze pod _spodem"
151 #: openbox/client_menu.c:379
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "Wyślij na p_ulpit"
155 #: openbox/client_menu.c:383
157 msgstr "Menu klienta"
159 #: openbox/client_menu.c:393
163 #: openbox/client_menu.c:397
167 #: openbox/client_menu.c:399
169 msgstr "Zmień _rozmiar"
171 #: openbox/client_menu.c:401
173 msgstr "Zmi_nimalizuj"
175 #: openbox/client_menu.c:405
177 msgstr "Zma_ksymalizuj"
179 #: openbox/client_menu.c:409
180 msgid "_Roll up/down"
181 msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
183 #: openbox/client_menu.c:411
185 msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
187 #: openbox/client_menu.c:415
191 #: openbox/config.c:781
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" określony w pliku konfiguracyjnym"
196 #: openbox/keyboard.c:157
197 msgid "Conflict with key binding in config file"
198 msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
200 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
202 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
203 msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu \"%s\""
205 #: openbox/menu.c:171
207 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
208 msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu \"%s\" nie powiodło się: %s"
210 #: openbox/menu.c:185
212 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
213 msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu \"%s\""
215 #: openbox/menu.c:198
217 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
218 msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu \"%s\", ale ono nie istnieje"
220 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
224 #: openbox/mouse.c:373
226 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" w skrócie myszy"
229 #: openbox/mouse.c:379
231 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
232 msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%s\" w skrócie myszy"
234 #: openbox/openbox.c:134
236 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
237 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego \"%s\": %s"
239 #: openbox/openbox.c:154
240 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
241 msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
243 #: openbox/openbox.c:185
244 msgid "Failed to initialize the obrender library."
245 msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
247 #: openbox/openbox.c:196
248 msgid "X server does not support locale."
249 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
251 #: openbox/openbox.c:198
252 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
253 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
255 #: openbox/openbox.c:266
256 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
258 "Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie "
261 #: openbox/openbox.c:300
262 msgid "Unable to load a theme."
263 msgstr "Nie można wczytać motywu."
265 #: openbox/openbox.c:380
268 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
269 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
270 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
273 #: openbox/openbox.c:382
274 msgid "Openbox Syntax Error"
277 #: openbox/openbox.c:382
281 #: openbox/openbox.c:451
283 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
285 "Wykonanie nowego pliku wykonywalnego \"%s\" podczas ponownego "
286 "uruchomienianie powiodło się: %s"
288 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
289 msgid "Copyright (c)"
290 msgstr "Copyright (c)"
292 #: openbox/openbox.c:532
293 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
294 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
296 #: openbox/openbox.c:533
304 #: openbox/openbox.c:534
305 msgid " --help Display this help and exit\n"
306 msgstr " --help Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
308 #: openbox/openbox.c:535
309 msgid " --version Display the version and exit\n"
310 msgstr " --version Wyświetla wersję i kończy\n"
312 #: openbox/openbox.c:536
313 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
314 msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
316 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
317 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
318 #. fine to leave it as FILE though.
319 #: openbox/openbox.c:540
320 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
323 #: openbox/openbox.c:541
324 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
325 msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
327 #: openbox/openbox.c:542
330 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
335 #: openbox/openbox.c:543
336 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
337 msgstr " --reconfigure Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
339 #: openbox/openbox.c:544
340 msgid " --restart Restart Openbox\n"
341 msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
343 #: openbox/openbox.c:545
344 msgid " --exit Exit Openbox\n"
347 #: openbox/openbox.c:546
350 "Debugging options:\n"
353 "Opcje debugowania:\n"
355 #: openbox/openbox.c:547
356 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
357 msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
359 #: openbox/openbox.c:548
360 msgid " --debug Display debugging output\n"
361 msgstr " --debug Wyświetla informacje o debugowaniu\n"
363 #: openbox/openbox.c:549
364 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
366 " --debug-focus Wyświetla wyjście debugowania obsługi aktywacji\n"
368 #: openbox/openbox.c:550
369 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
370 msgstr " --debug-xinerama Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
372 #: openbox/openbox.c:551
376 "Please report bugs at %s\n"
379 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
381 #: openbox/openbox.c:620
382 msgid "--config-file requires an argument\n"
385 #: openbox/openbox.c:663
387 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
388 msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń \"%s\"\n"
390 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
392 msgid "A window manager is already running on screen %d"
393 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
395 #: openbox/screen.c:124
397 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
398 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
400 #: openbox/screen.c:145
402 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
403 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
405 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
406 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
407 #. second one. For example,
408 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
409 #: openbox/screen.c:412
412 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
413 "Overriding the Openbox configuration."
416 #: openbox/screen.c:1180
421 #: openbox/session.c:104
423 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
424 msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
426 #: openbox/session.c:452
428 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
429 msgstr "Nie można zapisać sesji do \"%s\": %s"
431 #: openbox/session.c:584
433 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
434 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do \"%s\": %s"
436 #: openbox/session.c:821
437 msgid "Not connected to a session manager"
440 #: openbox/startupnotify.c:243
443 msgstr "Uruchamianie %s\n"
445 #: openbox/translate.c:59
447 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
449 "Nieprawidłowy klawisz modyfikatora \"%s\" w skrócie klawiszowym lub myszy"
451 #: openbox/translate.c:138
453 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
454 msgstr "Nieprawidłowy kod \"%s\" w skrócie klawiszowym"
456 #: openbox/translate.c:145
458 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
459 msgstr "Nieprawidłowa nazwa \"%s\" w skrócie klawiszowym"
461 #: openbox/translate.c:151
463 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
464 msgstr "Żądany klawisz \"%s\" nie istnieje na ekranie"
466 #: openbox/xerror.c:40
471 #: openbox/prompt.c:200
475 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
476 #~ msgstr "Wykonanie \"%s\" nie powiodło się: %s"