1 # Afrikaans translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2012 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the 3.5.0 package.
5 # Nicolaas van der Merwe <aspersieman@gmail.com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: 3.5.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 11:26+0700\n"
13 "Last-Translator: aspersieman <aspersieman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: openbox/actions.c:149
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Ongeldige aksie \"%s\" versoek. Daar is geen sodanige aksie nie."
26 #: openbox/actions/execute.c:128
30 #: openbox/actions/execute.c:129
34 #: openbox/actions/execute.c:133
38 #: openbox/actions/execute.c:142
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Versuim om die pad \"%s\" vanaf utf8 te omskep."
43 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
44 #: openbox/client.c:3465
48 #: openbox/actions/exit.c:53
52 #: openbox/actions/exit.c:56
53 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
54 msgstr "Is jy seker jy wil Openbox verlaat?"
56 #: openbox/actions/exit.c:57
58 msgstr "Verlaat Openbox"
60 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
61 #. name of the action you write in rc.xml
62 #: openbox/actions/session.c:43
64 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
65 "session management support"
67 "Die SessionLogout is nie beskikbaar aangesien Openbox gebou was sonder "
68 "sessie ondersteuning"
70 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
74 #: openbox/actions/session.c:69
75 msgid "Are you sure you want to log out?"
76 msgstr "Is jy seker jy wil uit teken?"
78 #: openbox/client.c:2012
79 msgid "Unnamed Window"
80 msgstr "Naamlose Venster"
82 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
86 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
87 msgid "Not Responding"
90 #: openbox/client.c:3454
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
94 "to exit by sending the %s signal?"
96 "Die venster \"%s\" lyk nie asof dit reageer nie. Wil jy dit vorseer om te "
97 "eindig deur dit die %s sein te stuur?"
99 #: openbox/client.c:3456
101 msgstr "Beëindig Proses"
103 #: openbox/client.c:3460
106 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
107 "it from the X server?"
109 "Die venster \"%s\" lyk nie asof dit reageer nie. Wil jy dit afsluitvan die X-"
112 #: openbox/client.c:3462
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
118 msgstr "Gaan daarna..."
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
121 msgid "Manage desktops"
122 msgstr "Beheer werksareas"
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
125 msgid "_Add new desktop"
126 msgstr "Voeg _nuwe werksarea by"
128 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
129 msgid "_Remove last desktop"
130 msgstr "_Verwyder vorige werksarea"
132 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
136 #: openbox/client_list_menu.c:203
140 #: openbox/client_menu.c:258
142 msgstr "Alle werksareas"
144 #: openbox/client_menu.c:370
148 #: openbox/client_menu.c:375
149 msgid "Always on _top"
150 msgstr "Altyd _bo op"
152 #: openbox/client_menu.c:376
156 #: openbox/client_menu.c:377
157 msgid "Always on _bottom"
158 msgstr "Altyd _onder"
160 #: openbox/client_menu.c:379
161 msgid "_Send to desktop"
162 msgstr "_Stuur na werksarea"
164 #: openbox/client_menu.c:383
166 msgstr "Kliënt spyskaart"
168 #: openbox/client_menu.c:393
172 #: openbox/client_menu.c:397
176 #: openbox/client_menu.c:399
178 msgstr "V_erstel Grootte"
180 #: openbox/client_menu.c:401
182 msgstr "M_inimaliseer"
184 #: openbox/client_menu.c:405
188 #: openbox/client_menu.c:409
189 msgid "_Roll up/down"
192 #: openbox/client_menu.c:411
194 msgstr "Ve_rsier/Nie-versier"
196 #: openbox/client_menu.c:415
200 #: openbox/config.c:781
202 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
203 msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" is gespesifiseer in die konfigurasielêer"
205 #: openbox/keyboard.c:157
206 msgid "Conflict with key binding in config file"
207 msgstr "Konflik met sleutelbinding in konfigurasielêer"
209 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
211 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
212 msgstr "Kan nie die geldige spyskaart lêer \"%s\" vind nie"
214 #: openbox/menu.c:170
216 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
217 msgstr "Versuim om die bevel uit te voer vir die pyp-spyskaart \"%s\": %s"
219 #: openbox/menu.c:184
221 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
222 msgstr "Ongeldige uitvoer van pyp-spyskaart \"%s\""
224 #: openbox/menu.c:197
226 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
227 msgstr "Gepoog vir toegang tot spyskaart \"%s\", maar dit bestaan nie"
229 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
233 #: openbox/mouse.c:373
235 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" in die muis binding"
238 #: openbox/mouse.c:379
240 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
241 msgstr "Ongeldige konteks \"%s\" in die muis binding"
243 #: openbox/openbox.c:133
245 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
246 msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s"
248 #: openbox/openbox.c:152
249 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
251 "Versuim om die vertoning vanaf die DISPLAY omgewings veranderlike oop te maak"
253 #: openbox/openbox.c:183
254 msgid "Failed to initialize the obrender library."
255 msgstr "Versuim om die obrender biblioteek te inisialiseer"
257 #: openbox/openbox.c:194
258 msgid "X server does not support locale."
259 msgstr "Die X-bediener ondersteun nie die plaaslikheid nie"
261 #: openbox/openbox.c:196
262 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
263 msgstr "Kan nie die plaaslikheids wysigers van die X-bediener stel nie."
265 #: openbox/openbox.c:263
266 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 "Kan nie 'n geldige konfigurasielêer, gebruik eenvoudige verstek waardes"
270 #: openbox/openbox.c:297
271 msgid "Unable to load a theme."
272 msgstr "Kanie 'n tema laai nie."
274 #: openbox/openbox.c:377
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 "Een of meer XML sintaksfoute is gevind tydens die ontleding van die Openbox "
282 "konfigurasielêers. Sien stdout vir meer informasie. Die laaste fout gesien "
283 "was in die lêer \"%s\" lyn %d, met die boodskap: %s"
285 #: openbox/openbox.c:379
286 msgid "Openbox Syntax Error"
287 msgstr "Openbox Sintaksfout"
289 #: openbox/openbox.c:379
293 #: openbox/openbox.c:448
295 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
296 msgstr "Herlaai het versuim om die nuwe uitvoering \"%s\" uit te voer: %s"
298 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
299 msgid "Copyright (c)"
300 msgstr "Kopiereg (c)"
302 #: openbox/openbox.c:529
303 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
304 msgstr "Sintaks: openbox [opsies]\n"
306 #: openbox/openbox.c:530
314 #: openbox/openbox.c:531
315 msgid " --help Display this help and exit\n"
316 msgstr " --help Vertoon die help en verlaat\n"
318 #: openbox/openbox.c:532
319 msgid " --version Display the version and exit\n"
320 msgstr " --version Vertoon die weergawe en verlaat\n"
322 #: openbox/openbox.c:533
323 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
324 msgstr " --replace Vervang die huidige lopende venster bestuurder\n"
326 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
327 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
328 #. fine to leave it as FILE though.
329 #: openbox/openbox.c:537
330 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
332 " --config-file FILE Spesifiseer die pad na die konfigurasielêers om te "
335 #: openbox/openbox.c:538
336 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
338 " --sm-disable Skakel die konneksie na die sessie bestuurder af\n"
340 #: openbox/openbox.c:539
343 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
346 "Voer die boodskappe na 'n huidige Openbox instansie:\n"
348 #: openbox/openbox.c:540
349 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
350 msgstr " --reconfigure Herlaai Openbox se konfigurasie\n"
352 #: openbox/openbox.c:541
353 msgid " --restart Restart Openbox\n"
354 msgstr " --restart Herbegin Openbox\n"
356 #: openbox/openbox.c:542
357 msgid " --exit Exit Openbox\n"
358 msgstr " --exit Verlaat Openbox\n"
360 #: openbox/openbox.c:543
363 "Debugging options:\n"
366 "Ontfouting opsies:\n"
368 #: openbox/openbox.c:544
369 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
370 msgstr " --sync Loop in gelyktydige mode\n"
372 #: openbox/openbox.c:545
373 msgid " --debug Display debugging output\n"
374 msgstr " --debug Vertoon ontfouting afvoere\n"
376 #: openbox/openbox.c:546
377 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr " --debug-focus Vertoon ontfouting afvoer vir fokus hantering\n"
380 #: openbox/openbox.c:547
381 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
383 " --debug-xinerama Verdeel die vertoning in nagemaakte xinerama skerms\n"
385 #: openbox/openbox.c:548
389 "Please report bugs at %s\n"
392 "Rapporteer asseblief foute aan %s\n"
394 #: openbox/openbox.c:617
395 msgid "--config-file requires an argument\n"
396 msgstr "--config-file benodig 'n argument\n"
398 #: openbox/openbox.c:660
400 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
401 msgstr "Ongeldige opdrag lyn argument \"%s\"\n"
403 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
405 msgid "A window manager is already running on screen %d"
406 msgstr "'n Ventster bestuurder is reeds besig om te hardloop op skerm %d"
408 #: openbox/screen.c:124
410 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
411 msgstr "Kon nie venster bestuurder seleksie op skerm %d verkry nie"
413 #: openbox/screen.c:145
415 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
416 msgstr "Die venster bestuurder op skerm %d verlaat nie"
418 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
419 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
420 #. second one. For example,
421 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
422 #: openbox/screen.c:412
425 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
426 "Overriding the Openbox configuration."
428 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
429 "Overriding the Openbox configuration."
431 "Openbox is gekonfigureer vir %d werksarea, maar die huidige sessie het %d. "
432 "Oorheers die Openbox konfigurasie."
434 "Openbox is gekonfigureer vir %d werksareas, maar die huidige sessie het %d. "
435 "Oorheers die Openbox konfigurasie."
437 #: openbox/screen.c:1180
440 msgstr "werksarea %i"
442 #: openbox/session.c:104
444 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
445 msgstr "Nie moontlik om die gids \"%s\" te maak: %s"
447 #: openbox/session.c:466
449 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
450 msgstr "Nie moontlik om die sessie te stoor na \"%s\": %s"
452 #: openbox/session.c:605
454 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
455 msgstr "Fout tydens stoor van die sessie na \"%s\": %s"
457 #: openbox/session.c:842
458 msgid "Not connected to a session manager"
459 msgstr "Nie gekonnekteer aan 'n sessie bestuurder nie"
461 #: openbox/startupnotify.c:243
466 #: openbox/translate.c:59
468 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
469 msgstr "Ongeldige wysiger sleutel \"%s\" in die sleutel/muis binding"
471 #: openbox/translate.c:138
473 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
474 msgstr "Ongeldige sleutel kode \"%s\" in die sleutel binding"
476 #: openbox/translate.c:145
478 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
479 msgstr "Ongeldige sleutel naam \"%s\" in die sleutel binding"
481 #: openbox/translate.c:151
483 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
484 msgstr "Versoekte sleutel \"%s\" bestaan nie op die vertining nie"
486 #: openbox/xerror.c:40
491 #: openbox/prompt.c:200