1 # translation of openbox.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
5 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 03:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
13 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
21 #: openbox/actions/execute.c:86
23 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
24 msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8"
26 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
28 msgid "Failed to execute '%s': %s"
29 msgstr "فشلت في تنفيذ '%s': %s"
31 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
35 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
36 msgid "Manage desktops"
39 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
40 msgid "_Add new desktop"
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
44 msgid "_Remove last desktop"
47 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
51 #: openbox/client_list_menu.c:199
55 #: openbox/client_menu.c:256
57 msgstr "كل أسطح المكتب"
59 #: openbox/client_menu.c:360
63 #: openbox/client_menu.c:365
64 msgid "Always on _top"
65 msgstr "دائما على السطح (_T)"
67 #: openbox/client_menu.c:366
71 #: openbox/client_menu.c:367
72 msgid "Always on _bottom"
73 msgstr "دائما في القاع (_B)"
75 #: openbox/client_menu.c:370
76 msgid "_Send to desktop"
77 msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (_S)"
79 #: openbox/client_menu.c:374
83 #: openbox/client_menu.c:380
87 #: openbox/client_menu.c:388
91 #: openbox/client_menu.c:390
95 #: openbox/client_menu.c:392
99 #: openbox/client_menu.c:400
103 #: openbox/client_menu.c:408
104 msgid "_Roll up/down"
105 msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (_R)"
107 #: openbox/client_menu.c:410
109 msgstr "ضع/أزل الحواف (_D)"
111 #: openbox/client_menu.c:420
115 #: openbox/config.c:737
117 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
118 msgstr "زر غير صحيح '%s' محدد في ملف الإعدادات"
120 #: openbox/keyboard.c:156
121 msgid "Conflict with key binding in config file"
122 msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات"
124 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
126 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
127 msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم '%s'"
129 #: openbox/menu.c:171
131 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
132 msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu '%s': %s"
134 #: openbox/menu.c:185
136 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
137 msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu '%s'"
139 #: openbox/menu.c:198
141 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
142 msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة '%s' لكنها غير موجودة"
144 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
148 #: openbox/mouse.c:349
150 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
151 msgstr "زر غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
153 #: openbox/mouse.c:355
155 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
156 msgstr "سياق غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
158 #: openbox/openbox.c:131
160 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
161 msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي '%s': %s"
163 #: openbox/openbox.c:151
164 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
165 msgstr "تعذّر فتح العرض من متغير البيئة DISPLAY."
167 #: openbox/openbox.c:182
168 msgid "Failed to initialize the obrender library."
169 msgstr "تعذّر بدأ مكتبة obrender."
171 #: openbox/openbox.c:188
172 msgid "X server does not support locale."
173 msgstr "خادم إكس لا يدعم المحليّة."
175 #: openbox/openbox.c:190
176 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
177 msgstr "لم أستطِع ضبط مُغيِّرات المحليّة لخادم إكس."
179 #: openbox/openbox.c:253
180 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
181 msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة"
183 #: openbox/openbox.c:279
184 msgid "Unable to load a theme."
185 msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة."
187 #: openbox/openbox.c:408
189 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
190 msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد '%s': %s"
192 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
193 msgid "Copyright (c)"
196 #: openbox/openbox.c:489
197 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
198 msgstr "الصيغة: openbox [options]\n"
200 #: openbox/openbox.c:490
208 #: openbox/openbox.c:491
209 msgid " --help Display this help and exit\n"
210 msgstr " --help اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n"
212 #: openbox/openbox.c:492
213 msgid " --version Display the version and exit\n"
214 msgstr " --version اعرض النسخة ثم اخرج\n"
216 #: openbox/openbox.c:493
217 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
218 msgstr " --replace استبدل مدير النوافذ الذي يعمل حاليا\n"
220 #: openbox/openbox.c:494
221 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
222 msgstr " --sm-disable عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n"
224 #: openbox/openbox.c:495
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
230 "تمرير رسائل لمرّة تعمل من أوبنبوكس:\n"
232 #: openbox/openbox.c:496
233 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr " --reconfigure أعِد تحميل إعدادات أوبنبوكس\n"
236 #: openbox/openbox.c:497
237 msgid " --restart Restart Openbox\n"
238 msgstr " --restart أعِد تشغيل أوبنبوكس\n"
240 #: openbox/openbox.c:498
243 "Debugging options:\n"
248 #: openbox/openbox.c:499
249 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
250 msgstr " --sync شغّل في النمط المزامن\n"
252 #: openbox/openbox.c:500
253 msgid " --debug Display debugging output\n"
254 msgstr " --debug اعرض خرْج التنقيح\n"
256 #: openbox/openbox.c:501
257 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
258 msgstr " --debug-focus اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n"
260 #: openbox/openbox.c:502
261 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
262 msgstr " --debug-xinerama شق العرض إلى شاشات xinerama زائفة\n"
264 #: openbox/openbox.c:503
268 "Please report bugs at %s\n"
271 "من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n"
273 #: openbox/openbox.c:600
275 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
276 msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم '%s'\n"
278 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
280 msgid "A window manager is already running on screen %d"
281 msgstr "يعمل مدير نوافذ بالفعل على الشاشة %Id"
283 #: openbox/screen.c:132
285 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
286 msgstr "تعذّر الحصول على انتقاء مدير النوافذ على الشاشة %Id"
288 #: openbox/screen.c:153
290 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
291 msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له"
293 #: openbox/screen.c:1077
296 msgstr "سطح المكتب %Ii"
298 #: openbox/session.c:103
300 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
301 msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل '%s': %s"
303 #: openbox/session.c:451
305 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
306 msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
308 #: openbox/session.c:583
310 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
311 msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
313 #: openbox/startupnotify.c:237
318 #: openbox/translate.c:58
320 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
321 msgstr "مفتاح مُغيِّر '%s' غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح"
323 #: openbox/translate.c:135
325 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
326 msgstr "رمز مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
328 #: openbox/translate.c:142
330 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
331 msgstr "اسم مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
333 #: openbox/translate.c:148
335 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
336 msgstr "المفتاح المطلوب '%s' لا وجود له في العرض"
338 #: openbox/xerror.c:39
343 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
344 #~ msgstr "طُلِب إجراء '%s' غير سليم. لا يوجد إجراء كهذا."
346 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
347 #~ msgstr "استخدام غير سليم للإجراء '%s'. سيُتَجاهل هذا الإجراء."