1 # Bulgarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-03 08:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Иван Костадинов <irkostadinov@abv.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
31 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
53 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
54 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
58 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
59 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
60 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
61 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
62 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
63 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
64 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
65 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
69 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
70 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
71 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
72 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
73 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
74 #: ../src/ui-transaction.c:1096
78 #: ../src/dsp_account.c:357
79 msgid "Multiple edit transactions"
82 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
86 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
90 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
91 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
95 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
96 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
97 #: ../src/ui-transaction.c:1005
101 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
105 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
109 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
110 msgid "Check internal transfert result"
113 #: ../src/dsp_account.c:629
114 msgid "No inconsistency found !"
117 #: ../src/dsp_account.c:639
120 "Inconsistency were found: %d\n"
121 "do you want to review and fix ?"
124 #: ../src/dsp_account.c:696
126 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
129 #: ../src/dsp_account.c:700
131 "Are you sure you want to convert this account\n"
132 "to Euro as Major currency?"
135 #: ../src/dsp_account.c:702
137 msgstr "_Конвертирай"
139 #: ../src/dsp_account.c:731
140 msgid "No transaction changed"
141 msgstr "Няма променена операция"
143 #: ../src/dsp_account.c:733
145 msgid "transaction changed: %d"
148 #: ../src/dsp_account.c:736
149 msgid "Automatic assignment result"
152 #: ../src/dsp_account.c:917
154 "Do you want to create a template with\n"
155 "each of the selected transaction ?"
156 msgstr "Желаете ли да създадете шаблон с всяка от избраните операции?"
158 #: ../src/dsp_account.c:1518
160 "Do you want to delete\n"
161 "each of the selected transaction ?"
163 "Желаете ли да изтриете\n"
164 "всяка от избраните операции?"
166 #: ../src/dsp_account.c:1607
167 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
170 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
171 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
174 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
175 #: ../src/ui-dialogs.c:368
179 #: ../src/dsp_account.c:1669
180 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
183 #: ../src/dsp_account.c:1671
187 #: ../src/dsp_account.c:1912
189 msgid "%d items (%s)"
190 msgstr "%d елемента (%s)"
192 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
193 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
194 #: ../src/dsp_account.c:1917
196 msgid "%d items (%d selected %s)"
197 msgstr "%d елемента (%d избрани %s)"
199 #. name, icon-name, label
200 #: ../src/dsp_account.c:2157
204 #: ../src/dsp_account.c:2158
208 #: ../src/dsp_account.c:2159
212 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
214 msgstr "_Инструменти"
216 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
217 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
218 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
219 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
220 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
221 #: ../src/ui-transaction.c:1112
225 #: ../src/dsp_account.c:2162
226 msgid "Close the current account"
227 msgstr "Затваряне на текущата сметка"
229 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
230 #: ../src/dsp_account.c:2165
234 #: ../src/dsp_account.c:2165
235 msgid "Open the list filter"
236 msgstr "Отваряне на последния филтър"
238 #: ../src/dsp_account.c:2166
239 msgid "Convert to Euro..."
242 #: ../src/dsp_account.c:2166
243 msgid "Convert this account to Euro currency"
246 #: ../src/dsp_account.c:2168
248 msgstr "_Добавяне..."
250 #: ../src/dsp_account.c:2168
251 msgid "Add a new transaction"
252 msgstr "Добавяне на нова операция"
254 #: ../src/dsp_account.c:2169
256 msgstr "_Наследяване..."
258 #: ../src/dsp_account.c:2169
259 msgid "Inherit from the active transaction"
260 msgstr "Наследяване от текущата операция"
262 #: ../src/dsp_account.c:2170
264 msgstr "_Редактиране..."
266 #: ../src/dsp_account.c:2170
267 msgid "Edit the active transaction"
268 msgstr "Редактиране на текущата операция"
270 #: ../src/dsp_account.c:2172
274 #: ../src/dsp_account.c:2172
275 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
278 #: ../src/dsp_account.c:2173
282 #: ../src/dsp_account.c:2173
283 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
286 #: ../src/dsp_account.c:2174
290 #: ../src/dsp_account.c:2174
291 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
294 #: ../src/dsp_account.c:2176
295 msgid "_Multiple Edit..."
298 #: ../src/dsp_account.c:2176
299 msgid "Edit multiple transaction"
302 #: ../src/dsp_account.c:2177
303 msgid "Create template..."
304 msgstr "Създай шаблон..."
306 #: ../src/dsp_account.c:2177
307 msgid "Create template"
310 #: ../src/dsp_account.c:2178
314 #: ../src/dsp_account.c:2178
315 msgid "Delete selected transaction(s)"
318 #: ../src/dsp_account.c:2180
319 msgid "Auto. assignments"
322 #: ../src/dsp_account.c:2180
323 msgid "Run automatic assignments"
326 #: ../src/dsp_account.c:2181
327 msgid "Export QIF..."
328 msgstr "Изнасяне на QIF..."
330 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
331 msgid "Export as QIF"
332 msgstr "Изнасяне като QIF"
334 #: ../src/dsp_account.c:2182
335 msgid "Export CSV..."
336 msgstr "Изнасяне в CSV..."
338 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
339 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
340 msgid "Export as CSV"
341 msgstr "Изнасяне като CSV-файл"
343 #: ../src/dsp_account.c:2184
344 msgid "Check internal xfer..."
347 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
351 #: ../src/dsp_account.c:2320
355 #: ../src/dsp_account.c:2323
359 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
364 #: ../src/dsp_account.c:2377
368 #: ../src/dsp_account.c:2383
372 #: ../src/dsp_account.c:2389
376 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
377 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
381 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
382 #: ../src/ui-assist-start.c:376
386 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
387 #: ../src/ui-transaction.c:1014
391 #: ../src/dsp_account.c:2430
392 msgid "Reset _filters"
395 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
396 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
397 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
402 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
403 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
404 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
405 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
406 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
407 #: ../src/ui-split.c:406
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
413 msgstr "Подкатегория"
415 #. name, icon-name, label
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
425 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
427 msgstr "_Редактиране"
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
438 msgid "_Transactions"
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
449 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
450 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
451 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
458 msgid "Create a new file"
459 msgstr "Създаване на нов файл"
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
463 msgstr "_Отваряне..."
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
467 msgstr "Отваряне на файл"
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
470 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Save the current file"
476 msgstr "Запазване на текущия файл"
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
483 msgid "Save the current file with a different name"
484 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
491 msgid "Revert to a saved version of this file"
492 msgstr "Връщане към запазена версия на този файл"
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
495 msgid "Properties..."
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
499 msgid "Configure the file"
500 msgstr "Настройване на файла"
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
503 msgid "Close the current file"
504 msgstr "Затваряне на текущия файл"
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
508 msgstr "_Спиране на програмата"
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
511 msgid "Quit HomeBank"
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
521 msgid "Open the import assistant"
522 msgstr "Отваряне на асистента по внасяне"
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
525 msgid "OFX/QFX file..."
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
533 msgid "Export QIF file..."
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
537 msgid "Export all account in a QIF file"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
542 msgid "Preferences..."
543 msgstr "Настройки..."
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
546 msgid "Configure HomeBank"
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
551 msgid "Currencies..."
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
555 msgid "Configure the currencies"
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
563 msgid "Configure the accounts"
564 msgstr "Настройка на сметките"
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
568 msgstr "_Получатели..."
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
571 msgid "Configure the payees"
572 msgstr "Настройка на получателите"
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
575 msgid "Categories..."
576 msgstr "Категории..."
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 msgid "Configure the categories"
580 msgstr "Настройка на категориите"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
583 msgid "Scheduled/Template..."
584 msgstr "График/Шаблон..."
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
588 msgstr "Настройване на график/шаблонни операции"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
595 msgid "Configure the budget"
596 msgstr "Настройка на бюджета"
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Assignments..."
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
603 msgid "Configure the automatic assignments"
604 msgstr "Конфигуриране на автоназначенията"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
609 msgstr "Показване..."
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
612 msgid "Shows selected account transactions"
613 msgstr "Показва операциите на избраната сметка"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
617 msgstr "Добавяне...."
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
620 msgid "Add transactions"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
624 msgid "Set scheduler..."
625 msgstr "Настройка на графика..."
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 msgid "Configure the transaction scheduler"
629 msgstr "Конфигуриране на графика за операции"
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
632 msgid "Post scheduled"
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
636 msgid "Post pending scheduled transactions"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
641 msgid "_Statistics..."
642 msgstr "_Статистики..."
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
645 msgid "Open the Statistics report"
646 msgstr "Зареждане доклада със статистики"
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
649 msgid "_Trend Time..."
650 msgstr "Отчет _тенденции"
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
653 msgid "Open the Trend Time report"
654 msgstr "Отваряне Отчет тенденции"
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
661 msgid "Open the Budget report"
662 msgstr "Зареждане доклада за бюджета"
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
669 msgid "Open the Balance report"
670 msgstr "Отваряне на балансов отчет"
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
673 msgid "_Vehicle cost..."
674 msgstr "_Разходи за автомобил..."
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 msgid "Open the Vehicle cost report"
678 msgstr "Отваряне на отчет за разходи за автомобил"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
682 msgid "Show welcome dialog..."
683 msgstr "Показване на инициализиращия екран"
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
686 msgid "File statistics..."
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
691 msgstr "Анонимен документ..."
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
696 msgstr "_Ръководство"
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
699 msgid "Documentation about HomeBank"
700 msgstr "Документация за HomeBank"
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
703 msgid "Get Help Online..."
704 msgstr "Получаване на помощ в Интернет..."
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
707 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
708 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ"
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
711 msgid "Translate this Application..."
712 msgstr "Превеждане на програмата..."
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
716 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ с превода"
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
719 msgid "Report a Problem..."
720 msgstr "Докладване за проблем..."
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
723 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
724 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за оправяне на проблеми"
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
731 msgid "About HomeBank"
732 msgstr "Относно програмата"
734 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
737 msgstr "_Лента с инструменти"
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
740 msgid "_Top spending"
741 msgstr "_Най-големи разходи"
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
744 msgid "_Scheduled list"
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
749 msgstr "Второстепенна валута"
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
753 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
758 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
759 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
767 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
772 "Proceeding will anonymize any text, \n"
773 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
781 msgid "Welcome to HomeBank"
782 msgstr "Добре дошли в HomeBank"
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
785 msgid "What do you want to do:"
786 msgstr "Какво желаете да направите:"
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
789 msgid "Read HomeBank _Manual"
790 msgstr "Прочетете _ръководството на HomeBank"
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
793 msgid "Configure _Preferences"
794 msgstr "Конфигуриране на _Настройки"
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
797 msgid "Create a _new file"
798 msgstr "Създаване на _нов файл"
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
801 msgid "_Open an existing file"
802 msgstr "_Отваряне на съществуващ файл"
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
805 msgid "Open the _example file"
806 msgstr "Отваряне на _примерния файл"
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
809 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
810 msgid "(no category)"
811 msgstr "(без категория)"
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
818 msgid "No transaction to add"
819 msgstr "Няма операции за добавяне"
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
823 msgid "transaction added: %d"
824 msgstr "операцията е добавена: %d"
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
827 msgid "Check scheduled transactions result"
828 msgstr "Проверка на резултат от операции по график"
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
831 #: ../src/rep_vehicle.c:846
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
837 msgstr "Неизвестна грешка"
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
841 msgid "I/O error for file '%s'."
842 msgstr "Грешка при четене или записване на файла '%s'."
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
846 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
847 msgstr "Файлът '%s' не е във валиден формат за HomeBank."
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
852 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
853 "and cannot be loaded by the current version."
855 "Файлът '%s' е бил запазен с по-нова версия на HomeBank\n"
856 "и не може да бъде зареден с текущата версия."
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
859 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
861 msgstr "Грешка във файл"
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
869 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
870 msgstr "Файлът %s е невалиден HomeBank файл."
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
877 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
878 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
879 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
883 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
884 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
885 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
886 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
887 #: ../src/ui-pref.c:131
891 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
898 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
899 #: ../src/rep_budget.c:1518
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
913 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
914 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
920 msgstr "Разходи за автомобил"
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
923 #: ../src/ui-dialogs.c:601
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
928 msgid "Open a recently used file"
929 msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
931 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
932 msgid "Your accounts"
933 msgstr "Вашите сметки"
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
936 msgid "Where your money goes"
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
944 msgid "Scheduled transactions"
945 msgstr "Операции по график"
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
948 msgid "maximum post date"
951 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
959 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
960 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
965 #: ../src/hb-archive.c:163
966 msgid "(new archive)"
969 #: ../src/hb-category.c:979
970 msgid "invalid CSV format"
973 #: ../src/hb-filter.c:74
975 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
976 msgstr "<i>от</i> %s <i>до</i> %s"
978 #: ../src/hb-hbfile.c:498
982 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
983 #: ../src/hb-preferences.c:251
988 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
989 #: ../src/hb-preferences.c:254
993 #. TRANSLATORS: miles per liter
994 #: ../src/hb-preferences.c:257
998 #: ../src/homebank.c:69
999 msgid "Output version information and exit"
1000 msgstr "Показване данни за версията и спиране"
1002 #: ../src/homebank.c:72
1006 #: ../src/homebank.c:294
1007 msgid "Browser error."
1008 msgstr "Грешка в браузъра"
1010 #: ../src/homebank.c:295
1012 msgid "Could not display the URL '%s'"
1013 msgstr "Грешка при показване на адреса \"%s\""
1015 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1016 msgid "HomeBank options"
1017 msgstr "Настройки на HomeBank"
1019 #: ../src/homebank.c:1030
1021 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1022 msgstr "Грешка при отваряне на \"%s\", файлът не съществува.\n"
1024 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1026 msgid "(account %d)"
1027 msgstr "(сметка %d)"
1029 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1034 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1039 #: ../src/list_account.c:358
1044 #: ../src/list_account.c:362
1051 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1055 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1056 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1057 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1058 #: ../src/ui-split.c:410
1063 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1064 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1065 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1066 #: ../src/ui-split.c:414
1071 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1072 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1073 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1074 #: ../src/ui-filter.c:49
1079 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1080 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1081 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1082 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1086 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1090 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1091 #: ../src/ui-filter.c:1307
1095 #: ../src/list_operation.c:478
1097 msgstr "- разделяне -"
1099 #. common (date + status + amount)
1100 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1101 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1102 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1104 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1105 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1106 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1110 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1111 #: ../src/list_upcoming.c:316
1115 #: ../src/list_upcoming.c:348
1117 msgstr "Следваща дата"
1119 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1120 #: ../src/rep_time.c:66
1124 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1125 #: ../src/rep_time.c:66
1126 msgid "View results as list"
1127 msgstr "Преглед на резултатите като списък"
1129 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1133 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1134 msgid "View results as lines"
1135 msgstr "Преглед на резултатите като линии"
1137 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1138 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1139 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1140 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1144 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1145 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1146 msgid "Refresh results"
1147 msgstr "Обновяване на резултатите"
1150 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1151 #: ../src/rep_time.c:79
1155 #. label, accelerator
1156 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1157 #: ../src/rep_time.c:80
1158 msgid "Toggle detail"
1159 msgstr "Включване на подробности"
1161 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1162 #: ../src/rep_balance.c:309
1164 msgid "%d/%d under %s"
1165 msgstr "%d/%d под %s"
1167 #: ../src/rep_balance.c:808
1168 msgid "Balance report"
1169 msgstr "Доклад на баланса"
1171 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1172 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1176 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1177 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1181 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1183 msgstr "_Маркиране на всичко"
1185 #: ../src/rep_balance.c:847
1189 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1191 msgstr "_Мащабиране X:"
1193 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1194 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1196 msgstr "Филтриране на дата"
1198 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1199 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1200 #: ../src/ui-filter.c:1073
1204 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1205 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1206 #: ../src/ui-filter.c:1080
1210 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1212 msgstr "Разход и приход"
1214 #: ../src/rep_budget.c:74
1215 msgid "Spent & Budget"
1216 msgstr "Изразходвано и Бюджет"
1219 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1221 msgstr "Изразходвано"
1225 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1226 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1230 #: ../src/rep_budget.c:81
1234 #: ../src/rep_budget.c:81
1235 msgid "View results as stack bars"
1238 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1239 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1243 #: ../src/rep_budget.c:828
1247 #: ../src/rep_budget.c:833
1251 #: ../src/rep_budget.c:835
1255 #. update stack chart
1256 #: ../src/rep_budget.c:875
1258 msgid "Budget for %s"
1261 #: ../src/rep_budget.c:1068
1262 msgid "Budget report"
1263 msgstr "Доклад за бюджета"
1265 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1269 #: ../src/rep_budget.c:1105
1273 #: ../src/rep_budget.c:1206
1277 #: ../src/rep_budget.c:1212
1281 #: ../src/rep_budget.c:1218
1283 msgstr "Изразходвано:"
1285 #: ../src/rep_budget.c:1336
1286 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1287 msgstr "Няма дефинирани сметки в бюджета"
1289 #: ../src/rep_budget.c:1337
1290 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1292 "Трябва да включите поне една сметка от диалоговия прозорец за сметки."
1294 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1298 #: ../src/rep_stats.c:66
1299 msgid "View results as column"
1302 #: ../src/rep_stats.c:67
1306 #: ../src/rep_stats.c:67
1307 msgid "View results as donut"
1310 #: ../src/rep_stats.c:69
1311 msgid "Edit the filter"
1312 msgstr "Редактиране на филтъра"
1316 #: ../src/rep_stats.c:85
1320 #. label, accelerator
1321 #: ../src/rep_stats.c:86
1322 msgid "Toggle legend"
1323 msgstr "Включване на легенда"
1327 #: ../src/rep_stats.c:91
1331 #. label, accelerator
1332 #: ../src/rep_stats.c:92
1334 msgstr "Включване на процент"
1336 #: ../src/rep_stats.c:144
1340 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1344 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1348 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1352 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1356 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1360 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1364 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1368 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1372 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1376 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1380 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1384 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1388 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1392 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1397 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1398 #: ../src/rep_stats.c:607
1403 #: ../src/rep_stats.c:705
1407 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1409 msgstr "(без получател)"
1411 #: ../src/rep_stats.c:1478
1412 msgid "Statistics Report"
1415 #: ../src/rep_stats.c:1505
1419 #: ../src/rep_stats.c:1512
1423 #: ../src/rep_stats.c:1519
1427 #: ../src/rep_stats.c:1642
1431 #: ../src/rep_stats.c:1648
1435 #: ../src/rep_stats.c:1655
1439 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1443 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1447 #: ../src/rep_time.c:125
1451 #: ../src/rep_time.c:132
1455 #: ../src/rep_time.c:133
1459 #: ../src/rep_time.c:134
1463 #: ../src/rep_time.c:135
1467 #: ../src/rep_time.c:137
1471 #: ../src/rep_time.c:138
1475 #: ../src/rep_time.c:139
1479 #: ../src/rep_time.c:140
1483 #: ../src/rep_time.c:141
1487 #: ../src/rep_time.c:142
1491 #: ../src/rep_time.c:143
1495 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1496 #: ../src/rep_time.c:568
1498 msgid "%s Over Time"
1502 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1504 msgstr "Времеви отрязък"
1506 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1507 #: ../src/rep_time.c:1031
1512 #: ../src/rep_time.c:1345
1513 msgid "Trend Time Report"
1514 msgstr "Отчет тенденции"
1516 #: ../src/rep_time.c:1408
1518 msgstr "_Натрупване"
1520 #: ../src/rep_time.c:1413
1522 msgstr "Преглед по:"
1537 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1538 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1539 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1540 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1541 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1542 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1543 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1546 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1550 #. column: Fuel load
1551 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1555 #. column: Price by unit
1556 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1560 #. column: Distance done
1561 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1565 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1566 msgid "Vehicle cost report"
1567 msgstr "Отчет за разходи за автомобил"
1569 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1573 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1575 msgstr "Километраж:"
1577 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1578 msgid "Consumption:"
1581 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1583 msgstr "Цена на гориво:"
1585 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1587 msgstr "Друг разход:"
1589 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1593 #: ../src/ui-account.c:39
1597 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1601 #: ../src/ui-account.c:42
1605 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1607 msgstr "Кредитна карта"
1609 #: ../src/ui-account.c:44
1613 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1614 #: ../src/ui-widgets.c:797
1618 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1619 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1623 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1624 msgid "Account name"
1625 msgstr "Име на сметката"
1627 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1628 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1629 #: ../src/ui-payee.c:965
1633 #: ../src/ui-account.c:952
1636 "Cannot add an account '%s',\n"
1637 "this name already exists."
1639 "Не може да се добави сметка '%s',\n"
1640 "името вече съществува."
1642 #: ../src/ui-account.c:994
1644 msgid "Cannot delete account '%s'"
1647 #: ../src/ui-account.c:998
1649 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1652 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1653 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1655 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1658 #: ../src/ui-account.c:1011
1659 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1662 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1663 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1664 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1665 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1666 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1667 #: ../src/ui-payee.c:1319
1671 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1674 "Cannot rename this Account,\n"
1675 "from '%s' to '%s',\n"
1676 "this name already exists."
1678 "Тази сметка не може да бъде преименувана\n"
1679 "от '%s' на '%s',\n"
1680 "Това име вече съществува."
1682 #: ../src/ui-account.c:1184
1683 msgid "Manage Accounts"
1684 msgstr "Управление на сметките"
1686 #: ../src/ui-account.c:1235
1688 "Drag & drop to change the order\n"
1689 "Double-click to rename"
1691 "Влачете и пуснете, за да промените последователността\n"
1692 "Двойно щракване за преименуване"
1694 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1695 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1699 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1700 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1704 #: ../src/ui-account.c:1282
1708 #: ../src/ui-account.c:1289
1709 msgid "Start _balance:"
1710 msgstr "Начално салдо:"
1712 #: ../src/ui-account.c:1297
1716 #: ../src/ui-account.c:1311
1717 msgid "this account was _closed"
1718 msgstr "тази сметка е _затворена"
1720 #: ../src/ui-account.c:1322
1721 msgid "Current check number"
1722 msgstr "Номер на текущия чек"
1724 #: ../src/ui-account.c:1326
1725 msgid "Checkbook _1:"
1726 msgstr "Чекова книжка _1:"
1728 #: ../src/ui-account.c:1333
1729 msgid "Checkbook _2:"
1730 msgstr "Чекова книжка _2:"
1732 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1736 #: ../src/ui-account.c:1354
1740 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1741 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1745 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1749 #: ../src/ui-account.c:1379
1750 msgid "Balance limits"
1753 #: ../src/ui-account.c:1385
1754 msgid "_Overdraft at:"
1757 #: ../src/ui-account.c:1397
1758 msgid "Report exclusion"
1761 #: ../src/ui-account.c:1401
1762 msgid "exclude from account _summary"
1763 msgstr "изключване от _отчет на сметките"
1765 #: ../src/ui-account.c:1406
1766 msgid "exclude from the _budget"
1767 msgstr "изключване от _бюджета"
1769 #: ../src/ui-account.c:1411
1770 msgid "exclude from any _reports"
1771 msgstr "изключване от _всички отчети"
1773 #: ../src/ui-archive.c:47
1777 #: ../src/ui-archive.c:48
1781 #: ../src/ui-archive.c:55
1785 #: ../src/ui-archive.c:55
1789 #: ../src/ui-archive.c:55
1793 #: ../src/ui-archive.c:271
1795 msgid "(template %d)"
1798 #: ../src/ui-archive.c:318
1799 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1802 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1806 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1807 msgid "Toggle amount sign"
1810 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1811 msgid "Transaction splits"
1814 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1818 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1819 msgid "Of notebook _2"
1820 msgstr "От бележник _2"
1822 #: ../src/ui-archive.c:950
1823 msgid "_To account:"
1824 msgstr "_Към сметка:"
1826 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1830 #: ../src/ui-archive.c:1007
1831 msgid "Scheduled insertion"
1832 msgstr "Вмъкване по график"
1834 #: ../src/ui-archive.c:1012
1838 #: ../src/ui-archive.c:1017
1840 msgstr "Следваща _дата:"
1842 #: ../src/ui-archive.c:1025
1846 #: ../src/ui-archive.c:1041
1848 msgstr "Край на седмицата:"
1850 #: ../src/ui-archive.c:1053
1851 msgid "_Stop after:"
1852 msgstr "_Спиране след:"
1854 #: ../src/ui-archive.c:1061
1858 #: ../src/ui-archive.c:1083
1859 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1860 msgstr "Управление на операции по график и шаблони"
1862 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1866 #: ../src/ui-assign.c:517
1868 msgid "(assignment %d)"
1869 msgstr "(назначение %d)"
1871 #: ../src/ui-assign.c:547
1872 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1875 #: ../src/ui-assign.c:693
1879 #: ../src/ui-assign.c:694
1883 #: ../src/ui-assign.c:695
1887 #: ../src/ui-assign.c:714
1888 msgid "Manage Assignments"
1889 msgstr "Управление на назначенията"
1891 #: ../src/ui-assign.c:791
1895 #: ../src/ui-assign.c:795
1899 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1900 #: ../src/ui-assign.c:803
1904 #: ../src/ui-assign.c:811
1908 #: ../src/ui-assign.c:816
1909 msgid "Use _regular expressions"
1912 #: ../src/ui-assign.c:831
1913 msgid "Assign payee"
1916 #: ../src/ui-assign.c:860
1917 msgid "Assign category"
1920 #: ../src/ui-assign.c:888
1921 msgid "Assign payment"
1924 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1926 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1927 msgstr "Нов HomeBank файл (%d от %d)"
1929 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1931 msgstr "Не е открит"
1933 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1935 msgstr "_Собственик:"
1937 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1941 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1942 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1943 msgid "File properties"
1944 msgstr "Атрибути на файл"
1946 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1947 msgid "System detection"
1948 msgstr "Засечено от системата"
1950 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1954 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1955 msgid "Preset file:"
1956 msgstr "Файл с шаблон:"
1958 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1959 msgid "Initialize my categories with this file"
1960 msgstr "Инициализиране на моите категории с този файл"
1962 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1963 msgid "Preset categories"
1964 msgstr "Шаблонни категории"
1966 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1967 msgid "Informations"
1970 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1979 msgid "_Overdrawn at:"
1980 msgstr "Над_хвърлен при:"
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1983 msgid "Create an account"
1984 msgstr "Създаване на сметка"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1987 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1989 "Това е страница за потвърждение, натиснете 'Приложи' за да потвърдите "
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1993 msgid "Confirmation"
1994 msgstr "Потвърждение"
1996 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2000 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2004 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2008 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2012 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2016 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2020 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2021 msgid "use existing"
2024 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2025 msgid "Name in the file"
2028 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2032 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2033 msgid "Name in HomeBank"
2036 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2037 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2040 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2043 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2044 "Please select the appropriate action for account below."
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2049 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2051 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2055 msgid "Change account action"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2059 msgid "Please select a file..."
2060 msgstr "Моля изберете файл..."
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2063 msgid "QIF file recognised !"
2064 msgstr "QIF файлът е разпознат!"
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2067 msgid "OFX file recognised !"
2068 msgstr "OFX файлът е разпознат!"
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2071 msgid "** OFX support is disabled **"
2072 msgstr "** Поддръжката на OFX е изключена **"
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2075 msgid "CSV transaction file recognised !"
2076 msgstr "Разпознат CSV файл с операции!"
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2079 msgid "Unknown/Invalid file..."
2080 msgstr "Непознат/невалиден файл..."
2082 #. file content detail
2083 #. TODO: difficult translation here
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2086 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2087 msgstr "сметка: %d - операция: %d - получател: %d - категория: %d"
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2090 msgid "Some date convertion failed"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2095 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2100 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2105 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2107 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2108 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2110 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2111 "of this assistant."
2113 "Добре дошли в Асистента за внасяне на HomeBank.\n"
2115 "Чрез него, ще бъдете упътвани през процеса\n"
2116 "на внасяне на външен файл в HomeBank.\n"
2118 "Нито една промяна няма да бъде приложена, докато не натиснете \"Приложи\" в\n"
2119 "последната стъпка на този асистент."
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2123 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2125 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2126 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2128 "HomeBank може да внася файлове в следните формати:\n"
2130 "- OFX/QFX (опционално по време на компилиране)\n"
2131 "- CSV (форматът е специфичен за HomeBank, вижте документацията)\n"
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2135 msgstr "Познати файлове"
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2139 msgstr "QIF файлове"
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2142 msgid "OFX/QFX files"
2143 msgstr "OFX/QFX файлове"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2147 msgstr "CSV-файлове"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2150 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2152 msgstr "Всички файлове"
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2155 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2166 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2171 msgid "Date format:"
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2175 msgid "File content"
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2180 msgstr "Съдържание:"
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2183 msgid "Choose the action for accounts"
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2187 msgid "Change _action"
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2191 msgid "Choose transactions to import"
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2195 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2199 msgid "Date _tolerance:"
2200 msgstr "_Толеранс на датата:"
2202 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2213 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2214 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2216 "Съвпадането се прави в следния ред: по сметка, сума и дата.\n"
2217 "Толерантност на датата 0 означава точно съвпадение"
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2220 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2221 msgstr "Цъкнете \"Прилагане\", за да обновите сметките си.\n"
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2225 msgstr "да обновите"
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2229 msgstr "да създадете"
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2232 msgid "Transactions"
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2241 msgstr "да отхвърлите"
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2244 msgid "auto-assigned"
2245 msgstr "автоназначени"
2247 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2248 msgid "File format error"
2249 msgstr "Грешка във формата на файла"
2251 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2253 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2254 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2257 #: ../src/ui-budget.c:693
2258 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2261 #: ../src/ui-budget.c:695
2262 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2265 #: ../src/ui-budget.c:701
2269 #: ../src/ui-budget.c:993
2270 msgid "Manage Budget"
2271 msgstr "Управление на бюджета"
2273 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2277 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2281 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2285 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2286 msgid "Collapse all"
2289 #: ../src/ui-budget.c:1125
2290 msgid "Budget for each month"
2291 msgstr "Бюджет за всеки месец"
2293 #: ../src/ui-budget.c:1130
2297 #: ../src/ui-budget.c:1142
2298 msgid "_Clear input"
2301 #: ../src/ui-budget.c:1156
2302 msgid "is different"
2305 #: ../src/ui-budget.c:1194
2306 msgid "_Force monitoring this category"
2307 msgstr "Наблюдение на тази категория на_сила"
2309 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2310 #: ../src/ui-payee.c:671
2314 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2318 #: ../src/ui-category.c:1122
2319 msgid "Delete unused categories"
2322 #: ../src/ui-category.c:1123
2324 "Are you sure you want to permanently\n"
2325 "delete unused categories?"
2328 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2332 #: ../src/ui-category.c:1325
2336 #: ../src/ui-category.c:1376
2339 "Cannot rename this Category,\n"
2340 "from '%s' to '%s',\n"
2341 "this name already exists."
2343 "Тази категория не може да се преименува,\n"
2344 "от '%s' на '%s',\n"
2345 "името вече съществува."
2347 #: ../src/ui-category.c:1441
2349 msgid "Merge category '%s'"
2352 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2356 #: ../src/ui-category.c:1462
2358 "Transactions assigned to this category,\n"
2359 "will be moved to the category selected below."
2362 #: ../src/ui-category.c:1472
2364 msgid "_Delete the category '%s'"
2367 #: ../src/ui-category.c:1564
2369 "This category is used.\n"
2370 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2373 #: ../src/ui-category.c:1813
2374 msgid "Manage Categories"
2375 msgstr "Управление на категориите"
2377 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2378 msgid "_Delete unused"
2381 #: ../src/ui-category.c:1893
2382 msgid "new category"
2385 #: ../src/ui-category.c:1906
2386 msgid "new subcategory"
2389 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2393 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2394 msgid "Base currency"
2397 #: ../src/ui-currency.c:629
2401 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2402 msgid "Exchange rate"
2405 #: ../src/ui-currency.c:653
2406 msgid "Last modfied"
2409 #: ../src/ui-currency.c:772
2410 msgid "Edit currency"
2413 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2417 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2421 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2425 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2429 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2433 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2434 msgid "_Decimal char:"
2437 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2438 msgid "_Frac digits:"
2439 msgstr "_Десетични позиции:"
2441 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2442 msgid "_Grouping char:"
2445 #: ../src/ui-currency.c:1040
2446 msgid "Select base currency"
2449 #: ../src/ui-currency.c:1040
2450 msgid "Select currency"
2453 #: ../src/ui-currency.c:1112
2457 #: ../src/ui-currency.c:1168
2458 msgid "Update online error"
2461 #: ../src/ui-currency.c:1301
2462 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2465 #: ../src/ui-currency.c:1345
2466 msgid "Change the base currency"
2469 #: ../src/ui-currency.c:1346
2471 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2472 "will be set to 0, don't forget to update it"
2475 #: ../src/ui-currency.c:1461
2479 #: ../src/ui-currency.c:1511
2480 msgid "Update online"
2483 #: ../src/ui-currency.c:1543
2487 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2488 msgid "File statistics"
2491 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2495 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2499 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2500 msgid "Select a base currency"
2503 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2505 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2506 "if the currency below is not correct, please change it:"
2509 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2510 msgid "Import from CSV"
2511 msgstr "Внасяне от CSV-файл"
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2514 msgid "Open HomeBank file"
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2518 msgid "Save HomeBank file as"
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2522 msgid "HomeBank files"
2523 msgstr "Файлове на HomeBank"
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2526 msgid "Save changes to the file before closing?"
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2532 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2533 "Number of changes: %d."
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2537 msgid "Close _without saving"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2541 msgid "Select among possible transactions..."
2542 msgstr "Изберете измежду възможни операции..."
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2545 msgid "Select an action:"
2546 msgstr "Изберете действие:"
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2549 msgid "create a new transaction"
2550 msgstr "създаване на нова операция"
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2553 msgid "select an existing transaction"
2554 msgstr "избиране на съществуваща операция"
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2558 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2559 "for the internal transfer."
2561 "HomeBank откри някои операции, които може да са асоциирани с вътрешния "
2564 #: ../src/ui-filter.c:52
2566 msgstr "Който и да е тип"
2568 #: ../src/ui-filter.c:57
2569 msgid "Uncategorized"
2570 msgstr "Без категория"
2572 #: ../src/ui-filter.c:58
2573 msgid "Unreconciled"
2574 msgstr "Непотвърден"
2576 #: ../src/ui-filter.c:59
2580 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2584 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2588 #: ../src/ui-filter.c:63
2590 msgstr "Какъвто и да е статус"
2592 #: ../src/ui-filter.c:68
2596 #: ../src/ui-filter.c:69
2600 #: ../src/ui-filter.c:70
2601 msgid "This quarter"
2604 #: ../src/ui-filter.c:71
2605 msgid "Last quarter"
2608 #: ../src/ui-filter.c:72
2612 #: ../src/ui-filter.c:73
2616 #: ../src/ui-filter.c:75
2617 msgid "Last 30 days"
2618 msgstr "Последни 20 дни"
2620 #: ../src/ui-filter.c:76
2621 msgid "Last 60 days"
2622 msgstr "Последни 60 дни"
2624 #: ../src/ui-filter.c:77
2625 msgid "Last 90 days"
2626 msgstr "Последните 90 дни"
2628 #: ../src/ui-filter.c:78
2629 msgid "Last 12 months"
2630 msgstr "Последни 12 месеца"
2632 #: ../src/ui-filter.c:80
2636 #: ../src/ui-filter.c:82
2638 msgstr "Всички дати"
2640 #: ../src/ui-filter.c:90
2642 msgstr "Всички месеци"
2644 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2645 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2646 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2648 msgstr "_Настройка:"
2650 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2654 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2655 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2659 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2663 #: ../src/ui-filter.c:949
2665 msgstr "Филтриране на дата"
2667 #: ../src/ui-filter.c:976
2671 #: ../src/ui-filter.c:982
2675 #: ../src/ui-filter.c:1003
2677 msgstr "Филтриране на текст"
2679 #: ../src/ui-filter.c:1016
2680 msgid "Case _sensitive"
2681 msgstr "_Различаване на главни и малки"
2683 #: ../src/ui-filter.c:1035
2687 #: ../src/ui-filter.c:1060
2688 msgid "Filter Amount"
2689 msgstr "Филтриране на количество"
2691 #: ../src/ui-filter.c:1106
2692 msgid "Filter Status"
2693 msgstr "Филтриране на състояние"
2695 #: ../src/ui-filter.c:1121
2699 #: ../src/ui-filter.c:1125
2703 #: ../src/ui-filter.c:1130
2705 msgstr "Задължително:"
2707 #: ../src/ui-filter.c:1136
2708 msgid "display 'Added'"
2709 msgstr "показване на 'Добавени'"
2711 #: ../src/ui-filter.c:1140
2712 msgid "display 'Edited'"
2713 msgstr "Показване на 'Редактирани'"
2715 #: ../src/ui-filter.c:1144
2716 msgid "display 'Remind'"
2719 #: ../src/ui-filter.c:1165
2720 msgid "Filter Payment"
2721 msgstr "Филтриране на плащане"
2723 #: ../src/ui-filter.c:1265
2725 msgstr "Редактиране на филтъра"
2728 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2732 #: ../src/ui-filter.c:1312
2736 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2737 msgid "Scheduled transaction"
2738 msgstr "Планирана операция"
2740 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2742 msgstr "добавяне до"
2744 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2745 msgid "of each month (excluded)"
2748 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2752 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2753 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2754 msgid "days in advance the current date"
2757 #: ../src/ui-payee.c:705
2758 msgid "Default category"
2761 #: ../src/ui-payee.c:743
2762 msgid "Delete unused payee"
2765 #: ../src/ui-payee.c:744
2767 "Are you sure you want to\n"
2768 "permanently delete unused payee?"
2771 #: ../src/ui-payee.c:909
2775 #: ../src/ui-payee.c:966
2778 "Cannot rename this Payee,\n"
2779 "from '%s' to '%s',\n"
2780 "this name already exists."
2782 "Този получател не може да се преименува\n"
2783 "от '%s' на '%s'.\n"
2784 "Името вече съществува."
2786 #: ../src/ui-payee.c:1021
2788 msgid "Merge payee '%s'"
2791 #: ../src/ui-payee.c:1042
2793 "Transactions assigned to this payee,\n"
2794 "will be moved to the payee selected below."
2797 #: ../src/ui-payee.c:1052
2799 msgid "_Delete the payee '%s'"
2802 #: ../src/ui-payee.c:1139
2804 "This payee is used.\n"
2805 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2808 #: ../src/ui-payee.c:1219
2809 msgid "Manage Payees"
2810 msgstr "Управление на получатели"
2812 #: ../src/ui-payee.c:1289
2816 #: ../src/ui-pref.c:87
2820 #: ../src/ui-pref.c:89
2821 msgid "Display format"
2822 msgstr "Формат на показване"
2824 #: ../src/ui-pref.c:90
2825 msgid "Import/Export"
2826 msgstr "Внасяне/Изнасяне"
2828 #: ../src/ui-pref.c:91
2832 #: ../src/ui-pref.c:97
2833 msgid "System defaults"
2834 msgstr "По подразбиране за системата"
2836 #: ../src/ui-pref.c:98
2840 #: ../src/ui-pref.c:99
2844 #: ../src/ui-pref.c:100
2845 msgid "Text under icons"
2846 msgstr "Текст под иконите"
2848 #: ../src/ui-pref.c:101
2849 msgid "Text beside icons"
2850 msgstr "Текст край иконите"
2852 #: ../src/ui-pref.c:107
2856 #: ../src/ui-pref.c:108
2860 #: ../src/ui-pref.c:109
2864 #: ../src/ui-pref.c:116
2866 msgstr "Tango light"
2868 #: ../src/ui-pref.c:117
2869 msgid "Tango medium"
2870 msgstr "Tango medium"
2872 #: ../src/ui-pref.c:118
2876 #: ../src/ui-pref.c:123
2880 #: ../src/ui-pref.c:124
2884 #: ../src/ui-pref.c:125
2888 #: ../src/ui-pref.c:136
2890 msgstr "Пренебрегване"
2892 #: ../src/ui-pref.c:137
2893 msgid "Append to Info"
2894 msgstr "Добавяме към информация"
2896 #: ../src/ui-pref.c:138
2897 msgid "Append to Memo"
2898 msgstr "Добавяне към записка"
2900 #: ../src/ui-pref.c:504
2901 msgid "System Language"
2902 msgstr "Системен език"
2904 #: ../src/ui-pref.c:629
2905 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2906 msgstr "Изберете стандартна папка за файлове на HomeBank"
2908 #: ../src/ui-pref.c:634
2909 msgid "Choose a default import folder"
2910 msgstr "Изберете стандартна папка за внасяне"
2912 #: ../src/ui-pref.c:639
2913 msgid "Choose a default export folder"
2914 msgstr "Изберете стандартна папка за изнасяне"
2916 #: ../src/ui-pref.c:1122
2917 msgid "Date options"
2918 msgstr "Настройки на датата"
2920 #: ../src/ui-pref.c:1126
2922 msgstr "Подредба по дата:"
2924 #: ../src/ui-pref.c:1141
2925 msgid "OFX/QFX options"
2926 msgstr "Настройки на OFX/QFX"
2928 #: ../src/ui-pref.c:1145
2929 msgid "_Memo field:"
2930 msgstr "Поле _Записка:"
2932 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2933 msgid "Files folder"
2934 msgstr "Папка с файлове"
2936 #: ../src/ui-pref.c:1164
2940 #: ../src/ui-pref.c:1183
2944 #: ../src/ui-pref.c:1254
2945 msgid "Initial filter"
2946 msgstr "Начален филтър"
2948 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2949 msgid "Date _range:"
2952 #: ../src/ui-pref.c:1272
2953 msgid "Charts options"
2954 msgstr "Настройки на графиките"
2956 #: ../src/ui-pref.c:1276
2957 msgid "Color scheme:"
2960 #: ../src/ui-pref.c:1298
2961 msgid "Statistics options"
2962 msgstr "Настройки на статистиката"
2964 #: ../src/ui-pref.c:1302
2965 msgid "Show by _amount"
2966 msgstr "Показване по _количество:"
2968 #: ../src/ui-pref.c:1307
2969 msgid "Show _rate column"
2970 msgstr "Показване на колоната про_цент"
2972 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2973 msgid "Show _details"
2974 msgstr "Показване на _подробности"
2976 #: ../src/ui-pref.c:1322
2977 msgid "Budget options"
2978 msgstr "Настройки на бюджета"
2980 #: ../src/ui-pref.c:1354
2985 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2989 #: ../src/ui-pref.c:1498
2993 #: ../src/ui-pref.c:1511
2995 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2996 "%A locale's full weekday name. \n"
2997 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2998 "%B locale's full month name. \n"
2999 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3000 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3001 "decimal number [00-99]. \n"
3002 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3003 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3004 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3006 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3007 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3008 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3009 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3010 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3013 #: ../src/ui-pref.c:1538
3014 msgid "Measurement units"
3015 msgstr "Мерни единици"
3017 #: ../src/ui-pref.c:1542
3018 msgid "Use _miles for meter"
3019 msgstr "Използване на _мили за километража"
3021 #: ../src/ui-pref.c:1547
3022 msgid "Use _gallon for fuel"
3025 #: ../src/ui-pref.c:1571
3026 msgid "Transaction window"
3027 msgstr "Прозорец с операции"
3029 #: ../src/ui-pref.c:1583
3033 #: ../src/ui-pref.c:1596
3034 msgid "Hide reconciled transactions"
3035 msgstr "Скриване на потвърдените операции"
3037 #: ../src/ui-pref.c:1601
3038 msgid "Always show remind transactions"
3041 #: ../src/ui-pref.c:1611
3042 msgid "Multiple add"
3043 msgstr "Множествено добавяне"
3045 #: ../src/ui-pref.c:1615
3046 msgid "Keep the last date"
3047 msgstr "Запазване на последната дата"
3049 #: ../src/ui-pref.c:1625
3051 msgstr "Списък с колони"
3053 #: ../src/ui-pref.c:1638
3054 msgid "Drag & drop to change the order"
3055 msgstr "Използвате влачене и пускане, за да промените последователността"
3057 #: ../src/ui-pref.c:1665
3061 #: ../src/ui-pref.c:1672
3063 msgstr "Лента с _инструменти:"
3065 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3066 #. data->CM_ruleshint = widget;
3067 #: ../src/ui-pref.c:1682
3071 #: ../src/ui-pref.c:1694
3072 msgid "Amount colors"
3073 msgstr "Цветове за сумите"
3075 #: ../src/ui-pref.c:1698
3076 msgid "Uses custom colors"
3077 msgstr "Използва потребителски цветове"
3079 #: ../src/ui-pref.c:1718
3083 #: ../src/ui-pref.c:1728
3087 #: ../src/ui-pref.c:1735
3089 msgstr "Пре_дупреждение:"
3091 #: ../src/ui-pref.c:1762
3092 msgid "Program start"
3093 msgstr "Стартиране на програмата"
3095 #: ../src/ui-pref.c:1766
3096 msgid "Show splash screen"
3097 msgstr "Показване на начален екран"
3099 #: ../src/ui-pref.c:1771
3100 msgid "Load last opened file"
3101 msgstr "Зареждане на последно отваряния файл"
3103 #: ../src/ui-pref.c:1781
3104 msgid "Update currencies online"
3107 #: ../src/ui-pref.c:1791
3109 msgstr "Фискална година"
3111 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3112 #: ../src/ui-pref.c:1796
3114 msgstr "Започва на:"
3116 #: ../src/ui-pref.c:1814
3117 msgid "Main window reports"
3120 #: ../src/ui-pref.c:1834
3122 msgstr "_Стандартно:"
3124 #: ../src/ui-pref.c:1939
3125 msgid "Reset all preferences"
3128 #: ../src/ui-pref.c:1940
3130 "Do you really want to reset all\n"
3131 "preferences to default values?"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1941
3138 #: ../src/ui-pref.c:1959
3142 #: ../src/ui-pref.c:2181
3144 "You will have to restart HomeBank\n"
3145 "for the language change to take effect."
3147 "За да влезе промяната на езики в сила\n"
3148 "трябва да рестартирате HomeBank."
3150 #: ../src/ui-split.c:374
3154 #. sum button must appear only when new split add
3156 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3157 #: ../src/ui-split.c:379
3161 #: ../src/ui-split.c:464
3162 msgid "Sum of splits:"
3163 msgstr "Брой разбивки:"
3165 #: ../src/ui-split.c:475
3167 msgstr "Без назначение:"
3169 #: ../src/ui-split.c:490
3170 msgid "Transaction amount:"
3171 msgstr "Сума по операцията:"
3173 #: ../src/ui-transaction.c:50
3174 msgid "Add transaction"
3175 msgstr "Добавяне на операция"
3177 #: ../src/ui-transaction.c:51
3178 msgid "Inherit transaction"
3179 msgstr "Наследяване на операция"
3181 #: ../src/ui-transaction.c:52
3182 msgid "Modify transaction"
3183 msgstr "Промяна на операция"
3185 #: ../src/ui-transaction.c:60
3189 #: ../src/ui-transaction.c:558
3190 msgid "From acc_ount:"
3193 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3194 msgid "To acc_ount:"
3195 msgstr "Към сметка:"
3197 #: ../src/ui-transaction.c:642
3199 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3201 "Proceeding will delete the target transaction."
3203 "Желаете ли да прекъснете вътрешния трансфер ?\n"
3205 "Това ще изтрие целевата операция."
3207 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3211 #: ../src/ui-transaction.c:906
3212 msgid "Show _scheduled"
3215 #: ../src/ui-transaction.c:930
3219 #: ../src/ui-transaction.c:936
3221 "Date accepted here are:\n"
3223 "day/month or month/day,\n"
3224 "and complete date into your locale"
3226 "Приеманите тук дати са:\n"
3228 "ден/месец или месец/ден,\n"
3229 "и пълната дата във вашия локал"
3231 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3233 "Autocompletion and direct seizure\n"
3237 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3241 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3245 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3246 msgid "Use a _template"
3249 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3250 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3253 #: ../src/ui-widgets.c:799
3257 #: ../src/ui-widgets.c:801
3261 #: ../src/ui-widgets.c:802
3262 msgid "Internal transfer"
3263 msgstr "Вътрешен трансфер"
3265 #: ../src/ui-widgets.c:803
3267 msgstr "Дебитна карта"
3269 #: ../src/ui-widgets.c:804
3270 msgid "Standing order"
3271 msgstr "Постоянно плащане"
3273 #: ../src/ui-widgets.c:805
3274 msgid "Electronic payment"
3275 msgstr "Електронно разплащане"
3277 #: ../src/ui-widgets.c:806
3281 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3282 #: ../src/ui-widgets.c:808
3286 #: ../src/ui-widgets.c:809
3287 msgid "Direct Debit"
3288 msgstr "Директен дебит"
3290 #: ../src/ui-widgets.c:937
3294 #: ../src/ui-widgets.c:938
3298 #: ../src/ui-widgets.c:939