1 # Bulgarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-03 08:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Иван Костадинов <irkostadinov@abv.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
31 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
42 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
53 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
54 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
58 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
59 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
60 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
61 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
62 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
63 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
64 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
65 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
69 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
70 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
71 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
72 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
73 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
74 #: ../src/ui-transaction.c:1125
78 #: ../src/dsp_account.c:422
79 msgid "Multiple edit transactions"
82 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
86 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
90 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
91 #: ../src/ui-transaction.c:1000
95 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
96 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
97 #: ../src/ui-transaction.c:1008
101 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
102 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
106 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
107 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
108 #: ../src/ui-transaction.c:1034
112 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
116 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
120 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
121 msgid "Check internal transfert result"
124 #: ../src/dsp_account.c:731
125 msgid "No inconsistency found !"
128 #: ../src/dsp_account.c:741
131 "Inconsistency were found: %d\n"
132 "do you want to review and fix ?"
135 #: ../src/dsp_account.c:798
137 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
140 #: ../src/dsp_account.c:802
142 "Are you sure you want to convert this account\n"
143 "to Euro as Major currency?"
146 #: ../src/dsp_account.c:804
148 msgstr "_Конвертирай"
150 #: ../src/dsp_account.c:833
151 msgid "No transaction changed"
152 msgstr "Няма променена операция"
154 #: ../src/dsp_account.c:835
156 msgid "transaction changed: %d"
159 #: ../src/dsp_account.c:838
160 msgid "Automatic assignment result"
163 #: ../src/dsp_account.c:1021
165 "Do you want to create a template with\n"
166 "each of the selected transaction ?"
167 msgstr "Желаете ли да създадете шаблон с всяка от избраните операции?"
169 #: ../src/dsp_account.c:1618
171 "Do you want to delete\n"
172 "each of the selected transaction ?"
174 "Желаете ли да изтриете\n"
175 "всяка от избраните операции?"
177 #: ../src/dsp_account.c:1707
178 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
181 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
182 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
185 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
186 #: ../src/ui-dialogs.c:368
190 #: ../src/dsp_account.c:1769
191 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
194 #: ../src/dsp_account.c:1771
198 #: ../src/dsp_account.c:2032
200 msgid "%d items (%s)"
201 msgstr "%d елемента (%s)"
203 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
204 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
205 #: ../src/dsp_account.c:2037
207 msgid "%d items (%d selected %s)"
208 msgstr "%d елемента (%d избрани %s)"
210 #: ../src/dsp_account.c:2134
212 msgid "[closed account] %s"
215 #. name, icon-name, label
216 #: ../src/dsp_account.c:2243
220 #: ../src/dsp_account.c:2244
224 #: ../src/dsp_account.c:2245
228 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
230 msgstr "_Инструменти"
232 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
233 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
234 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
235 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
236 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
237 #: ../src/ui-transaction.c:1141
241 #: ../src/dsp_account.c:2248
242 msgid "Close the current account"
243 msgstr "Затваряне на текущата сметка"
245 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
246 #: ../src/dsp_account.c:2251
250 #: ../src/dsp_account.c:2251
251 msgid "Open the list filter"
252 msgstr "Отваряне на последния филтър"
254 #: ../src/dsp_account.c:2252
255 msgid "Convert to Euro..."
258 #: ../src/dsp_account.c:2252
259 msgid "Convert this account to Euro currency"
262 #: ../src/dsp_account.c:2254
264 msgstr "_Добавяне..."
266 #: ../src/dsp_account.c:2254
267 msgid "Add a new transaction"
268 msgstr "Добавяне на нова операция"
270 #: ../src/dsp_account.c:2255
272 msgstr "_Наследяване..."
274 #: ../src/dsp_account.c:2255
275 msgid "Inherit from the active transaction"
276 msgstr "Наследяване от текущата операция"
278 #: ../src/dsp_account.c:2256
280 msgstr "_Редактиране..."
282 #: ../src/dsp_account.c:2256
283 msgid "Edit the active transaction"
284 msgstr "Редактиране на текущата операция"
286 #: ../src/dsp_account.c:2258
290 #: ../src/dsp_account.c:2258
291 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
294 #: ../src/dsp_account.c:2259
298 #: ../src/dsp_account.c:2259
299 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
302 #: ../src/dsp_account.c:2260
306 #: ../src/dsp_account.c:2260
307 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
310 #: ../src/dsp_account.c:2262
311 msgid "_Multiple Edit..."
314 #: ../src/dsp_account.c:2262
315 msgid "Edit multiple transaction"
318 #: ../src/dsp_account.c:2263
319 msgid "Create template..."
320 msgstr "Създай шаблон..."
322 #: ../src/dsp_account.c:2263
323 msgid "Create template"
326 #: ../src/dsp_account.c:2264
330 #: ../src/dsp_account.c:2264
331 msgid "Delete selected transaction(s)"
334 #: ../src/dsp_account.c:2266
335 msgid "Auto. assignments"
338 #: ../src/dsp_account.c:2266
339 msgid "Run automatic assignments"
342 #: ../src/dsp_account.c:2267
343 msgid "Export QIF..."
344 msgstr "Изнасяне на QIF..."
346 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
347 msgid "Export as QIF"
348 msgstr "Изнасяне като QIF"
350 #: ../src/dsp_account.c:2268
351 msgid "Export CSV..."
352 msgstr "Изнасяне в CSV..."
354 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
355 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
356 msgid "Export as CSV"
357 msgstr "Изнасяне като CSV-файл"
359 #: ../src/dsp_account.c:2270
360 msgid "Check internal xfer..."
363 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
367 #: ../src/dsp_account.c:2406
371 #: ../src/dsp_account.c:2409
375 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
380 #: ../src/dsp_account.c:2464
384 #: ../src/dsp_account.c:2470
388 #: ../src/dsp_account.c:2476
392 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
393 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
397 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
398 #: ../src/ui-assist-start.c:376
402 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
403 #: ../src/ui-transaction.c:1043
407 #: ../src/dsp_account.c:2514
408 msgid "Reset _filters"
411 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
412 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
413 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
418 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
419 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
420 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
421 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
422 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
423 #: ../src/ui-split.c:406
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
429 msgstr "Подкатегория"
431 #. name, icon-name, label
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
441 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
443 msgstr "_Редактиране"
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
454 msgid "_Transactions"
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
465 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
466 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
467 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
474 msgid "Create a new file"
475 msgstr "Създаване на нов файл"
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
479 msgstr "_Отваряне..."
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
483 msgstr "Отваряне на файл"
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
486 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
491 msgid "Save the current file"
492 msgstr "Запазване на текущия файл"
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
499 msgid "Save the current file with a different name"
500 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
507 msgid "Revert to a saved version of this file"
508 msgstr "Връщане към запазена версия на този файл"
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
511 msgid "Properties..."
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
515 msgid "Configure the file"
516 msgstr "Настройване на файла"
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
519 msgid "Close the current file"
520 msgstr "Затваряне на текущия файл"
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
524 msgstr "_Спиране на програмата"
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
527 msgid "Quit HomeBank"
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
537 msgid "Open the import assistant"
538 msgstr "Отваряне на асистента по внасяне"
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
541 msgid "OFX/QFX file..."
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
549 msgid "Export QIF file..."
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
553 msgid "Export all account in a QIF file"
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
558 msgid "Preferences..."
559 msgstr "Настройки..."
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
562 msgid "Configure HomeBank"
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
567 msgid "Currencies..."
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
571 msgid "Configure the currencies"
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 msgid "Configure the accounts"
580 msgstr "Настройка на сметките"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
584 msgstr "_Получатели..."
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 msgid "Configure the payees"
588 msgstr "Настройка на получателите"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
591 msgid "Categories..."
592 msgstr "Категории..."
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
595 msgid "Configure the categories"
596 msgstr "Настройка на категориите"
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Scheduled/Template..."
600 msgstr "График/Шаблон..."
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
603 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
604 msgstr "Настройване на график/шаблонни операции"
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
611 msgid "Configure the budget"
612 msgstr "Настройка на бюджета"
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
615 msgid "Assignments..."
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
619 msgid "Configure the automatic assignments"
620 msgstr "Конфигуриране на автоназначенията"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
625 msgstr "Показване..."
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 msgid "Shows selected account transactions"
629 msgstr "Показва операциите на избраната сметка"
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
633 msgstr "Добавяне...."
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
636 msgid "Add transactions"
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
640 msgid "Set scheduler..."
641 msgstr "Настройка на графика..."
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
644 msgid "Configure the transaction scheduler"
645 msgstr "Конфигуриране на графика за операции"
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
648 msgid "Post scheduled"
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
652 msgid "Post pending scheduled transactions"
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
657 msgid "_Statistics..."
658 msgstr "_Статистики..."
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
661 msgid "Open the Statistics report"
662 msgstr "Зареждане доклада със статистики"
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
665 msgid "_Trend Time..."
666 msgstr "Отчет _тенденции"
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
669 msgid "Open the Trend Time report"
670 msgstr "Отваряне Отчет тенденции"
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 msgid "Open the Budget report"
678 msgstr "Зареждане доклада за бюджета"
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
685 msgid "Open the Balance report"
686 msgstr "Отваряне на балансов отчет"
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
689 msgid "_Vehicle cost..."
690 msgstr "_Разходи за автомобил..."
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
693 msgid "Open the Vehicle cost report"
694 msgstr "Отваряне на отчет за разходи за автомобил"
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
698 msgid "Show welcome dialog..."
699 msgstr "Показване на инициализиращия екран"
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
702 msgid "File statistics..."
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
707 msgstr "Анонимен документ..."
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
712 msgstr "_Ръководство"
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 msgid "Documentation about HomeBank"
716 msgstr "Документация за HomeBank"
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
719 msgid "Get Help Online..."
720 msgstr "Получаване на помощ в Интернет..."
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
723 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
724 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ"
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
727 msgid "Translate this Application..."
728 msgstr "Превеждане на програмата..."
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
731 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
732 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ с превода"
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
735 msgid "Report a Problem..."
736 msgstr "Докладване за проблем..."
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
739 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
740 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за оправяне на проблеми"
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
747 msgid "About HomeBank"
748 msgstr "Относно програмата"
750 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
753 msgstr "_Лента с инструменти"
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
756 msgid "_Top spending"
757 msgstr "_Най-големи разходи"
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
760 msgid "_Scheduled list"
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
765 msgstr "Второстепенна валута"
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
769 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
774 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
775 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
783 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
788 "Proceeding will anonymize any text, \n"
789 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
797 msgid "Welcome to HomeBank"
798 msgstr "Добре дошли в HomeBank"
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
801 msgid "What do you want to do:"
802 msgstr "Какво желаете да направите:"
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
805 msgid "Read HomeBank _Manual"
806 msgstr "Прочетете _ръководството на HomeBank"
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
809 msgid "Configure _preferences"
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
813 msgid "Create a _new file"
814 msgstr "Създаване на _нов файл"
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
817 msgid "_Open an existing file"
818 msgstr "_Отваряне на съществуващ файл"
820 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
821 msgid "Open the _example file"
822 msgstr "Отваряне на _примерния файл"
824 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
832 msgid "Top %d spending"
833 msgstr "_Най-големи разходи"
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
836 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
837 msgid "(no category)"
838 msgstr "(без категория)"
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
845 msgid "No transaction to add"
846 msgstr "Няма операции за добавяне"
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
850 msgid "transaction added: %d"
851 msgstr "операцията е добавена: %d"
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
854 msgid "Check scheduled transactions result"
855 msgstr "Проверка на резултат от операции по график"
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
858 #: ../src/rep_vehicle.c:846
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
864 msgstr "Неизвестна грешка"
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
868 msgid "I/O error for file '%s'."
869 msgstr "Грешка при четене или записване на файла '%s'."
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
873 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
874 msgstr "Файлът '%s' не е във валиден формат за HomeBank."
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
879 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
880 "and cannot be loaded by the current version."
882 "Файлът '%s' е бил запазен с по-нова версия на HomeBank\n"
883 "и не може да бъде зареден с текущата версия."
885 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
886 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
888 msgstr "Грешка във файл"
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
892 msgid "(no institution)"
895 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
899 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
901 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
902 msgstr "Файлът %s е невалиден HomeBank файл."
904 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
909 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
910 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
911 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
915 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
916 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
917 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
918 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
919 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
923 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
924 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
930 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
931 #: ../src/rep_budget.c:1525
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
944 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
945 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
946 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
952 msgstr "Разходи за автомобил"
954 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
955 #: ../src/ui-dialogs.c:601
959 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
960 msgid "Open a recently used file"
961 msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
963 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
964 msgid "Your accounts"
965 msgstr "Вашите сметки"
967 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
968 #: ../src/ui-category.c:1973
972 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
973 #: ../src/ui-category.c:1977
977 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
980 msgstr "Показване на _подробности"
982 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
987 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
989 msgid "By institition"
992 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
993 msgid "Where your money goes"
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
997 msgid "Scheduled transactions"
998 msgstr "Операции по график"
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1004 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1008 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1009 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1010 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1014 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1015 msgid "maximum post date"
1018 #: ../src/hb-archive.c:163
1019 msgid "(new archive)"
1020 msgstr "(нов архив)"
1022 #: ../src/hb-category.c:977
1023 msgid "invalid CSV format"
1026 #: ../src/hb-filter.c:74
1028 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1029 msgstr "<i>от</i> %s <i>до</i> %s"
1031 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1035 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1036 #: ../src/hb-preferences.c:253
1041 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1042 #: ../src/hb-preferences.c:256
1046 #. TRANSLATORS: miles per liter
1047 #: ../src/hb-preferences.c:259
1051 #: ../src/homebank.c:69
1052 msgid "Output version information and exit"
1053 msgstr "Показване данни за версията и спиране"
1055 #: ../src/homebank.c:72
1059 #: ../src/homebank.c:294
1060 msgid "Browser error."
1061 msgstr "Грешка в браузъра"
1063 #: ../src/homebank.c:295
1065 msgid "Could not display the URL '%s'"
1066 msgstr "Грешка при показване на адреса \"%s\""
1068 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1069 msgid "HomeBank options"
1070 msgstr "Настройки на HomeBank"
1072 #: ../src/homebank.c:1030
1074 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1075 msgstr "Грешка при отваряне на \"%s\", файлът не съществува.\n"
1077 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1079 msgid "(account %d)"
1080 msgstr "(сметка %d)"
1082 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1087 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1092 #: ../src/list_account.c:380
1097 #: ../src/list_account.c:384
1104 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1108 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1109 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1110 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1111 #: ../src/ui-split.c:410
1116 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1117 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1118 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1119 #: ../src/ui-split.c:414
1124 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1125 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1126 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1127 #: ../src/ui-filter.c:49
1132 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1133 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1134 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1135 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1139 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1143 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1144 #: ../src/ui-filter.c:1307
1148 #: ../src/list_operation.c:478
1150 msgstr "- разделяне -"
1152 #. common (date + status + amount)
1153 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1154 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1155 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1157 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1158 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1159 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1163 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1164 #: ../src/list_upcoming.c:335
1168 #: ../src/list_upcoming.c:367
1170 msgstr "Следваща дата"
1172 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1173 #: ../src/rep_time.c:66
1177 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1178 #: ../src/rep_time.c:66
1179 msgid "View results as list"
1180 msgstr "Преглед на резултатите като списък"
1182 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1186 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1187 msgid "View results as lines"
1188 msgstr "Преглед на резултатите като линии"
1190 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1191 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1192 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1193 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1197 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1198 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1199 msgid "Refresh results"
1200 msgstr "Обновяване на резултатите"
1203 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1204 #: ../src/rep_time.c:79
1208 #. label, accelerator
1209 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1210 #: ../src/rep_time.c:80
1211 msgid "Toggle detail"
1212 msgstr "Включване на подробности"
1214 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1215 #: ../src/rep_balance.c:313
1217 msgid "%d/%d under %s"
1218 msgstr "%d/%d под %s"
1220 #: ../src/rep_balance.c:826
1221 msgid "Balance report"
1222 msgstr "Доклад на баланса"
1224 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1225 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1229 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1231 msgstr "_Маркиране на всичко"
1233 #: ../src/rep_balance.c:865
1237 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1239 msgstr "_Мащабиране X:"
1241 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1242 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1244 msgstr "Филтриране на дата"
1246 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1247 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1248 #: ../src/ui-filter.c:1073
1252 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1253 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1254 #: ../src/ui-filter.c:1080
1258 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1260 msgstr "Разход и приход"
1262 #: ../src/rep_budget.c:74
1263 msgid "Spent & Budget"
1264 msgstr "Изразходвано и Бюджет"
1267 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1269 msgstr "Изразходвано"
1273 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1274 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1278 #: ../src/rep_budget.c:81
1282 #: ../src/rep_budget.c:81
1283 msgid "View results as stack bars"
1286 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1287 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1291 #: ../src/rep_budget.c:832
1295 #: ../src/rep_budget.c:837
1299 #: ../src/rep_budget.c:839
1303 #. update stack chart
1304 #: ../src/rep_budget.c:878
1306 msgid "Budget for %s"
1309 #: ../src/rep_budget.c:1071
1310 msgid "Budget report"
1311 msgstr "Доклад за бюджета"
1313 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1317 #: ../src/rep_budget.c:1108
1321 #: ../src/rep_budget.c:1209
1325 #: ../src/rep_budget.c:1215
1329 #: ../src/rep_budget.c:1221
1331 msgstr "Изразходвано:"
1333 #: ../src/rep_budget.c:1339
1334 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1335 msgstr "Няма дефинирани сметки в бюджета"
1337 #: ../src/rep_budget.c:1340
1338 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1339 msgstr "Трябва да включите поне една сметка от диалоговия прозорец за сметки."
1341 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1345 #: ../src/rep_stats.c:66
1346 msgid "View results as column"
1349 #: ../src/rep_stats.c:67
1353 #: ../src/rep_stats.c:67
1354 msgid "View results as donut"
1357 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1363 #: ../src/rep_stats.c:85
1367 #. label, accelerator
1368 #: ../src/rep_stats.c:86
1369 msgid "Toggle legend"
1370 msgstr "Включване на легенда"
1374 #: ../src/rep_stats.c:91
1378 #. label, accelerator
1379 #: ../src/rep_stats.c:92
1381 msgstr "Включване на процент"
1383 #: ../src/rep_stats.c:144
1387 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1391 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1395 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1399 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1403 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1407 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1411 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1415 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1419 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1423 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1427 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1431 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1435 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1439 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1444 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1445 #: ../src/rep_stats.c:607
1450 #: ../src/rep_stats.c:705
1454 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1456 msgstr "(без получател)"
1458 #: ../src/rep_stats.c:1480
1459 msgid "Statistics Report"
1462 #: ../src/rep_stats.c:1507
1466 #: ../src/rep_stats.c:1514
1470 #: ../src/rep_stats.c:1521
1474 #: ../src/rep_stats.c:1644
1478 #: ../src/rep_stats.c:1650
1482 #: ../src/rep_stats.c:1657
1486 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1490 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1494 #: ../src/rep_time.c:125
1498 #: ../src/rep_time.c:132
1502 #: ../src/rep_time.c:133
1506 #: ../src/rep_time.c:134
1510 #: ../src/rep_time.c:135
1514 #: ../src/rep_time.c:137
1518 #: ../src/rep_time.c:138
1522 #: ../src/rep_time.c:139
1526 #: ../src/rep_time.c:140
1530 #: ../src/rep_time.c:141
1534 #: ../src/rep_time.c:142
1538 #: ../src/rep_time.c:143
1542 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1543 #: ../src/rep_time.c:568
1545 msgid "%s Over Time"
1549 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1551 msgstr "Времеви отрязък"
1553 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1554 #: ../src/rep_time.c:1031
1559 #: ../src/rep_time.c:1350
1560 msgid "Trend Time Report"
1561 msgstr "Отчет тенденции"
1563 #: ../src/rep_time.c:1413
1565 msgstr "_Натрупване"
1567 #: ../src/rep_time.c:1418
1569 msgstr "Преглед по:"
1584 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1585 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1586 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1587 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1589 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1590 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1593 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1597 #. column: Fuel load
1598 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1602 #. column: Price by unit
1603 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1607 #. column: Distance done
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1612 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1613 msgid "Vehicle cost report"
1614 msgstr "Отчет за разходи за автомобил"
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1620 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1622 msgstr "Километраж:"
1624 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1625 msgid "Consumption:"
1628 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1630 msgstr "Цена на гориво:"
1632 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1634 msgstr "Друг разход:"
1636 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1640 #: ../src/ui-account.c:39
1644 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1648 #: ../src/ui-account.c:42
1652 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1654 msgstr "Кредитна карта"
1656 #: ../src/ui-account.c:44
1660 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1661 #: ../src/ui-widgets.c:794
1665 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1666 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1670 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1671 msgid "Account name"
1672 msgstr "Име на сметката"
1674 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1675 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1676 #: ../src/ui-payee.c:975
1680 #: ../src/ui-account.c:953
1683 "Cannot add an account '%s',\n"
1684 "this name already exists."
1686 "Не може да се добави сметка '%s',\n"
1687 "името вече съществува."
1689 #: ../src/ui-account.c:995
1691 msgid "Cannot delete account '%s'"
1694 #: ../src/ui-account.c:999
1696 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1699 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1700 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1702 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1705 #: ../src/ui-account.c:1012
1706 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1709 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1710 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1711 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1712 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1713 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1714 #: ../src/ui-payee.c:1329
1718 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1721 "Cannot rename this Account,\n"
1722 "from '%s' to '%s',\n"
1723 "this name already exists."
1725 "Тази сметка не може да бъде преименувана\n"
1726 "от '%s' на '%s',\n"
1727 "Това име вече съществува."
1729 #: ../src/ui-account.c:1185
1730 msgid "Manage Accounts"
1731 msgstr "Управление на сметките"
1733 #: ../src/ui-account.c:1236
1735 "Drag & drop to change the order\n"
1736 "Double-click to rename"
1738 "Влачете и пуснете, за да промените последователността\n"
1739 "Двойно щракване за преименуване"
1741 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1742 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1746 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1747 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1751 #: ../src/ui-account.c:1283
1755 #: ../src/ui-account.c:1290
1756 msgid "Start _balance:"
1757 msgstr "Начално салдо:"
1759 #: ../src/ui-account.c:1298
1763 #: ../src/ui-account.c:1312
1764 msgid "this account was _closed"
1765 msgstr "тази сметка е _затворена"
1767 #: ../src/ui-account.c:1323
1768 msgid "Current check number"
1769 msgstr "Номер на текущия чек"
1771 #: ../src/ui-account.c:1327
1772 msgid "Checkbook _1:"
1773 msgstr "Чекова книжка _1:"
1775 #: ../src/ui-account.c:1334
1776 msgid "Checkbook _2:"
1777 msgstr "Чекова книжка _2:"
1779 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1783 #: ../src/ui-account.c:1355
1787 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1788 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1792 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1796 #: ../src/ui-account.c:1380
1797 msgid "Balance limits"
1800 #: ../src/ui-account.c:1386
1801 msgid "_Overdraft at:"
1804 #: ../src/ui-account.c:1398
1805 msgid "Report exclusion"
1808 #: ../src/ui-account.c:1402
1809 msgid "exclude from account _summary"
1810 msgstr "изключване от _отчет на сметките"
1812 #: ../src/ui-account.c:1407
1813 msgid "exclude from the _budget"
1814 msgstr "изключване от _бюджета"
1816 #: ../src/ui-account.c:1412
1817 msgid "exclude from any _reports"
1818 msgstr "изключване от _всички отчети"
1820 #: ../src/ui-archive.c:48
1824 #: ../src/ui-archive.c:49
1828 #: ../src/ui-archive.c:56
1832 #: ../src/ui-archive.c:56
1836 #: ../src/ui-archive.c:56
1840 #: ../src/ui-archive.c:344
1842 msgid "(template %d)"
1845 #: ../src/ui-archive.c:391
1846 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1849 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1853 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1854 msgid "Toggle amount sign"
1857 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1858 msgid "Transaction splits"
1861 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1865 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1866 msgid "Of notebook _2"
1867 msgstr "От бележник _2"
1869 #: ../src/ui-archive.c:1025
1870 msgid "_To account:"
1871 msgstr "_Към сметка:"
1873 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1877 #: ../src/ui-archive.c:1082
1878 msgid "Scheduled insertion"
1879 msgstr "Вмъкване по график"
1881 #: ../src/ui-archive.c:1087
1885 #: ../src/ui-archive.c:1092
1887 msgstr "Следваща _дата:"
1889 #: ../src/ui-archive.c:1100
1893 #: ../src/ui-archive.c:1116
1895 msgstr "Край на седмицата:"
1897 #: ../src/ui-archive.c:1128
1898 msgid "_Stop after:"
1899 msgstr "_Спиране след:"
1901 #: ../src/ui-archive.c:1136
1905 #: ../src/ui-archive.c:1158
1906 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1907 msgstr "Управление на операции по график и шаблони"
1909 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1913 #: ../src/ui-assign.c:520
1915 msgid "(assignment %d)"
1916 msgstr "(назначение %d)"
1918 #: ../src/ui-assign.c:550
1919 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1922 #: ../src/ui-assign.c:696
1926 #: ../src/ui-assign.c:697
1930 #: ../src/ui-assign.c:698
1934 #: ../src/ui-assign.c:717
1935 msgid "Manage Assignments"
1936 msgstr "Управление на назначенията"
1938 #: ../src/ui-assign.c:794
1942 #: ../src/ui-assign.c:798
1946 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1947 #: ../src/ui-assign.c:806
1951 #: ../src/ui-assign.c:814
1955 #: ../src/ui-assign.c:819
1956 msgid "Use _regular expressions"
1959 #: ../src/ui-assign.c:834
1960 msgid "Assign payee"
1963 #: ../src/ui-assign.c:863
1964 msgid "Assign category"
1967 #: ../src/ui-assign.c:891
1968 msgid "Assign payment"
1971 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1973 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1974 msgstr "Нов HomeBank файл (%d от %d)"
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1978 msgstr "Не е открит"
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1982 msgstr "_Собственик:"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1989 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1990 msgid "File properties"
1991 msgstr "Атрибути на файл"
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1994 msgid "System detection"
1995 msgstr "Засечено от системата"
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2002 msgid "Preset file:"
2003 msgstr "Файл с шаблон:"
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2006 msgid "Initialize my categories with this file"
2007 msgstr "Инициализиране на моите категории с този файл"
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2010 msgid "Preset categories"
2011 msgstr "Шаблонни категории"
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2014 msgid "Informations"
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2026 msgid "_Overdrawn at:"
2027 msgstr "Над_хвърлен при:"
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2030 msgid "Create an account"
2031 msgstr "Създаване на сметка"
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2034 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2036 "Това е страница за потвърждение, натиснете 'Приложи' за да потвърдите "
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2040 msgid "Confirmation"
2041 msgstr "Потвърждение"
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2068 msgid "use existing"
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2072 msgid "Name in the file"
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2080 msgid "Name in HomeBank"
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2084 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2090 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2091 "Please select the appropriate action for account below."
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2096 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2098 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2102 msgid "Change account action"
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2106 msgid "Please select a file..."
2107 msgstr "Моля изберете файл..."
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2110 msgid "QIF file recognised !"
2111 msgstr "QIF файлът е разпознат!"
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2114 msgid "OFX file recognised !"
2115 msgstr "OFX файлът е разпознат!"
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2118 msgid "** OFX support is disabled **"
2119 msgstr "** Поддръжката на OFX е изключена **"
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2122 msgid "CSV transaction file recognised !"
2123 msgstr "Разпознат CSV файл с операции!"
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2126 msgid "Unknown/Invalid file..."
2127 msgstr "Непознат/невалиден файл..."
2129 #. file content detail
2130 #. TODO: difficult translation here
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2133 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2134 msgstr "сметка: %d - операция: %d - получател: %d - категория: %d"
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2137 msgid "Some date convertion failed"
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2142 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2147 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2150 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2152 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2154 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2155 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2157 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2158 "of this assistant."
2160 "Добре дошли в Асистента за внасяне на HomeBank.\n"
2162 "Чрез него, ще бъдете упътвани през процеса\n"
2163 "на внасяне на външен файл в HomeBank.\n"
2165 "Нито една промяна няма да бъде приложена, докато не натиснете \"Приложи\" в\n"
2166 "последната стъпка на този асистент."
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2170 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2172 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2173 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2175 "HomeBank може да внася файлове в следните формати:\n"
2177 "- OFX/QFX (опционално по време на компилиране)\n"
2178 "- CSV (форматът е специфичен за HomeBank, вижте документацията)\n"
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2182 msgstr "Познати файлове"
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2186 msgstr "QIF файлове"
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2189 msgid "OFX/QFX files"
2190 msgstr "OFX/QFX файлове"
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2194 msgstr "CSV-файлове"
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2197 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2199 msgstr "Всички файлове"
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2202 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2218 msgid "Date format:"
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2222 msgid "File content"
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2227 msgstr "Съдържание:"
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2230 msgid "Choose the action for accounts"
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2234 msgid "Change _action"
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2238 msgid "Choose transactions to import"
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2242 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2246 msgid "Date _tolerance:"
2247 msgstr "_Толеранс на датата:"
2249 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2260 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2261 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2263 "Съвпадането се прави в следния ред: по сметка, сума и дата.\n"
2264 "Толерантност на датата 0 означава точно съвпадение"
2266 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2267 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2268 msgstr "Цъкнете \"Прилагане\", за да обновите сметките си.\n"
2270 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2272 msgstr "да обновите"
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2276 msgstr "да създадете"
2278 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2279 msgid "Transactions"
2282 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2286 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2288 msgstr "да отхвърлите"
2290 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2291 msgid "auto-assigned"
2292 msgstr "автоназначени"
2294 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2295 msgid "File format error"
2296 msgstr "Грешка във формата на файла"
2298 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2300 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2301 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2304 #: ../src/ui-budget.c:693
2305 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2308 #: ../src/ui-budget.c:695
2309 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2312 #: ../src/ui-budget.c:701
2316 #: ../src/ui-budget.c:993
2317 msgid "Manage Budget"
2318 msgstr "Управление на бюджета"
2320 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2324 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2328 #: ../src/ui-budget.c:1125
2329 msgid "Budget for each month"
2330 msgstr "Бюджет за всеки месец"
2332 #: ../src/ui-budget.c:1130
2336 #: ../src/ui-budget.c:1142
2337 msgid "_Clear input"
2340 #: ../src/ui-budget.c:1156
2341 msgid "is different"
2344 #: ../src/ui-budget.c:1194
2345 msgid "_Force monitoring this category"
2346 msgstr "Наблюдение на тази категория на_сила"
2348 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2349 #: ../src/ui-payee.c:674
2353 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2357 #: ../src/ui-category.c:1125
2358 msgid "Delete unused categories"
2361 #: ../src/ui-category.c:1126
2363 "Are you sure you want to permanently\n"
2364 "delete unused categories?"
2367 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2371 #: ../src/ui-category.c:1328
2375 #: ../src/ui-category.c:1379
2378 "Cannot rename this Category,\n"
2379 "from '%s' to '%s',\n"
2380 "this name already exists."
2382 "Тази категория не може да се преименува,\n"
2383 "от '%s' на '%s',\n"
2384 "името вече съществува."
2386 #: ../src/ui-category.c:1444
2388 msgid "Merge category '%s'"
2391 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2395 #: ../src/ui-category.c:1465
2397 "Transactions assigned to this category,\n"
2398 "will be moved to the category selected below."
2401 #: ../src/ui-category.c:1475
2403 msgid "_Delete the category '%s'"
2406 #: ../src/ui-category.c:1567
2408 "This category is used.\n"
2409 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2412 #: ../src/ui-category.c:1816
2413 msgid "Manage Categories"
2414 msgstr "Управление на категориите"
2416 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2417 msgid "_Delete unused"
2420 #: ../src/ui-category.c:1896
2421 msgid "new category"
2424 #: ../src/ui-category.c:1909
2425 msgid "new subcategory"
2428 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2432 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2433 msgid "Base currency"
2436 #: ../src/ui-currency.c:625
2440 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2441 msgid "Exchange rate"
2444 #: ../src/ui-currency.c:650
2445 msgid "Last modfied"
2448 #: ../src/ui-currency.c:769
2449 msgid "Edit currency"
2452 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2456 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2460 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2464 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2468 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2472 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2473 msgid "_Decimal char:"
2476 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2477 msgid "_Frac digits:"
2478 msgstr "_Десетични позиции:"
2480 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2481 msgid "_Grouping char:"
2484 #: ../src/ui-currency.c:1045
2485 msgid "Select base currency"
2488 #: ../src/ui-currency.c:1045
2489 msgid "Select currency"
2492 #: ../src/ui-currency.c:1117
2496 #: ../src/ui-currency.c:1174
2497 msgid "Update online error"
2500 #: ../src/ui-currency.c:1309
2501 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2504 #: ../src/ui-currency.c:1353
2505 msgid "Change the base currency"
2508 #: ../src/ui-currency.c:1354
2510 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2511 "will be set to 0, don't forget to update it"
2514 #: ../src/ui-currency.c:1470
2518 #: ../src/ui-currency.c:1520
2519 msgid "Update online"
2522 #: ../src/ui-currency.c:1553
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2527 msgid "File statistics"
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2539 msgid "Select a base currency"
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2544 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2545 "if the currency below is not correct, please change it:"
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2549 msgid "Import from CSV"
2550 msgstr "Внасяне от CSV-файл"
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2553 msgid "Open HomeBank file"
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2557 msgid "Save HomeBank file as"
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2561 msgid "HomeBank files"
2562 msgstr "Файлове на HomeBank"
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2565 msgid "Save changes to the file before closing?"
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2571 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2572 "Number of changes: %d."
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2576 msgid "Close _without saving"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2580 msgid "Select among possible transactions..."
2581 msgstr "Изберете измежду възможни операции..."
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2584 msgid "Select an action:"
2585 msgstr "Изберете действие:"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2588 msgid "create a new transaction"
2589 msgstr "създаване на нова операция"
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2592 msgid "select an existing transaction"
2593 msgstr "избиране на съществуваща операция"
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2597 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2598 "for the internal transfer."
2600 "HomeBank откри някои операции, които може да са асоциирани с вътрешния "
2603 #: ../src/ui-filter.c:52
2605 msgstr "Който и да е тип"
2607 #: ../src/ui-filter.c:57
2608 msgid "Uncategorized"
2609 msgstr "Без категория"
2611 #: ../src/ui-filter.c:58
2612 msgid "Unreconciled"
2613 msgstr "Непотвърден"
2615 #: ../src/ui-filter.c:59
2619 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2623 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2627 #: ../src/ui-filter.c:63
2629 msgstr "Какъвто и да е статус"
2631 #: ../src/ui-filter.c:68
2635 #: ../src/ui-filter.c:69
2639 #: ../src/ui-filter.c:70
2640 msgid "This quarter"
2643 #: ../src/ui-filter.c:71
2644 msgid "Last quarter"
2647 #: ../src/ui-filter.c:72
2651 #: ../src/ui-filter.c:73
2655 #: ../src/ui-filter.c:75
2656 msgid "Last 30 days"
2657 msgstr "Последни 20 дни"
2659 #: ../src/ui-filter.c:76
2660 msgid "Last 60 days"
2661 msgstr "Последни 60 дни"
2663 #: ../src/ui-filter.c:77
2664 msgid "Last 90 days"
2665 msgstr "Последните 90 дни"
2667 #: ../src/ui-filter.c:78
2668 msgid "Last 12 months"
2669 msgstr "Последни 12 месеца"
2671 #: ../src/ui-filter.c:80
2675 #: ../src/ui-filter.c:82
2677 msgstr "Всички дати"
2679 #: ../src/ui-filter.c:90
2681 msgstr "Всички месеци"
2683 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2684 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2685 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2687 msgstr "_Настройка:"
2689 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2693 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2694 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2698 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2702 #: ../src/ui-filter.c:949
2704 msgstr "Филтриране на дата"
2706 #: ../src/ui-filter.c:976
2710 #: ../src/ui-filter.c:982
2714 #: ../src/ui-filter.c:1003
2716 msgstr "Филтриране на текст"
2718 #: ../src/ui-filter.c:1016
2719 msgid "Case _sensitive"
2720 msgstr "_Различаване на главни и малки"
2722 #: ../src/ui-filter.c:1035
2726 #: ../src/ui-filter.c:1060
2727 msgid "Filter Amount"
2728 msgstr "Филтриране на количество"
2730 #: ../src/ui-filter.c:1106
2731 msgid "Filter Status"
2732 msgstr "Филтриране на състояние"
2734 #: ../src/ui-filter.c:1121
2738 #: ../src/ui-filter.c:1125
2742 #: ../src/ui-filter.c:1130
2744 msgstr "Задължително:"
2746 #: ../src/ui-filter.c:1136
2747 msgid "display 'Added'"
2748 msgstr "показване на 'Добавени'"
2750 #: ../src/ui-filter.c:1140
2751 msgid "display 'Edited'"
2752 msgstr "Показване на 'Редактирани'"
2754 #: ../src/ui-filter.c:1144
2755 msgid "display 'Remind'"
2758 #: ../src/ui-filter.c:1165
2759 msgid "Filter Payment"
2760 msgstr "Филтриране на плащане"
2763 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2767 #: ../src/ui-filter.c:1312
2771 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2772 msgid "Scheduled transaction"
2773 msgstr "Планирана операция"
2775 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2777 msgstr "добавяне до"
2779 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2780 msgid "of each month (excluded)"
2783 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2787 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2788 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2789 msgid "days in advance the current date"
2792 #: ../src/ui-payee.c:708
2793 msgid "Default category"
2796 #: ../src/ui-payee.c:746
2797 msgid "Delete unused payee"
2800 #: ../src/ui-payee.c:747
2802 "Are you sure you want to\n"
2803 "permanently delete unused payee?"
2806 #: ../src/ui-payee.c:919
2810 #: ../src/ui-payee.c:976
2813 "Cannot rename this Payee,\n"
2814 "from '%s' to '%s',\n"
2815 "this name already exists."
2817 "Този получател не може да се преименува\n"
2818 "от '%s' на '%s'.\n"
2819 "Името вече съществува."
2821 #: ../src/ui-payee.c:1031
2823 msgid "Merge payee '%s'"
2826 #: ../src/ui-payee.c:1052
2828 "Transactions assigned to this payee,\n"
2829 "will be moved to the payee selected below."
2832 #: ../src/ui-payee.c:1062
2834 msgid "_Delete the payee '%s'"
2837 #: ../src/ui-payee.c:1149
2839 "This payee is used.\n"
2840 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2843 #: ../src/ui-payee.c:1229
2844 msgid "Manage Payees"
2845 msgstr "Управление на получатели"
2847 #: ../src/ui-payee.c:1299
2851 #: ../src/ui-pref.c:87
2855 #: ../src/ui-pref.c:89
2856 msgid "Display format"
2857 msgstr "Формат на показване"
2859 #: ../src/ui-pref.c:90
2860 msgid "Import/Export"
2861 msgstr "Внасяне/Изнасяне"
2863 #: ../src/ui-pref.c:91
2867 #: ../src/ui-pref.c:97
2868 msgid "System defaults"
2869 msgstr "По подразбиране за системата"
2871 #: ../src/ui-pref.c:98
2875 #: ../src/ui-pref.c:99
2879 #: ../src/ui-pref.c:100
2880 msgid "Text under icons"
2881 msgstr "Текст под иконите"
2883 #: ../src/ui-pref.c:101
2884 msgid "Text beside icons"
2885 msgstr "Текст край иконите"
2887 #: ../src/ui-pref.c:107
2891 #: ../src/ui-pref.c:108
2895 #: ../src/ui-pref.c:109
2899 #: ../src/ui-pref.c:116
2901 msgstr "Tango light"
2903 #: ../src/ui-pref.c:117
2904 msgid "Tango medium"
2905 msgstr "Tango medium"
2907 #: ../src/ui-pref.c:118
2911 #: ../src/ui-pref.c:123
2915 #: ../src/ui-pref.c:124
2919 #: ../src/ui-pref.c:125
2923 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2925 msgstr "Пренебрегване"
2927 #: ../src/ui-pref.c:138
2928 msgid "Append to Info"
2929 msgstr "Добавяме към информация"
2931 #: ../src/ui-pref.c:139
2932 msgid "Append to Memo"
2933 msgstr "Добавяне към записка"
2935 #: ../src/ui-pref.c:140
2936 msgid "Append to Payee"
2939 #: ../src/ui-pref.c:500
2940 msgid "System Language"
2941 msgstr "Системен език"
2943 #: ../src/ui-pref.c:661
2944 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2945 msgstr "Изберете стандартна папка за файлове на HomeBank"
2947 #: ../src/ui-pref.c:666
2948 msgid "Choose a default import folder"
2949 msgstr "Изберете стандартна папка за внасяне"
2951 #: ../src/ui-pref.c:671
2952 msgid "Choose a default export folder"
2953 msgstr "Изберете стандартна папка за изнасяне"
2955 #: ../src/ui-pref.c:1154
2956 msgid "Date options"
2957 msgstr "Настройки на датата"
2959 #: ../src/ui-pref.c:1158
2961 msgstr "Подредба по дата:"
2963 #: ../src/ui-pref.c:1173
2964 msgid "OFX/QFX options"
2965 msgstr "Настройки на OFX/QFX"
2967 #: ../src/ui-pref.c:1177
2968 msgid "_Name field:"
2971 #: ../src/ui-pref.c:1186
2972 msgid "_Memo field:"
2973 msgstr "Поле _Записка:"
2975 #: ../src/ui-pref.c:1200
2979 #: ../src/ui-pref.c:1204
2983 #: ../src/ui-pref.c:1209
2984 msgid "_Swap with payees"
2987 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2988 msgid "Files folder"
2989 msgstr "Папка с файлове"
2991 #: ../src/ui-pref.c:1224
2995 #: ../src/ui-pref.c:1243
2999 #: ../src/ui-pref.c:1314
3000 msgid "Initial filter"
3001 msgstr "Начален филтър"
3003 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3004 msgid "Date _range:"
3007 #: ../src/ui-pref.c:1332
3008 msgid "Charts options"
3009 msgstr "Настройки на графиките"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1336
3012 msgid "Color scheme:"
3015 #: ../src/ui-pref.c:1358
3016 msgid "Statistics options"
3017 msgstr "Настройки на статистиката"
3019 #: ../src/ui-pref.c:1362
3020 msgid "Show by _amount"
3021 msgstr "Показване по _количество:"
3023 #: ../src/ui-pref.c:1367
3024 msgid "Show _rate column"
3025 msgstr "Показване на колоната про_цент"
3027 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3028 msgid "Show _details"
3029 msgstr "Показване на _подробности"
3031 #: ../src/ui-pref.c:1382
3032 msgid "Budget options"
3033 msgstr "Настройки на бюджета"
3035 #: ../src/ui-pref.c:1414
3040 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3044 #: ../src/ui-pref.c:1558
3048 #: ../src/ui-pref.c:1571
3050 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3051 "%A locale's full weekday name. \n"
3052 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3053 "%B locale's full month name. \n"
3054 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3055 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3056 "decimal number [00-99]. \n"
3057 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3058 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3059 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3061 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3062 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3063 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3064 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3065 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1598
3069 msgid "Measurement units"
3070 msgstr "Мерни единици"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1602
3073 msgid "Use _miles for meter"
3074 msgstr "Използване на _мили за километража"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1607
3077 msgid "Use _gallon for fuel"
3080 #: ../src/ui-pref.c:1631
3081 msgid "Transaction window"
3082 msgstr "Прозорец с операции"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1643
3088 #: ../src/ui-pref.c:1656
3089 msgid "Hide reconciled transactions"
3090 msgstr "Скриване на потвърдените операции"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1661
3093 msgid "Always show remind transactions"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1671
3097 msgid "Multiple add"
3098 msgstr "Множествено добавяне"
3100 #: ../src/ui-pref.c:1675
3101 msgid "Keep the last date"
3102 msgstr "Запазване на последната дата"
3104 #: ../src/ui-pref.c:1685
3106 msgstr "Списък с колони"
3108 #: ../src/ui-pref.c:1698
3109 msgid "Drag & drop to change the order"
3110 msgstr "Използвате влачене и пускане, за да промените последователността"
3112 #: ../src/ui-pref.c:1725
3116 #: ../src/ui-pref.c:1732
3118 msgstr "Лента с _инструменти:"
3120 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3121 #. data->CM_ruleshint = widget;
3122 #: ../src/ui-pref.c:1742
3126 #: ../src/ui-pref.c:1754
3127 msgid "Amount colors"
3128 msgstr "Цветове за сумите"
3130 #: ../src/ui-pref.c:1758
3131 msgid "Uses custom colors"
3132 msgstr "Използва потребителски цветове"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1778
3138 #: ../src/ui-pref.c:1788
3142 #: ../src/ui-pref.c:1795
3144 msgstr "Пре_дупреждение:"
3146 #: ../src/ui-pref.c:1822
3147 msgid "Program start"
3148 msgstr "Стартиране на програмата"
3150 #: ../src/ui-pref.c:1826
3151 msgid "Show splash screen"
3152 msgstr "Показване на начален екран"
3154 #: ../src/ui-pref.c:1831
3155 msgid "Load last opened file"
3156 msgstr "Зареждане на последно отваряния файл"
3158 #: ../src/ui-pref.c:1841
3159 msgid "Update currencies online"
3162 #: ../src/ui-pref.c:1851
3164 msgstr "Фискална година"
3166 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3167 #: ../src/ui-pref.c:1856
3169 msgstr "Започва на:"
3171 #: ../src/ui-pref.c:1874
3172 msgid "Main window reports"
3175 #: ../src/ui-pref.c:1894
3177 msgstr "_Стандартно:"
3179 #: ../src/ui-pref.c:1999
3180 msgid "Reset all preferences"
3183 #: ../src/ui-pref.c:2000
3185 "Do you really want to reset all\n"
3186 "preferences to default values?"
3189 #: ../src/ui-pref.c:2001
3193 #: ../src/ui-pref.c:2019
3197 #: ../src/ui-pref.c:2241
3199 "You will have to restart HomeBank\n"
3200 "for the language change to take effect."
3202 "За да влезе промяната на езики в сила\n"
3203 "трябва да рестартирате HomeBank."
3205 #: ../src/ui-split.c:374
3209 #. sum button must appear only when new split add
3211 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3212 #: ../src/ui-split.c:379
3216 #: ../src/ui-split.c:464
3217 msgid "Sum of splits:"
3218 msgstr "Брой разбивки:"
3220 #: ../src/ui-split.c:475
3222 msgstr "Без назначение:"
3224 #: ../src/ui-split.c:490
3225 msgid "Transaction amount:"
3226 msgstr "Сума по операцията:"
3228 #: ../src/ui-transaction.c:50
3229 msgid "Add transaction"
3230 msgstr "Добавяне на операция"
3232 #: ../src/ui-transaction.c:51
3233 msgid "Inherit transaction"
3234 msgstr "Наследяване на операция"
3236 #: ../src/ui-transaction.c:52
3237 msgid "Modify transaction"
3238 msgstr "Промяна на операция"
3240 #: ../src/ui-transaction.c:60
3244 #: ../src/ui-transaction.c:570
3245 msgid "From acc_ount:"
3248 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3249 msgid "To acc_ount:"
3250 msgstr "Към сметка:"
3252 #: ../src/ui-transaction.c:654
3254 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3256 "Proceeding will delete the target transaction."
3258 "Желаете ли да прекъснете вътрешния трансфер ?\n"
3260 "Това ще изтрие целевата операция."
3262 #: ../src/ui-transaction.c:935
3263 msgid "Show _scheduled"
3266 #: ../src/ui-transaction.c:965
3268 "Date accepted here are:\n"
3270 "day/month or month/day,\n"
3271 "and complete date into your locale"
3273 "Приеманите тук дати са:\n"
3275 "ден/месец или месец/ден,\n"
3276 "и пълната дата във вашия локал"
3278 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3280 "Autocompletion and direct seizure\n"
3284 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3288 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3292 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3293 msgid "Use a _template"
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3297 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3300 #: ../src/ui-widgets.c:273
3304 #: ../src/ui-widgets.c:796
3308 #: ../src/ui-widgets.c:798
3312 #: ../src/ui-widgets.c:799
3313 msgid "Internal transfer"
3314 msgstr "Вътрешен трансфер"
3316 #: ../src/ui-widgets.c:800
3318 msgstr "Дебитна карта"
3320 #: ../src/ui-widgets.c:801
3321 msgid "Standing order"
3322 msgstr "Постоянно плащане"
3324 #: ../src/ui-widgets.c:802
3325 msgid "Electronic payment"
3326 msgstr "Електронно разплащане"
3328 #: ../src/ui-widgets.c:803
3332 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3333 #: ../src/ui-widgets.c:805
3337 #: ../src/ui-widgets.c:806
3338 msgid "Direct Debit"
3339 msgstr "Директен дебит"
3341 #: ../src/ui-widgets.c:933
3345 #: ../src/ui-widgets.c:934
3349 #: ../src/ui-widgets.c:935
3353 #~ msgid "Edit Filter"
3354 #~ msgstr "Редактиране на филтъра"
3356 #~ msgid "Edit the filter"
3357 #~ msgstr "Редактиране на филтъра"
3359 #~ msgid "Configure _Preferences"
3360 #~ msgstr "Конфигуриране на _Настройки"