1 # Missatges en català per a openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
12 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: catalan\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:150
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
23 #: openbox/actions/execute.c:128
27 #: openbox/actions/execute.c:129
31 #: openbox/actions/execute.c:133
35 #: openbox/actions/execute.c:142
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
41 #: openbox/client.c:3460
45 #: openbox/actions/exit.c:53
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 #: openbox/actions/exit.c:57
57 #: openbox/actions/session.c:41
59 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
60 "session management support"
63 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
67 #: openbox/actions/session.c:67
68 msgid "Are you sure you want to log out?"
71 #: openbox/client.c:2004
72 msgid "Unnamed Window"
75 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
79 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
80 msgid "Not Responding"
83 #: openbox/client.c:3449
86 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
87 "to exit by sending the %s signal?"
90 #: openbox/client.c:3451
94 #: openbox/client.c:3455
97 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
98 "it from the X server?"
101 #: openbox/client.c:3457
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
110 msgid "Manage desktops"
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
114 msgid "_Add new desktop"
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
118 msgid "_Remove last desktop"
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
125 #: openbox/client_list_menu.c:203
129 #: openbox/client_menu.c:258
131 msgstr "Tots els escriptoris"
133 #: openbox/client_menu.c:370
137 #: openbox/client_menu.c:375
138 msgid "Always on _top"
139 msgstr "Sempre a so_bre"
141 #: openbox/client_menu.c:376
145 #: openbox/client_menu.c:377
146 msgid "Always on _bottom"
147 msgstr "Sempre a so_ta"
149 #: openbox/client_menu.c:379
150 msgid "_Send to desktop"
151 msgstr "A l'_escriptori"
153 #: openbox/client_menu.c:383
155 msgstr "Menú del client"
157 #: openbox/client_menu.c:393
161 #: openbox/client_menu.c:397
165 #: openbox/client_menu.c:399
167 msgstr "Redimen_siona"
169 #: openbox/client_menu.c:401
173 #: openbox/client_menu.c:405
177 #: openbox/client_menu.c:409
178 msgid "_Roll up/down"
179 msgstr "En/Desen_rotlla"
181 #: openbox/client_menu.c:411
183 msgstr "Sense/Amb _decoració"
185 #: openbox/client_menu.c:415
189 #: openbox/config.c:781
191 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
192 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració \"%s\" no és vàlid."
194 #: openbox/keyboard.c:157
195 msgid "Conflict with key binding in config file"
196 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
198 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
200 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
201 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú \"%s\" vàlid"
203 #: openbox/menu.c:171
205 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
207 "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte \"%s\": %s"
209 #: openbox/menu.c:185
211 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
212 msgstr "La sortida del menú de conducte \"%s\" no és vàlida"
214 #: openbox/menu.c:198
216 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
217 msgstr "S'ha intentat accedir al menú \"%s\" ja que no existeix"
219 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
223 #: openbox/mouse.c:373
225 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
226 msgstr "El botó \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
228 #: openbox/mouse.c:379
230 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
231 msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
233 #: openbox/openbox.c:134
235 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
236 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s"
238 #: openbox/openbox.c:154
239 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
240 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
242 #: openbox/openbox.c:185
243 msgid "Failed to initialize the obrender library."
244 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
246 #: openbox/openbox.c:196
247 msgid "X server does not support locale."
248 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
250 #: openbox/openbox.c:198
251 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
252 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
254 #: openbox/openbox.c:266
255 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
257 "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
258 "valors predeterminats"
260 #: openbox/openbox.c:300
261 msgid "Unable to load a theme."
262 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
264 #: openbox/openbox.c:380
267 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
268 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
269 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
272 #: openbox/openbox.c:382
273 msgid "Openbox Syntax Error"
276 #: openbox/openbox.c:382
280 #: openbox/openbox.c:451
282 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
284 "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s"
287 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
288 msgid "Copyright (c)"
289 msgstr "Copyright (c)"
291 #: openbox/openbox.c:532
292 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
293 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
295 #: openbox/openbox.c:533
303 #: openbox/openbox.c:534
304 msgid " --help Display this help and exit\n"
305 msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
307 #: openbox/openbox.c:535
308 msgid " --version Display the version and exit\n"
309 msgstr " --version Visualitza la versió i surt\n"
311 #: openbox/openbox.c:536
312 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
314 " --replace Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
317 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
318 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
319 #. fine to leave it as FILE though.
320 #: openbox/openbox.c:540
321 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
324 #: openbox/openbox.c:541
325 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
326 msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
328 #: openbox/openbox.c:542
331 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
334 "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
337 #: openbox/openbox.c:543
338 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
339 msgstr " --reconfigure Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
341 #: openbox/openbox.c:544
342 msgid " --restart Restart Openbox\n"
343 msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n"
345 #: openbox/openbox.c:545
346 msgid " --exit Exit Openbox\n"
349 #: openbox/openbox.c:546
352 "Debugging options:\n"
355 "Opcions de depuració:\n"
357 #: openbox/openbox.c:547
358 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
359 msgstr " --sync Executa en mode sincronitzat\n"
361 #: openbox/openbox.c:548
362 msgid " --debug Display debugging output\n"
363 msgstr " --debug Mostra la sortida de depuració\n"
365 #: openbox/openbox.c:549
366 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
368 " --debug-focus Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
371 #: openbox/openbox.c:550
372 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
374 " --debug-xinerama Divideix la visualització en pantalles xinerama "
377 #: openbox/openbox.c:551
381 "Please report bugs at %s\n"
384 "Informeu dels errors a %s\n"
386 #: openbox/openbox.c:620
387 msgid "--config-file requires an argument\n"
390 #: openbox/openbox.c:663
392 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
393 msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n"
395 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
397 msgid "A window manager is already running on screen %d"
398 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
400 #: openbox/screen.c:124
402 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
404 "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
406 #: openbox/screen.c:145
408 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
409 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
411 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
412 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
413 #. second one. For example,
414 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
415 #: openbox/screen.c:412
418 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
419 "Overriding the Openbox configuration."
422 #: openbox/screen.c:1180
425 msgstr "escriptori %i"
427 #: openbox/session.c:104
429 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
430 msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s"
432 #: openbox/session.c:452
434 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
435 msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
437 #: openbox/session.c:584
439 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
440 msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
442 #: openbox/session.c:821
443 msgid "Not connected to a session manager"
446 #: openbox/startupnotify.c:243
449 msgstr "Executant %s\n"
451 #: openbox/translate.c:59
453 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
455 "La tecla modificadora \"%s\" no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
457 #: openbox/translate.c:138
459 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
460 msgstr "El codi de tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
462 #: openbox/translate.c:145
464 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
465 msgstr "El nom de la tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
467 #: openbox/translate.c:151
469 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
470 msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla"
472 #: openbox/xerror.c:40
475 msgstr "Error d'X: %s"
477 #: openbox/prompt.c:200
481 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
482 #~ msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"
484 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
485 #~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."