1 # Missatges en català per a openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
12 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: catalan\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions/execute.c:88
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
23 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
33 msgid "Manage desktops"
36 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
37 msgid "_Add new desktop"
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
41 msgid "_Remove last desktop"
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
48 #: openbox/client_list_menu.c:203
52 #: openbox/client_menu.c:256
54 msgstr "Tots els escriptoris"
56 #: openbox/client_menu.c:360
60 #: openbox/client_menu.c:365
61 msgid "Always on _top"
62 msgstr "Sempre a so_bre"
64 #: openbox/client_menu.c:366
68 #: openbox/client_menu.c:367
69 msgid "Always on _bottom"
70 msgstr "Sempre a so_ta"
72 #: openbox/client_menu.c:370
73 msgid "_Send to desktop"
74 msgstr "A l'_escriptori"
76 #: openbox/client_menu.c:374
78 msgstr "Menú del client"
80 #: openbox/client_menu.c:384
84 #: openbox/client_menu.c:392
88 #: openbox/client_menu.c:394
90 msgstr "Redimen_siona"
92 #: openbox/client_menu.c:396
96 #: openbox/client_menu.c:404
100 #: openbox/client_menu.c:412
101 msgid "_Roll up/down"
102 msgstr "En/Desen_rotlla"
104 #: openbox/client_menu.c:414
106 msgstr "Sense/Amb _decoració"
108 #: openbox/client_menu.c:418
112 #: openbox/config.c:740
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
117 #: openbox/keyboard.c:156
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
121 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
126 #: openbox/menu.c:171
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
130 "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
132 #: openbox/menu.c:185
134 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
135 msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
137 #: openbox/menu.c:198
139 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
140 msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
142 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
146 #: openbox/mouse.c:349
148 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
149 msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
151 #: openbox/mouse.c:355
153 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
154 msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
156 #: openbox/openbox.c:129
158 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
159 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
161 #: openbox/openbox.c:149
162 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
163 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
165 #: openbox/openbox.c:180
166 msgid "Failed to initialize the obrender library."
167 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
169 #: openbox/openbox.c:186
170 msgid "X server does not support locale."
171 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
173 #: openbox/openbox.c:188
174 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
175 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
177 #: openbox/openbox.c:251
178 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
181 "valors predeterminats"
183 #: openbox/openbox.c:277
184 msgid "Unable to load a theme."
185 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
187 #: openbox/openbox.c:402
189 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
191 "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
194 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
195 msgid "Copyright (c)"
196 msgstr "Copyright (c)"
198 #: openbox/openbox.c:483
199 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
200 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
202 #: openbox/openbox.c:484
210 #: openbox/openbox.c:485
211 msgid " --help Display this help and exit\n"
212 msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
214 #: openbox/openbox.c:486
215 msgid " --version Display the version and exit\n"
216 msgstr " --version Visualitza la versió i surt\n"
218 #: openbox/openbox.c:487
219 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
221 " --replace Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
224 #: openbox/openbox.c:488
225 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
226 msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
228 #: openbox/openbox.c:489
231 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
234 "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
237 #: openbox/openbox.c:490
238 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
239 msgstr " --reconfigure Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
241 #: openbox/openbox.c:491
242 msgid " --restart Restart Openbox\n"
243 msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n"
245 #: openbox/openbox.c:492
247 msgid " --exit Exit Openbox\n"
250 #: openbox/openbox.c:493
253 "Debugging options:\n"
256 "Opcions de depuració:\n"
258 #: openbox/openbox.c:494
259 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
260 msgstr " --sync Executa en mode sincronitzat\n"
262 #: openbox/openbox.c:495
263 msgid " --debug Display debugging output\n"
264 msgstr " --debug Mostra la sortida de depuració\n"
266 #: openbox/openbox.c:496
267 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
269 " --debug-focus Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
272 #: openbox/openbox.c:497
273 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
275 " --debug-xinerama Divideix la visualització en pantalles xinerama "
278 #: openbox/openbox.c:498
282 "Please report bugs at %s\n"
285 "Informeu dels errors a %s\n"
287 #: openbox/openbox.c:599
289 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
290 msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
292 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
294 msgid "A window manager is already running on screen %d"
295 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
297 #: openbox/screen.c:118
299 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
301 "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
303 #: openbox/screen.c:139
305 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
306 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
308 #: openbox/screen.c:1087
311 msgstr "escriptori %i"
313 #: openbox/session.c:103
315 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
316 msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
318 #: openbox/session.c:451
320 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
321 msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a '%s': %s"
323 #: openbox/session.c:583
325 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
326 msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s"
328 #: openbox/startupnotify.c:237
331 msgstr "Executant %s\n"
333 #: openbox/translate.c:58
335 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
337 "La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
339 #: openbox/translate.c:135
341 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
342 msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
344 #: openbox/translate.c:142
346 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
347 msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
349 #: openbox/translate.c:148
351 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
352 msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
354 #: openbox/xerror.c:39
357 msgstr "Error d'X: %s"
359 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
360 #~ msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
362 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
363 #~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."