1 # Czech translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:00+0100\n"
12 "Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions.c:198
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Požadována neplatná akce \"%s\". Žádná taková akce neexistuje."
24 #: openbox/actions/execute.c:147
28 #: openbox/actions/execute.c:148
32 #: openbox/actions/execute.c:152
36 #: openbox/actions/execute.c:161
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8"
41 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
45 #: openbox/actions/exit.c:70
49 #: openbox/actions/exit.c:74
50 msgid "Are you sure you want to log out?"
51 msgstr "Určitě odhlásit?"
53 #: openbox/actions/exit.c:75
57 #: openbox/actions/exit.c:78
58 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
59 msgstr "Určitě chcete ukončit Openbox?"
61 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgstr "Ukončit Openbox"
65 #: openbox/client.c:2037
66 msgid "Unnamed Window"
67 msgstr "Nepojmenované Okno"
69 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
73 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
74 msgid "Not Responding"
77 #: openbox/client.c:3539
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
81 "to exit by sending the %s signal?"
82 msgstr "Okno \"%s\" nedpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
84 #: openbox/client.c:3541
86 msgstr "Ukončit Proces"
88 #: openbox/client.c:3545
91 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
92 "it from the X server?"
93 msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?"
95 #: openbox/client.c:3547
99 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
104 msgid "Manage desktops"
105 msgstr "Spravovat plochy"
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
108 msgid "_Add new desktop"
109 msgstr "_Přidat novou plochu"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
112 msgid "_Remove last desktop"
113 msgstr "_Odstranit poslední plochu"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
119 #: openbox/client_list_menu.c:214
123 #: openbox/client_menu.c:259
125 msgstr "Všechny plochy"
127 #: openbox/client_menu.c:371
131 #: openbox/client_menu.c:376
132 msgid "Always on _top"
133 msgstr "Vždy na_vrchu"
135 #: openbox/client_menu.c:377
139 #: openbox/client_menu.c:378
140 msgid "Always on _bottom"
141 msgstr "Vždy ve_spodu"
143 #: openbox/client_menu.c:380
144 msgid "_Send to desktop"
145 msgstr "_Poslat na plochu"
147 #: openbox/client_menu.c:384
149 msgstr "Menu klienta"
151 #: openbox/client_menu.c:394
155 #: openbox/client_menu.c:398
159 #: openbox/client_menu.c:400
163 #: openbox/client_menu.c:402
165 msgstr "Mi_nimalizovat"
167 #: openbox/client_menu.c:406
169 msgstr "Ma_ximalizovat"
171 #: openbox/client_menu.c:410
172 msgid "_Roll up/down"
173 msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
175 #: openbox/client_menu.c:414
177 msgstr "Oz_dobit/Odzdobit"
179 #: openbox/client_menu.c:418
183 #: openbox/config.c:503
185 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
186 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
188 #: openbox/config.c:857
190 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
191 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
193 #: openbox/config.c:882
195 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
196 "will not be loaded."
199 #: openbox/debug.c:55
201 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
202 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář '%s': %s"
204 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
208 #: openbox/keyboard.c:161
209 msgid "Conflict with key binding in config file"
210 msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
212 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
214 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
215 msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor \"%s\""
217 #: openbox/menu.c:158
219 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
220 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
222 #: openbox/menu.c:172
224 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
225 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
227 #: openbox/menu.c:185
229 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
230 msgstr "Pokus o přístup k menu \"%s\", ale ono neexistuje"
232 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
236 #: openbox/mouse.c:376
238 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
239 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
241 #: openbox/openbox.c:137
243 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
244 msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře \"%s\": %s"
246 #: openbox/openbox.c:152
247 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
248 msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
250 #: openbox/openbox.c:182
251 msgid "Failed to initialize the obrender library."
252 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
254 #: openbox/openbox.c:193
255 msgid "X server does not support locale."
256 msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
258 #: openbox/openbox.c:195
259 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
260 msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
262 #: openbox/openbox.c:253
263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
265 "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím "
268 #: openbox/openbox.c:286
269 msgid "Unable to load a theme."
270 msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
272 #: openbox/openbox.c:370
275 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
276 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
277 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279 "Při načítání konfiguračních suborů nalezena jedna nebo více syntaktických "
280 "chyb, více informací na standartním výstupu. Poslední zaznamenaná chyba je v "
281 "souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
283 #: openbox/openbox.c:372
284 msgid "Openbox Syntax Error"
285 msgstr "Openbox Chyba Syntaxe"
287 #: openbox/openbox.c:438
289 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
290 msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
292 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
293 msgid "Copyright (c)"
294 msgstr "Copyright (c)"
296 #: openbox/openbox.c:528
297 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
298 msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
300 #: openbox/openbox.c:529
308 #: openbox/openbox.c:530
309 msgid " --help Display this help and exit\n"
310 msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
312 #: openbox/openbox.c:531
313 msgid " --version Display the version and exit\n"
314 msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
316 #: openbox/openbox.c:532
317 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
318 msgstr " --replace Nahradit běžící window manager\n"
320 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
321 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
322 #. fine to leave it as FILE though.
323 #: openbox/openbox.c:536
324 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
325 msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n"
327 #: openbox/openbox.c:537
328 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
329 msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se k session manageru\n"
331 #: openbox/openbox.c:538
334 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
337 "Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n"
339 #: openbox/openbox.c:539
340 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
341 msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openbox\n"
343 #: openbox/openbox.c:540
344 msgid " --restart Restart Openbox\n"
345 msgstr " --restart Restartovat Openbox\n"
347 #: openbox/openbox.c:541
348 msgid " --exit Exit Openbox\n"
349 msgstr " --exit Ukončit Openbox\n"
351 #: openbox/openbox.c:542
354 "Debugging options:\n"
357 "Ladící přepínače:\n"
359 #: openbox/openbox.c:543
360 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
361 msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
363 #: openbox/openbox.c:544
364 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
367 #: openbox/openbox.c:545
368 msgid " --debug Display debugging output\n"
369 msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n"
371 #: openbox/openbox.c:546
372 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
373 msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n"
375 #: openbox/openbox.c:547
376 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
379 #: openbox/openbox.c:548
380 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
381 msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
383 #: openbox/openbox.c:549
387 "Please report bugs at %s\n"
390 "Prosím hlašte chyby na %s\n"
392 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
394 msgid "%s requires an argument\n"
395 msgstr "%s vyžaduje argument\n"
397 #: openbox/openbox.c:709
399 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
400 msgstr "Neplatný argument příkazové řádky \"%s\"\n"
402 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
404 msgid "A window manager is already running on screen %d"
405 msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží"
407 #: openbox/screen.c:127
409 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
410 msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d"
412 #: openbox/screen.c:150
414 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
415 msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit"
417 # TODO the rest of the file has plochy for plural and plochu for singular
418 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
419 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
420 #. second one. For example,
421 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
422 #: openbox/screen.c:418
425 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
426 "Overriding the Openbox configuration."
428 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
429 "Overriding the Openbox configuration."
431 "Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
432 "Konfigurace Openboxu bude změněna."
434 "Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
435 "Konfigurace Openboxu bude změněna."
437 #: openbox/screen.c:1205
442 #: openbox/startupnotify.c:241
447 #: openbox/translate.c:59
449 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
450 msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši"
452 #: openbox/translate.c:138
454 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
455 msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastevení"
457 #: openbox/translate.c:145
459 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení"
462 #: openbox/translate.c:151
464 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
465 msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje"
467 #: openbox/prompt.c:153
473 #~ msgstr "Ukončit Openbox"
475 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
476 #~ msgstr "--config-file vyžaduje argument\n"
479 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
480 #~ "session management support"
482 #~ "Akce SessionLogout není k dispozici jelikož byl Openbox zkompilován bez "
483 #~ "podpory session manageru"
485 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
486 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s"
488 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
489 #~ msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s"
491 #~ msgid "Not connected to a session manager"
492 #~ msgstr "Nepřipojen k session manageru"
494 #~ msgid "X Error: %s"
495 #~ msgstr "X Chyba: %s"
497 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
498 #~ msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\": %s"
500 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
501 #~ msgstr "Neplatné užití akce \"%s\". Akce bude ignorována."