1 # Czech translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:33+0100\n"
12 "Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:150
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Požadována neplatná akce \"%s\". Žádná taková akce neexistuje."
23 #: openbox/actions/execute.c:92
25 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
26 msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8"
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
30 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
31 msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\": %s"
33 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
35 msgstr "Ukončování..."
37 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
38 msgid "Not Responding"
41 #: openbox/client.c:3416
45 #: openbox/client.c:3417
49 #: openbox/client.c:3430
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
56 #: openbox/client.c:3434
59 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
60 "it from the X server?"
63 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
67 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
68 msgid "Manage desktops"
69 msgstr "Spravovat plochy"
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
72 msgid "_Add new desktop"
73 msgstr "_Přidat novou plochu"
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
76 msgid "_Remove last desktop"
77 msgstr "_Odstranit poslední plochu"
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
83 #: openbox/client_list_menu.c:203
87 #: openbox/client_menu.c:257
89 msgstr "Všechny plochy"
91 #: openbox/client_menu.c:361
95 #: openbox/client_menu.c:366
96 msgid "Always on _top"
97 msgstr "Vždy na_vrchu"
99 #: openbox/client_menu.c:367
103 #: openbox/client_menu.c:368
104 msgid "Always on _bottom"
105 msgstr "Vždy ve_spodu"
107 #: openbox/client_menu.c:371
108 msgid "_Send to desktop"
109 msgstr "_Poslat na plochu"
111 #: openbox/client_menu.c:375
113 msgstr "Menu klienta"
115 #: openbox/client_menu.c:385
119 #: openbox/client_menu.c:393
123 #: openbox/client_menu.c:395
127 #: openbox/client_menu.c:397
129 msgstr "Mi_nimalizovat"
131 #: openbox/client_menu.c:405
133 msgstr "Ma_ximalizovat"
135 #: openbox/client_menu.c:413
136 msgid "_Roll up/down"
137 msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
139 #: openbox/client_menu.c:415
141 msgstr "Oz_dobit/Odzdobit"
143 #: openbox/client_menu.c:419
147 #: openbox/config.c:781
149 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
150 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
152 #: openbox/keyboard.c:157
153 msgid "Conflict with key binding in config file"
154 msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
156 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
158 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
159 msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor \"%s\""
161 #: openbox/menu.c:171
163 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
164 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
166 #: openbox/menu.c:185
168 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
169 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
171 #: openbox/menu.c:198
173 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
174 msgstr "Pokus o přístup k menu \"%s\", ale ono neexistuje"
176 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
180 #: openbox/mouse.c:379
182 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
183 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
185 #: openbox/mouse.c:385
187 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
188 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
190 #: openbox/openbox.c:134
192 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
193 msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře \"%s\": %s"
195 #: openbox/openbox.c:154
196 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
197 msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
199 #: openbox/openbox.c:185
200 msgid "Failed to initialize the obrender library."
201 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
203 #: openbox/openbox.c:196
204 msgid "X server does not support locale."
205 msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
207 #: openbox/openbox.c:198
208 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
209 msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
211 #: openbox/openbox.c:264
212 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
214 "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím "
217 #: openbox/openbox.c:298
218 msgid "Unable to load a theme."
219 msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
221 #: openbox/openbox.c:428
223 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
224 msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
226 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
227 msgid "Copyright (c)"
228 msgstr "Copyright (c)"
230 #: openbox/openbox.c:509
231 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
232 msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
234 #: openbox/openbox.c:510
242 #: openbox/openbox.c:511
243 msgid " --help Display this help and exit\n"
244 msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
246 #: openbox/openbox.c:512
247 msgid " --version Display the version and exit\n"
248 msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
250 #: openbox/openbox.c:513
251 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
252 msgstr " --replace Nahradit běžící window manager\n"
254 #: openbox/openbox.c:514
255 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
258 #: openbox/openbox.c:515
259 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
260 msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se k session manageru\n"
262 #: openbox/openbox.c:516
265 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
268 "Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n"
270 #: openbox/openbox.c:517
271 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
272 msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openbox\n"
274 #: openbox/openbox.c:518
275 msgid " --restart Restart Openbox\n"
276 msgstr " --restart Restartovat Openbox\n"
278 #: openbox/openbox.c:519
279 msgid " --exit Exit Openbox\n"
280 msgstr " --exit Ukončit Openbox\n"
282 #: openbox/openbox.c:520
285 "Debugging options:\n"
288 "Ladící přepínače:\n"
290 #: openbox/openbox.c:521
291 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
292 msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
294 #: openbox/openbox.c:522
295 msgid " --debug Display debugging output\n"
296 msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n"
298 #: openbox/openbox.c:523
299 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
300 msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n"
302 #: openbox/openbox.c:524
303 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
304 msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
306 #: openbox/openbox.c:525
310 "Please report bugs at %s\n"
313 "Prosím hlašte chyby na %s\n"
315 #: openbox/openbox.c:594
316 msgid "--config-file requires an argument\n"
317 msgstr "--config-file vyžaduje argument\n"
319 #: openbox/openbox.c:637
321 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
322 msgstr "Neplatný argument příkazové řádky \"%s\"\n"
324 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
326 msgid "A window manager is already running on screen %d"
327 msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží"
329 #: openbox/screen.c:124
331 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
332 msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d"
334 #: openbox/screen.c:145
336 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
337 msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit"
339 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
340 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
341 #. second one. For example,
342 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
343 #: openbox/screen.c:412
346 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
347 "Overriding the Openbox configuration."
349 "Openbox je konfigurován pro %d ploch, ale současné sezení má %d. "
350 "KOnfigurace Openboxu bude změněna."
352 #: openbox/screen.c:1178
357 #: openbox/session.c:103
359 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
360 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
362 #: openbox/session.c:451
364 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
365 msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s"
367 #: openbox/session.c:583
369 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
370 msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s"
372 #: openbox/startupnotify.c:243
375 msgstr "Spouštím %s\n"
377 #: openbox/translate.c:59
379 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
380 msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši"
382 #: openbox/translate.c:138
384 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
385 msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastevení"
387 #: openbox/translate.c:145
389 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
390 msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení"
392 #: openbox/translate.c:151
394 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
395 msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje"
397 #: openbox/xerror.c:40
402 #: openbox/prompt.c:181
406 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
407 #~ msgstr "Neplatné užití akce \"%s\". Akce bude ignorována."