1 # Danish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: openbox/actions.c:149
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Ugyldig operation \"%s\" anmodet. Operationen findes ikke."
24 #: openbox/actions/execute.c:128
28 #: openbox/actions/execute.c:129
32 #: openbox/actions/execute.c:133
36 #: openbox/actions/execute.c:142
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Fejl ved konvertering af stien \"%s\" fra utf8"
41 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
42 #: openbox/client.c:3465
46 #: openbox/actions/exit.c:53
50 #: openbox/actions/exit.c:56
51 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
52 msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte Openbox?"
54 #: openbox/actions/exit.c:57
56 msgstr "Afslut Openbox"
58 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
59 #. name of the action you write in rc.xml
60 #: openbox/actions/session.c:43
62 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
63 "session management support"
65 "SessionLogout er ikke tilgænglig, fordi Openbox blev kompileret uden "
66 "understøttelse for sessionsbehandling"
68 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
72 #: openbox/actions/session.c:69
73 msgid "Are you sure you want to log out?"
74 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ud?"
76 #: openbox/client.c:2012
77 msgid "Unnamed Window"
78 msgstr "Unavngivet vindue"
80 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
84 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
85 msgid "Not Responding"
88 #: openbox/client.c:3454
91 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
92 "to exit by sending the %s signal?"
94 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du udføre tvunget afslutning ved at sende %s "
97 #: openbox/client.c:3456
99 msgstr "Afslut proces"
101 #: openbox/client.c:3460
104 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
105 "it from the X server?"
106 msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du frakoble vinduet fra X-serveren?"
108 #: openbox/client.c:3462
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
117 msgid "Manage desktops"
118 msgstr "Håndter skrivebord"
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
121 msgid "_Add new desktop"
122 msgstr "_Nyt skrivebord"
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
125 msgid "_Remove last desktop"
126 msgstr "_Fjern sidste skrivebord"
128 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
132 #: openbox/client_list_menu.c:203
136 #: openbox/client_menu.c:258
138 msgstr "Alle skriveborde"
140 #: openbox/client_menu.c:370
144 #: openbox/client_menu.c:375
145 msgid "Always on _top"
146 msgstr "Altid ø_verst"
148 #: openbox/client_menu.c:376
152 #: openbox/client_menu.c:377
153 msgid "Always on _bottom"
154 msgstr "Altid _nederst"
156 #: openbox/client_menu.c:379
157 msgid "_Send to desktop"
158 msgstr "_Send til skrivebord"
160 #: openbox/client_menu.c:383
164 #: openbox/client_menu.c:393
168 #: openbox/client_menu.c:397
172 #: openbox/client_menu.c:399
174 msgstr "Ændre s_tørrelse"
176 #: openbox/client_menu.c:401
180 #: openbox/client_menu.c:405
184 #: openbox/client_menu.c:409
185 msgid "_Roll up/down"
188 #: openbox/client_menu.c:411
190 msgstr "Fjern/tilføj _dekoration"
192 #: openbox/client_menu.c:415
196 #: openbox/config.c:781
198 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
199 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" specificeret i konfigurationsfilen"
201 #: openbox/keyboard.c:157
202 msgid "Conflict with key binding in config file"
203 msgstr "Konflikt med taste-kombinationer i konfigurationsfilen"
205 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
207 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
208 msgstr "Kan ikke finde en gyldig menufil \"%s\""
210 #: openbox/menu.c:170
212 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
213 msgstr "Kunne ikke udføre kommando for pipe-menu \"%s\": %s"
215 #: openbox/menu.c:184
217 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
218 msgstr "Ugyldig uddata fra pipe-menuen \"%s\""
220 #: openbox/menu.c:197
222 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
223 msgstr "Forsøgte at åbne menuen \"%s\", men denne findes ikke"
225 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
229 #: openbox/mouse.c:373
231 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
232 msgstr "Ugyldig knap \"%s\" i muse-kombination"
234 #: openbox/mouse.c:379
236 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
237 msgstr "Ugyldig indhold \"%s\" i muse-kombination"
239 #: openbox/openbox.c:133
241 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
242 msgstr "Kan ikke skifte til hjemmekataloget \"%s\": %s"
244 #: openbox/openbox.c:152
245 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
246 msgstr "Kunne ikke åbne displayet fra DISPLAY-miljøvariablen"
248 #: openbox/openbox.c:183
249 msgid "Failed to initialize the obrender library."
250 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
252 #: openbox/openbox.c:194
253 msgid "X server does not support locale."
254 msgstr "X-serveren understøtter ikke lokalisering."
256 #: openbox/openbox.c:196
257 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
258 msgstr "Kan ikke indstille lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
260 #: openbox/openbox.c:263
261 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
263 "Kunne ikke finde en gyldig konfigurationsfil, bruger nogle simple "
266 #: openbox/openbox.c:297
267 msgid "Unable to load a theme."
268 msgstr "Kan ikke hente et tema."
270 #: openbox/openbox.c:377
273 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
274 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
275 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
277 "En eller flere XML-syntaksfejl blev fundet ved læsning af "
278 "konfigurationsfilerne til Openbox. Se stdout for mere information. Den "
279 "sidste fejl som blev set var i fil \"%s\", linie %d, med beskeden: %s"
281 #: openbox/openbox.c:379
282 msgid "Openbox Syntax Error"
283 msgstr "Openbox syntaksfejl"
285 #: openbox/openbox.c:379
289 #: openbox/openbox.c:448
291 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
292 msgstr "Kunne ikke starte nyt program ved genstart: \"%s\": %s"
294 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
295 msgid "Copyright (c)"
296 msgstr "Copyright (c)"
298 #: openbox/openbox.c:529
299 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
300 msgstr "Syntaks: openbox [argumenter]\n"
302 #: openbox/openbox.c:530
310 #: openbox/openbox.c:531
311 msgid " --help Display this help and exit\n"
312 msgstr " --help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
314 #: openbox/openbox.c:532
315 msgid " --version Display the version and exit\n"
316 msgstr " --version Vis versionsnummeret og afslut\n"
318 #: openbox/openbox.c:533
319 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
320 msgstr " --replace Erstat den kørende vinduesbehandler\n"
322 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
323 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
324 #. fine to leave it as FILE though.
325 #: openbox/openbox.c:537
326 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
328 " --config-file FIL Specificer stien til konfigurationsfilen du vil "
331 #: openbox/openbox.c:538
332 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
333 msgstr " --sm-disable Deaktiver forbindelsen til sessionsbehandleren\n"
335 #: openbox/openbox.c:539
338 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
341 "Sender beskeder til en kørende Openbox-instans:\n"
343 #: openbox/openbox.c:540
344 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
345 msgstr " --reconfigure Opdater Openbox' konfiguration\n"
347 #: openbox/openbox.c:541
348 msgid " --restart Restart Openbox\n"
349 msgstr " --restart Genstart Openbox\n"
351 #: openbox/openbox.c:542
352 msgid " --exit Exit Openbox\n"
353 msgstr " --exit Afslut Openbox\n"
355 #: openbox/openbox.c:543
358 "Debugging options:\n"
361 "Fejlsøgningsmuligheder:\n"
363 #: openbox/openbox.c:544
364 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
365 msgstr " --sync Kør i synkron-modus\n"
367 #: openbox/openbox.c:545
368 msgid " --debug Display debugging output\n"
369 msgstr " --debug Vis fejlsøgningsinformation\n"
371 #: openbox/openbox.c:546
372 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
374 " --debug-focus Vis fejlsøgningsinformation for fokus-håndtering\n"
376 #: openbox/openbox.c:547
377 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
378 msgstr " --debug-xinerama Split displayet for \"falske\" xinerama-skærme\n"
380 #: openbox/openbox.c:548
384 "Please report bugs at %s\n"
387 "Rapporter venligst fejl til %s\n"
389 #: openbox/openbox.c:617
390 msgid "--config-file requires an argument\n"
391 msgstr "--config-file kræver et argument\n"
393 #: openbox/openbox.c:660
395 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
396 msgstr "Ugyldig kommandolinie-argument \"%s\"\n"
398 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
400 msgid "A window manager is already running on screen %d"
401 msgstr "En vindusbehandler kører allerede på skærm %d"
403 #: openbox/screen.c:124
405 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
406 msgstr "Kunne ikke hente vindusbehandlerens markering på skærm %d"
408 #: openbox/screen.c:145
410 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
411 msgstr "Vinduesbehandleren på skærm %d vil ikke afslutte"
413 # TODO Figure out how to handle this case, the second number has the "desktop"
414 # on it here, but gettext looks at the first number only. If we split it up in
415 # two strings then we can't swap the order from the .po file...
416 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
417 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
418 #. second one. For example,
419 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
420 #: openbox/screen.c:412
423 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
424 "Overriding the Openbox configuration."
426 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
427 "Overriding the Openbox configuration."
429 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d. "
430 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
432 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d. "
433 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
435 #: openbox/screen.c:1180
438 msgstr "skrivebord %i"
440 #: openbox/session.c:104
442 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
443 msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\": %s"
445 #: openbox/session.c:466
447 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
448 msgstr "Kan ikke gemme sessionen til \"%s\": %s"
450 #: openbox/session.c:605
452 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
453 msgstr "Fejl mens session blev gemt til \"%s\": %s"
455 #: openbox/session.c:842
456 msgid "Not connected to a session manager"
457 msgstr "Ikke forbundet til en sessionsbehandler"
459 #: openbox/startupnotify.c:243
464 #: openbox/translate.c:59
466 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
467 msgstr "Ugyldig modifikationstast \"%s\" i kombination for tast/mus"
469 #: openbox/translate.c:138
471 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
472 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i tastekombination"
474 #: openbox/translate.c:145
476 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
477 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i tastekombination"
479 #: openbox/translate.c:151
481 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
482 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
484 #: openbox/xerror.c:40
487 msgstr "Fejl i X: %s"
489 #: openbox/prompt.c:200