]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/de.po
remove prop.c/h, as they were reintroduced in a bad merge (0dc7eca4cdfff6425e19a0bace...
[chaz/openbox] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008"
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
15 "Last-Translator: Finn Zirngibl <finn@s23.org>\n"
16 "Language-Team: <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:151
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:92
27 #, c-format
28 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
29 msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
32 #, c-format
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
35
36 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
37 msgid "Killing..."
38 msgstr "Wird beendet..."
39
40 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
41 msgid "Not Responding"
42 msgstr "Reagiert nicht"
43
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
45 msgid "Go there..."
46 msgstr "Hierher wechseln..."
47
48 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
49 msgid "Manage desktops"
50 msgstr "Desktops verwalten"
51
52 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
53 msgid "_Add new desktop"
54 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
55
56 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
57 msgid "_Remove last desktop"
58 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
59
60 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
61 msgid "Windows"
62 msgstr "Fenster"
63
64 #: openbox/client_list_menu.c:204
65 msgid "Desktops"
66 msgstr "Desktops"
67
68 #: openbox/client_menu.c:257
69 msgid "All desktops"
70 msgstr "Alle Desktops"
71
72 #: openbox/client_menu.c:361
73 msgid "_Layer"
74 msgstr "_Layer"
75
76 #: openbox/client_menu.c:366
77 msgid "Always on _top"
78 msgstr "Immer im _Vordergrund"
79
80 #: openbox/client_menu.c:367
81 msgid "_Normal"
82 msgstr "_Normal"
83
84 #: openbox/client_menu.c:368
85 msgid "Always on _bottom"
86 msgstr "Immer im _Hintergrund"
87
88 #: openbox/client_menu.c:371
89 msgid "_Send to desktop"
90 msgstr "_An Desktop senden"
91
92 #: openbox/client_menu.c:375
93 msgid "Client menu"
94 msgstr "Client menu"
95
96 #: openbox/client_menu.c:385
97 msgid "R_estore"
98 msgstr "Wi_ederherstellen"
99
100 #: openbox/client_menu.c:393
101 msgid "_Move"
102 msgstr "Vers_chieben"
103
104 #: openbox/client_menu.c:395
105 msgid "Resi_ze"
106 msgstr "_Größe ändern"
107
108 #: openbox/client_menu.c:397
109 msgid "Ico_nify"
110 msgstr "Mi_nimieren"
111
112 #: openbox/client_menu.c:405
113 msgid "Ma_ximize"
114 msgstr "Ma_ximieren"
115
116 #: openbox/client_menu.c:413
117 msgid "_Roll up/down"
118 msgstr "Auf/Ab_rollen"
119
120 #: openbox/client_menu.c:415
121 msgid "Un/_Decorate"
122 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
123
124 #: openbox/client_menu.c:419
125 msgid "_Close"
126 msgstr "_Schließen"
127
128 #: openbox/config.c:750
129 #, c-format
130 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
131 msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
132
133 #: openbox/keyboard.c:157
134 msgid "Conflict with key binding in config file"
135 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
136
137 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
138 #, c-format
139 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
140 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
141
142 #: openbox/menu.c:171
143 #, c-format
144 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
145 msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
146
147 #: openbox/menu.c:185
148 #, c-format
149 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
150 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
151
152 #: openbox/menu.c:198
153 #, c-format
154 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
155 msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
156
157 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
158 msgid "More..."
159 msgstr "Mehr..."
160
161 #: openbox/mouse.c:363
162 #, c-format
163 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
164 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
165
166 #: openbox/mouse.c:369
167 #, c-format
168 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
169 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
170
171 #: openbox/openbox.c:132
172 #, c-format
173 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
174 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
175
176 #: openbox/openbox.c:152
177 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
178 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
179
180 #: openbox/openbox.c:183
181 msgid "Failed to initialize the obrender library."
182 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
183
184 #: openbox/openbox.c:189
185 msgid "X server does not support locale."
186 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
187
188 #: openbox/openbox.c:191
189 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
190 msgstr ""
191 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
192
193 #: openbox/openbox.c:255
194 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
195 msgstr ""
196 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
197 "Standardwerte."
198
199 #: openbox/openbox.c:289
200 msgid "Unable to load a theme."
201 msgstr "Konnte kein Thema laden."
202
203 #: openbox/openbox.c:416
204 #, c-format
205 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
206 msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
207
208 #: openbox/openbox.c:486 openbox/openbox.c:488
209 msgid "Copyright (c)"
210 msgstr "Copyright (c)"
211
212 #: openbox/openbox.c:497
213 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
214 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
215
216 #: openbox/openbox.c:498
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Options:\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Optionen:\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:499
225 msgid " --help Display this help and exit\n"
226 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:500
229 msgid " --version Display the version and exit\n"
230 msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:501
233 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
234 msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:502
237 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
238 msgstr ""
239
240 #: openbox/openbox.c:503
241 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
242 msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:504
245 msgid ""
246 "\n"
247 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
248 msgstr ""
249 "\n"
250 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:505
253 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
254 msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:506
257 msgid " --restart Restart Openbox\n"
258 msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:507
261 msgid " --exit Exit Openbox\n"
262 msgstr " --exit Beende Openbox\n"
263
264 #: openbox/openbox.c:508
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Debugging options:\n"
268 msgstr ""
269 "\n"
270 "Debugging Optionen:\n"
271
272 #: openbox/openbox.c:509
273 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
274 msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
275
276 #: openbox/openbox.c:510
277 msgid " --debug Display debugging output\n"
278 msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
279
280 #: openbox/openbox.c:511
281 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
282 msgstr ""
283 " --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
284
285 #: openbox/openbox.c:512
286 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
287 msgstr ""
288 " --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
289
290 #: openbox/openbox.c:513
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Please report bugs at %s\n"
295 msgstr ""
296 "\n"
297 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:583
300 msgid "--config-file requires an argument\n"
301 msgstr ""
302
303 #: openbox/openbox.c:626
304 #, c-format
305 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
306 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
307
308 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
309 #, c-format
310 msgid "A window manager is already running on screen %d"
311 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
312
313 #: openbox/screen.c:124
314 #, c-format
315 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
316 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
317
318 #: openbox/screen.c:145
319 #, c-format
320 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
321 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
322
323 #: openbox/screen.c:408
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
327 "Overriding the Openbox configuration."
328 msgstr ""
329
330 #: openbox/screen.c:1169
331 #, c-format
332 msgid "desktop %i"
333 msgstr "desktop %i"
334
335 #: openbox/session.c:103
336 #, c-format
337 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
338 msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
339
340 #: openbox/session.c:451
341 #, c-format
342 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
343 msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
344
345 #: openbox/session.c:583
346 #, c-format
347 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
348 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
349
350 #: openbox/startupnotify.c:243
351 #, c-format
352 msgid "Running %s\n"
353 msgstr "Starte %s\n"
354
355 #: openbox/translate.c:59
356 #, c-format
357 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
358 msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
359
360 #: openbox/translate.c:138
361 #, c-format
362 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
363 msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
364
365 #: openbox/translate.c:145
366 #, c-format
367 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
368 msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
369
370 #: openbox/translate.c:151
371 #, c-format
372 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
373 msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
374
375 #: openbox/xerror.c:40
376 #, c-format
377 msgid "X Error: %s"
378 msgstr "X Fehler: %s"
379
380 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
381 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."
This page took 0.053605 seconds and 4 git commands to generate.