1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
8 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
16 "Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
17 "Language-Team: <de@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: openbox/actions.c:149
25 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
26 msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
28 #: openbox/actions/execute.c:128
32 #: openbox/actions/execute.c:129
36 #: openbox/actions/execute.c:133
40 #: openbox/actions/execute.c:142
42 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
43 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
45 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
46 #: openbox/client.c:3465
50 #: openbox/actions/exit.c:53
54 #: openbox/actions/exit.c:56
55 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
56 msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"
58 #: openbox/actions/exit.c:57
60 msgstr "Beende Openbox"
62 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
63 #. name of the action you write in rc.xml
64 #: openbox/actions/session.c:43
66 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
67 "session management support"
69 "Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne Unterstützung "
70 "für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
72 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
76 #: openbox/actions/session.c:69
77 msgid "Are you sure you want to log out?"
78 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
80 #: openbox/client.c:2012
81 msgid "Unnamed Window"
82 msgstr "Unbenanntes Fenster"
84 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
86 msgstr "Wird beendet..."
88 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
89 msgid "Not Responding"
90 msgstr "Reagiert nicht"
92 #: openbox/client.c:3454
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
96 "to exit by sending the %s signal?"
98 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
99 "durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"
101 #: openbox/client.c:3456
103 msgstr "Beende Prozess"
105 #: openbox/client.c:3460
108 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
109 "it from the X server?"
111 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
114 #: openbox/client.c:3462
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
120 msgstr "Hierher wechseln..."
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
123 msgid "Manage desktops"
124 msgstr "Desktops verwalten"
126 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
127 msgid "_Add new desktop"
128 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
130 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
131 msgid "_Remove last desktop"
132 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
134 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
138 #: openbox/client_list_menu.c:203
142 #: openbox/client_menu.c:258
144 msgstr "Alle Desktops"
146 #: openbox/client_menu.c:370
150 #: openbox/client_menu.c:375
151 msgid "Always on _top"
152 msgstr "Immer im _Vordergrund"
154 #: openbox/client_menu.c:376
158 #: openbox/client_menu.c:377
159 msgid "Always on _bottom"
160 msgstr "Immer im _Hintergrund"
162 #: openbox/client_menu.c:379
163 msgid "_Send to desktop"
164 msgstr "_An Desktop senden"
166 #: openbox/client_menu.c:383
170 #: openbox/client_menu.c:393
172 msgstr "Wi_ederherstellen"
174 #: openbox/client_menu.c:397
176 msgstr "Vers_chieben"
178 #: openbox/client_menu.c:399
180 msgstr "_Größe ändern"
182 #: openbox/client_menu.c:401
186 #: openbox/client_menu.c:405
190 #: openbox/client_menu.c:409
191 msgid "_Roll up/down"
192 msgstr "Auf/Ab_rollen"
194 #: openbox/client_menu.c:411
196 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
198 #: openbox/client_menu.c:415
202 #: openbox/config.c:781
204 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
205 msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
207 #: openbox/keyboard.c:157
208 msgid "Conflict with key binding in config file"
209 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
211 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
213 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
214 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
216 #: openbox/menu.c:170
218 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
219 msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
221 #: openbox/menu.c:184
223 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
224 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
226 #: openbox/menu.c:197
228 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
230 "Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
232 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
236 #: openbox/mouse.c:373
238 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
239 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
241 #: openbox/mouse.c:379
243 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
246 #: openbox/openbox.c:133
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
255 #: openbox/openbox.c:183
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren."
259 #: openbox/openbox.c:194
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
263 #: openbox/openbox.c:196
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
266 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
268 #: openbox/openbox.c:263
269 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
271 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
274 #: openbox/openbox.c:297
275 msgid "Unable to load a theme."
276 msgstr "Konnte kein Thema laden."
278 #: openbox/openbox.c:377
281 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
282 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
283 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
285 "Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
286 "Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
287 "Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
289 #: openbox/openbox.c:379
290 msgid "Openbox Syntax Error"
291 msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
293 #: openbox/openbox.c:379
297 #: openbox/openbox.c:448
299 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
301 "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
303 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
304 msgid "Copyright (c)"
305 msgstr "Copyright (c)"
307 #: openbox/openbox.c:529
308 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
309 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
311 #: openbox/openbox.c:530
319 #: openbox/openbox.c:531
320 msgid " --help Display this help and exit\n"
321 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
323 #: openbox/openbox.c:532
324 msgid " --version Display the version and exit\n"
325 msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
327 #: openbox/openbox.c:533
328 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
329 msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
331 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
332 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
333 #. fine to leave it as FILE though.
334 #: openbox/openbox.c:537
335 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
336 msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
338 #: openbox/openbox.c:538
339 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
340 msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
342 #: openbox/openbox.c:539
345 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
348 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
350 #: openbox/openbox.c:540
351 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
352 msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
354 #: openbox/openbox.c:541
355 msgid " --restart Restart Openbox\n"
356 msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
358 #: openbox/openbox.c:542
359 msgid " --exit Exit Openbox\n"
360 msgstr " --exit Beende Openbox\n"
362 #: openbox/openbox.c:543
365 "Debugging options:\n"
368 "Debugging Optionen:\n"
370 #: openbox/openbox.c:544
371 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
372 msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
374 #: openbox/openbox.c:545
375 msgid " --debug Display debugging output\n"
376 msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
378 #: openbox/openbox.c:546
379 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
381 " --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
383 #: openbox/openbox.c:547
384 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
386 " --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
388 #: openbox/openbox.c:548
392 "Please report bugs at %s\n"
395 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
397 #: openbox/openbox.c:617
398 msgid "--config-file requires an argument\n"
399 msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"
401 #: openbox/openbox.c:660
403 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
404 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
406 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
408 msgid "A window manager is already running on screen %d"
409 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
411 #: openbox/screen.c:124
413 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
414 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
416 #: openbox/screen.c:145
418 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
419 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
421 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
422 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
423 #. second one. For example,
424 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
425 #: openbox/screen.c:412
428 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
429 "Overriding the Openbox configuration."
431 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
432 "Overriding the Openbox configuration."
434 "Openbox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. "
435 "Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
437 "Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
438 "d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
440 #: openbox/screen.c:1180
445 #: openbox/session.c:104
447 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
448 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
450 #: openbox/session.c:466
452 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
453 msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
455 #: openbox/session.c:605
457 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
458 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
460 #: openbox/session.c:842
461 msgid "Not connected to a session manager"
462 msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"
464 #: openbox/startupnotify.c:243
469 #: openbox/translate.c:59
471 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
472 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
474 #: openbox/translate.c:138
476 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
477 msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
479 #: openbox/translate.c:145
481 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
482 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
484 #: openbox/translate.c:151
486 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
487 msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
489 #: openbox/xerror.c:40
492 msgstr "X-Fehler: %s"
494 #: openbox/prompt.c:200
498 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
499 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
501 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
502 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."