]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/de.po
get xlib to reload the keyboard on MappingNotify events
[chaz/openbox] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
8 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
16 "Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
17 "Language-Team: <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: openbox/actions.c:149
24 #, c-format
25 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
26 msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
27
28 #: openbox/actions/execute.c:128
29 msgid "No"
30 msgstr "Nein"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:129
33 msgid "Yes"
34 msgstr "Ja"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:133
37 msgid "Execute"
38 msgstr "Ausführen"
39
40 #: openbox/actions/execute.c:142
41 #, c-format
42 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
43 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
46 #: openbox/client.c:3465
47 msgid "Cancel"
48 msgstr "Abbrechen"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:53
51 msgid "Exit"
52 msgstr "Beenden"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:56
55 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
56 msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:57
59 msgid "Exit Openbox"
60 msgstr "Beende Openbox"
61
62 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
63 #. name of the action you write in rc.xml
64 #: openbox/actions/session.c:43
65 msgid ""
66 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
67 "session management support"
68 msgstr ""
69 "Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne Unterstützung "
70 "für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
71
72 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
73 msgid "Log Out"
74 msgstr "Abmelden"
75
76 #: openbox/actions/session.c:69
77 msgid "Are you sure you want to log out?"
78 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
79
80 #: openbox/client.c:2012
81 msgid "Unnamed Window"
82 msgstr "Unbenanntes Fenster"
83
84 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
85 msgid "Killing..."
86 msgstr "Wird beendet..."
87
88 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
89 msgid "Not Responding"
90 msgstr "Reagiert nicht"
91
92 #: openbox/client.c:3454
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
96 "to exit by sending the %s signal?"
97 msgstr ""
98 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
99 "durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"
100
101 #: openbox/client.c:3456
102 msgid "End Process"
103 msgstr "Beende Prozess"
104
105 #: openbox/client.c:3460
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
109 "it from the X server?"
110 msgstr ""
111 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
112 "werden?"
113
114 #: openbox/client.c:3462
115 msgid "Disconnect"
116 msgstr "Trennen"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
119 msgid "Go there..."
120 msgstr "Hierher wechseln..."
121
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
123 msgid "Manage desktops"
124 msgstr "Desktops verwalten"
125
126 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
127 msgid "_Add new desktop"
128 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
129
130 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
131 msgid "_Remove last desktop"
132 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
133
134 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
135 msgid "Windows"
136 msgstr "Fenster"
137
138 #: openbox/client_list_menu.c:203
139 msgid "Desktops"
140 msgstr "Desktops"
141
142 #: openbox/client_menu.c:258
143 msgid "All desktops"
144 msgstr "Alle Desktops"
145
146 #: openbox/client_menu.c:370
147 msgid "_Layer"
148 msgstr "_Layer"
149
150 #: openbox/client_menu.c:375
151 msgid "Always on _top"
152 msgstr "Immer im _Vordergrund"
153
154 #: openbox/client_menu.c:376
155 msgid "_Normal"
156 msgstr "_Normal"
157
158 #: openbox/client_menu.c:377
159 msgid "Always on _bottom"
160 msgstr "Immer im _Hintergrund"
161
162 #: openbox/client_menu.c:379
163 msgid "_Send to desktop"
164 msgstr "_An Desktop senden"
165
166 #: openbox/client_menu.c:383
167 msgid "Client menu"
168 msgstr "Client menu"
169
170 #: openbox/client_menu.c:393
171 msgid "R_estore"
172 msgstr "Wi_ederherstellen"
173
174 #: openbox/client_menu.c:397
175 msgid "_Move"
176 msgstr "Vers_chieben"
177
178 #: openbox/client_menu.c:399
179 msgid "Resi_ze"
180 msgstr "_Größe ändern"
181
182 #: openbox/client_menu.c:401
183 msgid "Ico_nify"
184 msgstr "Mi_nimieren"
185
186 #: openbox/client_menu.c:405
187 msgid "Ma_ximize"
188 msgstr "Ma_ximieren"
189
190 #: openbox/client_menu.c:409
191 msgid "_Roll up/down"
192 msgstr "Auf/Ab_rollen"
193
194 #: openbox/client_menu.c:411
195 msgid "Un/_Decorate"
196 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
197
198 #: openbox/client_menu.c:415
199 msgid "_Close"
200 msgstr "_Schließen"
201
202 #: openbox/config.c:781
203 #, c-format
204 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
205 msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
206
207 #: openbox/keyboard.c:157
208 msgid "Conflict with key binding in config file"
209 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
210
211 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
212 #, c-format
213 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
214 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
215
216 #: openbox/menu.c:170
217 #, c-format
218 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
219 msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
220
221 #: openbox/menu.c:184
222 #, c-format
223 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
224 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
225
226 #: openbox/menu.c:197
227 #, c-format
228 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
229 msgstr ""
230 "Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
231
232 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
233 msgid "More..."
234 msgstr "Mehr..."
235
236 #: openbox/mouse.c:373
237 #, c-format
238 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
239 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
240
241 #: openbox/mouse.c:379
242 #, c-format
243 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
245
246 #: openbox/openbox.c:133
247 #, c-format
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
250
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
254
255 #: openbox/openbox.c:183
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren."
258
259 #: openbox/openbox.c:194
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
262
263 #: openbox/openbox.c:196
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr ""
266 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
267
268 #: openbox/openbox.c:263
269 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
270 msgstr ""
271 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
272 "Standardwerte"
273
274 #: openbox/openbox.c:297
275 msgid "Unable to load a theme."
276 msgstr "Konnte kein Thema laden."
277
278 #: openbox/openbox.c:377
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
282 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
283 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
284 msgstr ""
285 "Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
286 "Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
287 "Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
288
289 #: openbox/openbox.c:379
290 msgid "Openbox Syntax Error"
291 msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
292
293 #: openbox/openbox.c:379
294 msgid "Close"
295 msgstr "Schließen"
296
297 #: openbox/openbox.c:448
298 #, c-format
299 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
300 msgstr ""
301 "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
302
303 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
304 msgid "Copyright (c)"
305 msgstr "Copyright (c)"
306
307 #: openbox/openbox.c:529
308 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
309 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:530
312 msgid ""
313 "\n"
314 "Options:\n"
315 msgstr ""
316 "\n"
317 "Optionen:\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:531
320 msgid " --help Display this help and exit\n"
321 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:532
324 msgid " --version Display the version and exit\n"
325 msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:533
328 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
329 msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
330
331 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
332 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
333 #. fine to leave it as FILE though.
334 #: openbox/openbox.c:537
335 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
336 msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:538
339 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
340 msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:539
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
346 msgstr ""
347 "\n"
348 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:540
351 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
352 msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:541
355 msgid " --restart Restart Openbox\n"
356 msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:542
359 msgid " --exit Exit Openbox\n"
360 msgstr " --exit Beende Openbox\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:543
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Debugging options:\n"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "Debugging Optionen:\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:544
371 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
372 msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:545
375 msgid " --debug Display debugging output\n"
376 msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:546
379 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr ""
381 " --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
382
383 #: openbox/openbox.c:547
384 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
385 msgstr ""
386 " --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:548
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "\n"
392 "Please report bugs at %s\n"
393 msgstr ""
394 "\n"
395 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
396
397 #: openbox/openbox.c:617
398 msgid "--config-file requires an argument\n"
399 msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"
400
401 #: openbox/openbox.c:660
402 #, c-format
403 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
404 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
405
406 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
407 #, c-format
408 msgid "A window manager is already running on screen %d"
409 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
410
411 #: openbox/screen.c:124
412 #, c-format
413 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
414 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
415
416 #: openbox/screen.c:145
417 #, c-format
418 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
419 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
420
421 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
422 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
423 #. second one. For example,
424 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
425 #: openbox/screen.c:412
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
429 "Overriding the Openbox configuration."
430 msgid_plural ""
431 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
432 "Overriding the Openbox configuration."
433 msgstr[0] ""
434 "Openbox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. "
435 "Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
436 msgstr[1] ""
437 "Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
438 "d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
439
440 #: openbox/screen.c:1180
441 #, c-format
442 msgid "desktop %i"
443 msgstr "Desktop %i"
444
445 #: openbox/session.c:104
446 #, c-format
447 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
448 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
449
450 #: openbox/session.c:466
451 #, c-format
452 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
453 msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
454
455 #: openbox/session.c:605
456 #, c-format
457 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
458 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
459
460 #: openbox/session.c:842
461 msgid "Not connected to a session manager"
462 msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"
463
464 #: openbox/startupnotify.c:243
465 #, c-format
466 msgid "Running %s"
467 msgstr "Starte %s"
468
469 #: openbox/translate.c:59
470 #, c-format
471 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
472 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
473
474 #: openbox/translate.c:138
475 #, c-format
476 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
477 msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
478
479 #: openbox/translate.c:145
480 #, c-format
481 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
482 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
483
484 #: openbox/translate.c:151
485 #, c-format
486 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
487 msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
488
489 #: openbox/xerror.c:40
490 #, c-format
491 msgid "X Error: %s"
492 msgstr "X-Fehler: %s"
493
494 #: openbox/prompt.c:200
495 msgid "OK"
496 msgstr "OK"
497
498 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
499 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
500
501 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
502 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."
This page took 0.052866 seconds and 4 git commands to generate.