1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008"
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:24+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
15 "Last-Translator: Finn Zirngibl <finn@s23.org>\n"
16 "Language-Team: <de@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: openbox/actions.c:150
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
26 #: openbox/actions/execute.c:92
28 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
29 msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
36 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
38 msgstr "Wird beendet..."
40 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
41 msgid "Not Responding"
42 msgstr "Reagiert nicht"
44 #: openbox/client.c:3416
48 #: openbox/client.c:3417
52 #: openbox/client.c:3430
55 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
56 "to exit by sending the %s signal?"
59 #: openbox/client.c:3434
62 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
63 "it from the X server?"
66 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
68 msgstr "Hierher wechseln..."
70 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
71 msgid "Manage desktops"
72 msgstr "Desktops verwalten"
74 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
75 msgid "_Add new desktop"
76 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
78 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
79 msgid "_Remove last desktop"
80 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
82 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
86 #: openbox/client_list_menu.c:203
90 #: openbox/client_menu.c:257
92 msgstr "Alle Desktops"
94 #: openbox/client_menu.c:361
98 #: openbox/client_menu.c:366
99 msgid "Always on _top"
100 msgstr "Immer im _Vordergrund"
102 #: openbox/client_menu.c:367
106 #: openbox/client_menu.c:368
107 msgid "Always on _bottom"
108 msgstr "Immer im _Hintergrund"
110 #: openbox/client_menu.c:371
111 msgid "_Send to desktop"
112 msgstr "_An Desktop senden"
114 #: openbox/client_menu.c:375
118 #: openbox/client_menu.c:385
120 msgstr "Wi_ederherstellen"
122 #: openbox/client_menu.c:393
124 msgstr "Vers_chieben"
126 #: openbox/client_menu.c:395
128 msgstr "_Größe ändern"
130 #: openbox/client_menu.c:397
134 #: openbox/client_menu.c:405
138 #: openbox/client_menu.c:413
139 msgid "_Roll up/down"
140 msgstr "Auf/Ab_rollen"
142 #: openbox/client_menu.c:415
144 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
146 #: openbox/client_menu.c:419
150 #: openbox/config.c:781
152 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
153 msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
155 #: openbox/keyboard.c:157
156 msgid "Conflict with key binding in config file"
157 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
159 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
161 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
162 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
164 #: openbox/menu.c:171
166 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
167 msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
169 #: openbox/menu.c:185
171 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
172 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
174 #: openbox/menu.c:198
176 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
177 msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
179 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
183 #: openbox/mouse.c:379
185 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
186 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
188 #: openbox/mouse.c:385
190 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
191 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
193 #: openbox/openbox.c:134
195 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
196 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
198 #: openbox/openbox.c:154
199 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
200 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
202 #: openbox/openbox.c:185
203 msgid "Failed to initialize the obrender library."
204 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
206 #: openbox/openbox.c:196
207 msgid "X server does not support locale."
208 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
210 #: openbox/openbox.c:198
211 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
213 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
215 #: openbox/openbox.c:264
216 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
218 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
221 #: openbox/openbox.c:298
222 msgid "Unable to load a theme."
223 msgstr "Konnte kein Thema laden."
225 #: openbox/openbox.c:428
227 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
228 msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
230 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
231 msgid "Copyright (c)"
232 msgstr "Copyright (c)"
234 #: openbox/openbox.c:509
235 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
236 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
238 #: openbox/openbox.c:510
246 #: openbox/openbox.c:511
247 msgid " --help Display this help and exit\n"
248 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
250 #: openbox/openbox.c:512
251 msgid " --version Display the version and exit\n"
252 msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
254 #: openbox/openbox.c:513
255 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
256 msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
258 #: openbox/openbox.c:514
259 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
262 #: openbox/openbox.c:515
263 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
264 msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
266 #: openbox/openbox.c:516
269 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
272 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
274 #: openbox/openbox.c:517
275 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
276 msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
278 #: openbox/openbox.c:518
279 msgid " --restart Restart Openbox\n"
280 msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
282 #: openbox/openbox.c:519
283 msgid " --exit Exit Openbox\n"
284 msgstr " --exit Beende Openbox\n"
286 #: openbox/openbox.c:520
289 "Debugging options:\n"
292 "Debugging Optionen:\n"
294 #: openbox/openbox.c:521
295 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
296 msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
298 #: openbox/openbox.c:522
299 msgid " --debug Display debugging output\n"
300 msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
302 #: openbox/openbox.c:523
303 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
305 " --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
307 #: openbox/openbox.c:524
308 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
310 " --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
312 #: openbox/openbox.c:525
316 "Please report bugs at %s\n"
319 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
321 #: openbox/openbox.c:594
322 msgid "--config-file requires an argument\n"
325 #: openbox/openbox.c:637
327 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
328 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
330 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
332 msgid "A window manager is already running on screen %d"
333 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
335 #: openbox/screen.c:124
337 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
338 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
340 #: openbox/screen.c:145
342 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
343 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
345 #: openbox/screen.c:408
348 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
349 "Overriding the Openbox configuration."
352 #: openbox/screen.c:1174
357 #: openbox/session.c:103
359 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
360 msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
362 #: openbox/session.c:451
364 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
365 msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
367 #: openbox/session.c:583
369 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
370 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
372 #: openbox/startupnotify.c:243
377 #: openbox/translate.c:59
379 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
380 msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
382 #: openbox/translate.c:138
384 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
385 msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
387 #: openbox/translate.c:145
389 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
390 msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
392 #: openbox/translate.c:151
394 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
395 msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
397 #: openbox/xerror.c:40
400 msgstr "X Fehler: %s"
402 #: openbox/prompt.c:181
406 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
407 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."