1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-13 00:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>\n"
15 "Language-Team: <de@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: openbox/actions.c:149
22 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
23 msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
25 #: openbox/actions/execute.c:88
27 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
28 msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
30 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
32 msgid "Failed to execute '%s': %s"
33 msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
35 #: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
39 #: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
40 msgid "Not Responding"
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
47 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
48 msgid "Manage desktops"
49 msgstr "Desktops verwalten"
51 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
52 msgid "_Add new desktop"
53 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
55 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
56 msgid "_Remove last desktop"
57 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
59 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
63 #: openbox/client_list_menu.c:203
67 #: openbox/client_menu.c:256
69 msgstr "Alle Desktops"
71 #: openbox/client_menu.c:360
75 #: openbox/client_menu.c:365
76 msgid "Always on _top"
77 msgstr "Immer im _Vordergrund"
79 #: openbox/client_menu.c:366
83 #: openbox/client_menu.c:367
84 msgid "Always on _bottom"
85 msgstr "Immer im _Hintergrund"
87 #: openbox/client_menu.c:370
88 msgid "_Send to desktop"
89 msgstr "_An Desktop senden"
91 #: openbox/client_menu.c:374
95 #: openbox/client_menu.c:384
97 msgstr "Wi_ederherstellen"
99 #: openbox/client_menu.c:392
101 msgstr "Vers_chieben"
103 #: openbox/client_menu.c:394
105 msgstr "_Größe ändern"
107 #: openbox/client_menu.c:396
111 #: openbox/client_menu.c:404
115 #: openbox/client_menu.c:412
116 msgid "_Roll up/down"
117 msgstr "Auf/Ab_rollen"
119 #: openbox/client_menu.c:414
121 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
123 #: openbox/client_menu.c:418
127 #: openbox/config.c:746
129 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
130 msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
132 #: openbox/keyboard.c:157
133 msgid "Conflict with key binding in config file"
134 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
136 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
138 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
139 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
141 #: openbox/menu.c:171
143 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
144 msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
146 #: openbox/menu.c:185
148 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
149 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
151 #: openbox/menu.c:198
153 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
154 msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
156 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
160 #: openbox/mouse.c:349
162 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
163 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
165 #: openbox/mouse.c:355
167 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
168 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
170 #: openbox/openbox.c:130
172 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
173 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
175 #: openbox/openbox.c:150
176 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
177 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
179 #: openbox/openbox.c:181
180 msgid "Failed to initialize the obrender library."
181 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
183 #: openbox/openbox.c:187
184 msgid "X server does not support locale."
185 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
187 #: openbox/openbox.c:189
188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
190 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
192 #: openbox/openbox.c:252
193 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
195 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
198 #: openbox/openbox.c:278
199 msgid "Unable to load a theme."
200 msgstr "Konnte kein Thema laden."
202 #: openbox/openbox.c:405
204 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
205 msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
207 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
208 msgid "Copyright (c)"
209 msgstr "Copyright (c)"
211 #: openbox/openbox.c:486
212 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
213 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
215 #: openbox/openbox.c:487
223 #: openbox/openbox.c:488
224 msgid " --help Display this help and exit\n"
225 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
227 #: openbox/openbox.c:489
228 msgid " --version Display the version and exit\n"
229 msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
231 #: openbox/openbox.c:490
232 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
233 msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
235 #: openbox/openbox.c:491
236 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
237 msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
239 #: openbox/openbox.c:492
242 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
245 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
247 #: openbox/openbox.c:493
248 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
249 msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
251 #: openbox/openbox.c:494
252 msgid " --restart Restart Openbox\n"
253 msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
255 #: openbox/openbox.c:495
256 msgid " --exit Exit Openbox\n"
257 msgstr " --exit Beende Openbox\n"
259 #: openbox/openbox.c:496
262 "Debugging options:\n"
265 "Debugging Optionen:\n"
267 #: openbox/openbox.c:497
268 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
269 msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
271 #: openbox/openbox.c:498
272 msgid " --debug Display debugging output\n"
273 msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
275 #: openbox/openbox.c:499
276 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
278 " --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
280 #: openbox/openbox.c:500
281 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
283 " --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
285 #: openbox/openbox.c:501
289 "Please report bugs at %s\n"
292 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
294 #: openbox/openbox.c:604
296 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
297 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
299 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
301 msgid "A window manager is already running on screen %d"
302 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
304 #: openbox/screen.c:124
306 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
307 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
309 #: openbox/screen.c:145
311 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
312 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
314 #: openbox/screen.c:1162
319 #: openbox/session.c:103
321 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
322 msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
324 #: openbox/session.c:451
326 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
327 msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
329 #: openbox/session.c:583
331 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
332 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
334 #: openbox/startupnotify.c:237
339 #: openbox/translate.c:59
341 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
342 msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
344 #: openbox/translate.c:138
346 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
347 msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
349 #: openbox/translate.c:145
351 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
352 msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
354 #: openbox/translate.c:151
356 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
357 msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
359 #: openbox/xerror.c:40
362 msgstr "X Fehler: %s"
364 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
365 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."