1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
8 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
16 "Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
17 "Language-Team: <de@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: openbox/actions.c:149
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
27 #: openbox/actions/execute.c:128
31 #: openbox/actions/execute.c:129
35 #: openbox/actions/execute.c:133
39 #: openbox/actions/execute.c:142
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
45 #: openbox/client.c:3458
49 #: openbox/actions/exit.c:53
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"
57 #: openbox/actions/exit.c:57
59 msgstr "Beende Openbox"
61 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
62 #. name of the action you write in rc.xml
63 #: openbox/actions/session.c:43
65 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
66 "session management support"
68 "Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne Unterstützung "
69 "für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
71 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
75 #: openbox/actions/session.c:69
76 msgid "Are you sure you want to log out?"
77 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
79 #: openbox/client.c:2005
80 msgid "Unnamed Window"
81 msgstr "Unbenanntes Fenster"
83 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
85 msgstr "Wird beendet..."
87 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
88 msgid "Not Responding"
89 msgstr "Reagiert nicht"
91 #: openbox/client.c:3447
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
95 "to exit by sending the %s signal?"
97 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
98 "durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"
100 #: openbox/client.c:3449
102 msgstr "Beende Prozess"
104 #: openbox/client.c:3453
107 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
108 "it from the X server?"
110 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
113 #: openbox/client.c:3455
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
119 msgstr "Hierher wechseln..."
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
122 msgid "Manage desktops"
123 msgstr "Desktops verwalten"
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
126 msgid "_Add new desktop"
127 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
130 msgid "_Remove last desktop"
131 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
133 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
137 #: openbox/client_list_menu.c:203
141 #: openbox/client_menu.c:258
143 msgstr "Alle Desktops"
145 #: openbox/client_menu.c:370
149 #: openbox/client_menu.c:375
150 msgid "Always on _top"
151 msgstr "Immer im _Vordergrund"
153 #: openbox/client_menu.c:376
157 #: openbox/client_menu.c:377
158 msgid "Always on _bottom"
159 msgstr "Immer im _Hintergrund"
161 #: openbox/client_menu.c:379
162 msgid "_Send to desktop"
163 msgstr "_An Desktop senden"
165 #: openbox/client_menu.c:383
169 #: openbox/client_menu.c:393
171 msgstr "Wi_ederherstellen"
173 #: openbox/client_menu.c:397
175 msgstr "Vers_chieben"
177 #: openbox/client_menu.c:399
179 msgstr "_Größe ändern"
181 #: openbox/client_menu.c:401
185 #: openbox/client_menu.c:405
189 #: openbox/client_menu.c:409
190 msgid "_Roll up/down"
191 msgstr "Auf/Ab_rollen"
193 #: openbox/client_menu.c:411
195 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
197 #: openbox/client_menu.c:415
201 #: openbox/config.c:781
203 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
204 msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
206 #: openbox/keyboard.c:157
207 msgid "Conflict with key binding in config file"
208 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
210 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
212 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
213 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
215 #: openbox/menu.c:170
217 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
218 msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
220 #: openbox/menu.c:184
222 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
223 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
225 #: openbox/menu.c:197
227 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
229 "Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
231 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
235 #: openbox/mouse.c:373
237 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
238 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
240 #: openbox/mouse.c:379
242 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
245 #: openbox/openbox.c:133
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
254 #: openbox/openbox.c:183
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren."
258 #: openbox/openbox.c:194
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
262 #: openbox/openbox.c:196
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
267 #: openbox/openbox.c:263
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
270 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
273 #: openbox/openbox.c:297
274 msgid "Unable to load a theme."
275 msgstr "Konnte kein Thema laden."
277 #: openbox/openbox.c:377
280 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
281 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
282 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
284 "Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
285 "Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
286 "Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
288 #: openbox/openbox.c:379
289 msgid "Openbox Syntax Error"
290 msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
292 #: openbox/openbox.c:379
296 #: openbox/openbox.c:448
298 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
300 "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
302 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
303 msgid "Copyright (c)"
304 msgstr "Copyright (c)"
306 #: openbox/openbox.c:529
307 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
308 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
310 #: openbox/openbox.c:530
318 #: openbox/openbox.c:531
319 msgid " --help Display this help and exit\n"
320 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
322 #: openbox/openbox.c:532
323 msgid " --version Display the version and exit\n"
324 msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
326 #: openbox/openbox.c:533
327 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
328 msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
330 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
331 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
332 #. fine to leave it as FILE though.
333 #: openbox/openbox.c:537
334 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
335 msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
337 #: openbox/openbox.c:538
338 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
339 msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
341 #: openbox/openbox.c:539
344 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
347 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
349 #: openbox/openbox.c:540
350 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
351 msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
353 #: openbox/openbox.c:541
354 msgid " --restart Restart Openbox\n"
355 msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
357 #: openbox/openbox.c:542
358 msgid " --exit Exit Openbox\n"
359 msgstr " --exit Beende Openbox\n"
361 #: openbox/openbox.c:543
364 "Debugging options:\n"
367 "Debugging Optionen:\n"
369 #: openbox/openbox.c:544
370 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
371 msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
373 #: openbox/openbox.c:545
374 msgid " --debug Display debugging output\n"
375 msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
377 #: openbox/openbox.c:546
378 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
380 " --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
382 #: openbox/openbox.c:547
383 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
385 " --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
387 #: openbox/openbox.c:548
391 "Please report bugs at %s\n"
394 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
396 #: openbox/openbox.c:617
397 msgid "--config-file requires an argument\n"
398 msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"
400 #: openbox/openbox.c:660
402 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
403 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
405 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
407 msgid "A window manager is already running on screen %d"
408 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
410 #: openbox/screen.c:124
412 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
413 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
415 #: openbox/screen.c:145
417 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
418 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
420 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
421 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
422 #. second one. For example,
423 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
424 #: openbox/screen.c:412
427 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
428 "Overriding the Openbox configuration."
430 "Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
431 "d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
433 #: openbox/screen.c:1180
438 #: openbox/session.c:104
440 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
441 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
443 #: openbox/session.c:466
445 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
446 msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
448 #: openbox/session.c:598
450 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
451 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
453 #: openbox/session.c:835
454 msgid "Not connected to a session manager"
455 msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"
457 #: openbox/startupnotify.c:243
462 #: openbox/translate.c:59
464 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
465 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
467 #: openbox/translate.c:138
469 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
470 msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
472 #: openbox/translate.c:145
474 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
475 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
477 #: openbox/translate.c:151
479 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
480 msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
482 #: openbox/xerror.c:40
485 msgstr "X-Fehler: %s"
487 #: openbox/prompt.c:200
491 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
492 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
494 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
495 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."