1 # Hellenic translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-08 11:16+0000\n"
12 "Last-Translator: ntelos <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hellenic <christosvas@in.gr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
19 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
20 "X-Poedit-Language: Greek\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
24 msgstr "Διαχειριστής Οικιακής Οικονομίας"
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr "Προσωπικά οικονομικά"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
31 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr "Δωρεάν, εύκολη, προσωπική λογιστική για όλους"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr "Οικονομία;λογιστικά;προϋπολογισμός; προσωπικά;χρήματα;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 "Το λογισμικό του HomeBank είναι ελεύθερο (με την έννοια της \"ελευθερίας του "
45 "λόγου\" αλλά και με την έννοια \"δωρεάν (ελεύθερη) μπύρα\"), που θα σας "
46 "βοηθήσει να διαχειριστείτε τα προσωπικά λογιστικά σας."
48 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
50 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
51 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
53 "Έχει σχεδιαστεί για είναι εύκολο στη χρήση και να είναι σε θέση να αναλύσει "
54 "τα προσωπικά οικονομικά σας λεπτομερώς χρησιμοποιώντας ισχυρά εργαλεία "
55 "φιλτραρίσματος και όμορφα γραφήματα."
57 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
59 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
60 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
62 "Αν ψάχνετε για ένα εντελώς δωρεάν και εύκολο τρόπο για να διαχειριστείτε τα "
63 "οικονομικά σας τότε το HomeBank θα έπρεπε να αποτελεί το λογισμικό της "
66 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
67 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
68 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
69 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
70 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
71 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
72 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
73 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
74 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
78 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
79 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
80 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
81 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
82 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
83 #: ../src/ui-transaction.c:1096
87 #: ../src/dsp_account.c:357
88 msgid "Multiple edit transactions"
89 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
91 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
95 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
97 msgstr "_Πληροφορίες:"
99 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
100 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
102 msgstr "_Δικαιούχος:"
104 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
105 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
106 #: ../src/ui-transaction.c:1005
110 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
114 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
118 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
119 msgid "Check internal transfert result"
120 msgstr "Ελέγξτε αποτέλεσμα της εσωτερικής μεταφοράς"
122 #: ../src/dsp_account.c:629
123 msgid "No inconsistency found !"
124 msgstr "Δεν βρέθηκε ασυνέπεια !"
126 #: ../src/dsp_account.c:639
129 "Inconsistency were found: %d\n"
130 "do you want to review and fix ?"
132 "Βρέθηκε ασυνέπεια: %d\n"
133 "Θέλετε μια ανασκόπηση και διόρθωση ;"
135 #: ../src/dsp_account.c:696
137 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
138 msgstr "Κάθε ποσό συναλλαγής θα διαιρεθεί με %.6f."
140 #: ../src/dsp_account.c:700
142 "Are you sure you want to convert this account\n"
143 "to Euro as Major currency?"
145 "Είστε σίγουροι πως θέλετε να μετατρέψετε το νόμισμα βάσης του λογαριασμού "
148 #: ../src/dsp_account.c:702
152 #: ../src/dsp_account.c:731
153 msgid "No transaction changed"
154 msgstr "Δεν τροποποιήθηκε καμία συναλλαγή"
156 #: ../src/dsp_account.c:733
158 msgid "transaction changed: %d"
159 msgstr "η συναλλαγή άλλαξε: %d"
161 #: ../src/dsp_account.c:736
162 msgid "Automatic assignment result"
163 msgstr "Αποτέλεσμα αυτόματης ανάθεσης"
165 #: ../src/dsp_account.c:917
167 "Do you want to create a template with\n"
168 "each of the selected transaction ?"
170 "Επιθυμείτε τη δημιουργία προσχεδίου για \n"
171 "κάθε μία από τις επιλεγμένες συναλλαγές;"
173 #: ../src/dsp_account.c:1518
175 "Do you want to delete\n"
176 "each of the selected transaction ?"
178 "Θέλετε να διαγράψετε\n"
179 "κάθε επιλεγμένη συναλλαγή ;"
181 #: ../src/dsp_account.c:1607
182 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
183 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Κανένα;"
185 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
186 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
188 "Ορισμένες από τις επιλεγμένες συνναλαγές σας είναι ήδη εναρμωνησμένες"
190 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
191 #: ../src/ui-dialogs.c:368
195 #: ../src/dsp_account.c:1669
196 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
197 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση εναρμωνησμένο;"
199 #: ../src/dsp_account.c:1671
203 #: ../src/dsp_account.c:1912
205 msgid "%d items (%s)"
206 msgstr "%d αντικείμενα (%s)"
208 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
209 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
210 #: ../src/dsp_account.c:1917
212 msgid "%d items (%d selected %s)"
213 msgstr "%d αντικείμενα (%d επιλεγμένα %s)"
215 #. name, icon-name, label
216 #: ../src/dsp_account.c:2157
220 #: ../src/dsp_account.c:2158
224 #: ../src/dsp_account.c:2159
228 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
232 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
233 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
234 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
235 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
236 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
237 #: ../src/ui-transaction.c:1112
241 #: ../src/dsp_account.c:2162
242 msgid "Close the current account"
243 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος λογαριασμού"
245 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
246 #: ../src/dsp_account.c:2165
250 #: ../src/dsp_account.c:2165
251 msgid "Open the list filter"
252 msgstr "Άνοιγμα της λίστας φίλτρων"
254 #: ../src/dsp_account.c:2166
255 msgid "Convert to Euro..."
256 msgstr "Μετατροπή σε Ευρώ..."
258 #: ../src/dsp_account.c:2166
259 msgid "Convert this account to Euro currency"
260 msgstr "Μετατροπή του νομίσματος βάσης του λογαριασμού αυτού σε Ευρώ"
262 #: ../src/dsp_account.c:2168
266 #: ../src/dsp_account.c:2168
267 msgid "Add a new transaction"
268 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής"
270 #: ../src/dsp_account.c:2169
272 msgstr "_Κληρονόμηση..."
274 #: ../src/dsp_account.c:2169
275 msgid "Inherit from the active transaction"
276 msgstr "Κληρονόμηση από την τρέχουσα συναλλαγή"
278 #: ../src/dsp_account.c:2170
280 msgstr "_Επεξεργασία..."
282 #: ../src/dsp_account.c:2170
283 msgid "Edit the active transaction"
284 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
286 #: ../src/dsp_account.c:2172
290 #: ../src/dsp_account.c:2172
291 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
292 msgstr "Εναλλαγή \"κανένα\" για επιλεγμένη συναλλαγή (ες)"
294 #: ../src/dsp_account.c:2173
298 #: ../src/dsp_account.c:2173
299 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
301 "Ενναλαγή της κατάστασης εκκαθαρισένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
303 #: ../src/dsp_account.c:2174
305 msgstr "_Εναρμονησμένο"
307 #: ../src/dsp_account.c:2174
308 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
310 "Ενναλαγή της κατάστασης εναρμονησμένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
312 #: ../src/dsp_account.c:2176
313 msgid "_Multiple Edit..."
314 msgstr "_Πολλαπλη επεξεργασία..."
316 #: ../src/dsp_account.c:2176
317 msgid "Edit multiple transaction"
318 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
320 #: ../src/dsp_account.c:2177
321 msgid "Create template..."
322 msgstr "Δημιουργία προσχέδιου..."
324 #: ../src/dsp_account.c:2177
325 msgid "Create template"
326 msgstr "Δημιουργία προσχεδίου"
328 #: ../src/dsp_account.c:2178
332 #: ../src/dsp_account.c:2178
333 msgid "Delete selected transaction(s)"
334 msgstr "Διαγραφή της(ων) επιλεγμένης(ων) συνναλαγής(ων)"
336 #: ../src/dsp_account.c:2180
337 msgid "Auto. assignments"
338 msgstr "Αυτόματες αναθέσεις"
340 #: ../src/dsp_account.c:2180
341 msgid "Run automatic assignments"
342 msgstr "Τρέξε αυτόματες αναθέσεις"
344 #: ../src/dsp_account.c:2181
345 msgid "Export QIF..."
346 msgstr "Εξαγωγή σε QIF..."
348 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
349 msgid "Export as QIF"
350 msgstr "Εξαγωγή ως QIF"
352 #: ../src/dsp_account.c:2182
353 msgid "Export CSV..."
354 msgstr "Εξαγωγή CSV..."
356 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
357 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
358 msgid "Export as CSV"
359 msgstr "Εξαγωγή από CSV"
361 #: ../src/dsp_account.c:2184
362 msgid "Check internal xfer..."
363 msgstr "Έλεγχος εσωτερικής μεταφοράς..."
365 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
369 #: ../src/dsp_account.c:2320
373 #: ../src/dsp_account.c:2323
377 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
382 #: ../src/dsp_account.c:2377
386 #: ../src/dsp_account.c:2383
390 #: ../src/dsp_account.c:2389
394 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
395 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
399 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
400 #: ../src/ui-assist-start.c:376
404 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
405 #: ../src/ui-transaction.c:1014
409 #: ../src/dsp_account.c:2430
410 msgid "Reset _filters"
411 msgstr "Επαναφορά φίλτρων"
413 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
414 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
415 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
421 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
422 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
423 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
424 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
425 #: ../src/ui-split.c:406
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
431 msgstr "Υποκατηγορία"
433 #. name, icon-name, label
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
443 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
445 msgstr "_Επεξεργασία"
447 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
451 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
455 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
456 msgid "_Transactions"
459 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
463 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
467 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
468 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
469 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
476 msgid "Create a new file"
477 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
485 msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
488 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
492 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
493 msgid "Save the current file"
494 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
496 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
498 msgstr "Αποθήκευση Ως..."
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
501 msgid "Save the current file with a different name"
502 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
508 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
509 msgid "Revert to a saved version of this file"
510 msgstr "Αντιστροφή σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου"
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
513 msgid "Properties..."
514 msgstr "Ιδιότητες..."
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
517 msgid "Configure the file"
518 msgstr "Διαμόρφωση του αρχείου"
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
521 msgid "Close the current file"
522 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
529 msgid "Quit HomeBank"
530 msgstr "Έξοδος από το HomeBank"
533 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
535 msgstr "Αρχείο QIF..."
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
539 msgid "Open the import assistant"
540 msgstr "Άνοιγμα του οδηγού εισαγωγής"
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
543 msgid "OFX/QFX file..."
544 msgstr "Αρχείο OFX/QFX..."
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
548 msgstr "Αρχείο CSV..."
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
551 msgid "Export QIF file..."
552 msgstr "Εξαγωγή αρχείου QIF..."
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
555 msgid "Export all account in a QIF file"
556 msgstr "Εξαγωγή, όλων των λογαριασμών σε ένα αρχείο QIF"
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
560 msgid "Preferences..."
561 msgstr "Προτιμήσεις..."
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
564 msgid "Configure HomeBank"
565 msgstr "Ρύθμιση του HomeBank"
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
569 msgid "Currencies..."
570 msgstr "Νομίσματα..."
572 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
573 msgid "Configure the currencies"
574 msgstr "Ρύθμιση νομισμάτων"
576 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
578 msgstr "_Λογαριασμοί..."
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
581 msgid "Configure the accounts"
582 msgstr "Ρύθμιση των λογαριασμών"
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
586 msgstr "_Δικαιούχοι..."
588 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
589 msgid "Configure the payees"
590 msgstr "Ρύθμιση των δικαιούχων"
592 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
593 msgid "Categories..."
594 msgstr "_Κατηγορίες..."
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
597 msgid "Configure the categories"
598 msgstr "Ρύθμιση των κατηγοριών"
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
601 msgid "Scheduled/Template..."
602 msgstr "Προγραμματισμένο/Προσχέδιο..."
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
605 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
606 msgstr "Ρυθμίστε την συνναλαγή Προγραμματισμένο/Προσχέδιο"
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
610 msgstr "Προϋπολογισμός..."
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
613 msgid "Configure the budget"
614 msgstr "Ρύθμιση του προϋπολογισμού"
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
617 msgid "Assignments..."
618 msgstr "Aναθέσεις..."
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
621 msgid "Configure the automatic assignments"
622 msgstr "Ρύθμισητων αυτόματων αναθέσεων"
625 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
630 msgid "Shows selected account transactions"
631 msgstr "Εμφανίζει συναλλαγές επιλεγμένου λογαριασμού"
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
638 msgid "Add transactions"
639 msgstr "Προσθήκη συνναλαγής"
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
642 msgid "Set scheduler..."
643 msgstr "Ορισμός χρονοδιαγράμματος..."
645 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
646 msgid "Configure the transaction scheduler"
647 msgstr "Διαμορφώστε το χρονοδιάγραμμα συναλλαγής"
649 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
650 msgid "Post scheduled"
651 msgstr "Δημοσίευση έχει προγραμματιστεί"
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
654 msgid "Post pending scheduled transactions"
655 msgstr "Δημοσίευση των προγραμματισμένων συναλλαγών"
658 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
659 msgid "_Statistics..."
660 msgstr "_Στατιστικά..."
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
663 msgid "Open the Statistics report"
664 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στατιστικών"
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
667 msgid "_Trend Time..."
668 msgstr "_Trend Time..."
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
671 msgid "Open the Trend Time report"
672 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στο Trend Time"
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
678 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
679 msgid "Open the Budget report"
680 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς εσόδων"
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
684 msgstr "Υπόλοιπα ..."
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
687 msgid "Open the Balance report"
688 msgstr "Ανοίξτε την έκθεση υπολοίπων"
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
691 msgid "_Vehicle cost..."
692 msgstr "Κόστ_ος οχήματος..."
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
695 msgid "Open the Vehicle cost report"
696 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς κόστους Οχήματος"
699 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
700 msgid "Show welcome dialog..."
701 msgstr "Εμφάνιση αρχικού διαλόγου..."
703 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
704 msgid "File statistics..."
705 msgstr "Στατιστικά αρχείου..."
707 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
709 msgstr "Ανωνυμοποίηση..."
712 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
714 msgstr "_Περιεχόμενα..."
716 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
717 msgid "Documentation about HomeBank"
718 msgstr "Τεκμηρίωση του HomeBank"
720 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
721 msgid "Get Help Online..."
722 msgstr "Online-Βοήθεια..."
724 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
725 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
726 msgstr "Online-Βοήθεια με σύνδεση στο LaunchPad website"
728 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
729 msgid "Translate this Application..."
730 msgstr "Μετάφραση αυτής της Εφαρμογής..."
732 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
733 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
735 "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια σχετικά με τη μετάφραση της "
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
739 msgid "Report a Problem..."
740 msgstr "Αναφορά Προβλήματος..."
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
743 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
744 msgstr "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια επίλυσης προβλημάτων"
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
751 msgid "About HomeBank"
752 msgstr "Σχετικά με το HomeBank"
754 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
757 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
760 msgid "_Top spending"
761 msgstr "Κορ_υφαία έξοδα..."
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
764 msgid "_Scheduled list"
765 msgstr "_Χρονοδιάγραμμα"
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
773 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
778 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
779 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
781 "- Αλλαγές που τυχόν έγιναν στο αρχείο θα χαθούν οριστικά\n"
782 "- Θα φορτωθεί αντίγραφο ασφαλείας από την τελευταία αποθήκευση (.xhb ~) "
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
790 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
791 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε ανώνυμο το αρχείο;"
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
795 "Proceeding will anonymize any text, \n"
796 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
801 msgstr "_Ανωνυμοποίηση"
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
804 msgid "Welcome to HomeBank"
805 msgstr "Καλώς ορίσατε στο HomeBank"
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
808 msgid "What do you want to do:"
809 msgstr "Τί θέλετε να κάνετε:"
811 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
812 msgid "Read HomeBank _Manual"
813 msgstr "Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του Homebank"
815 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
816 msgid "Configure _Preferences"
817 msgstr "Ρύθμιση ε_πιλογών"
819 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
820 msgid "Create a _new file"
821 msgstr "Δημιουργία _νέου αρχείου"
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
824 msgid "_Open an existing file"
825 msgstr "_Ανοιγμα υπάρχοντος αρχείου"
827 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
828 msgid "Open the _example file"
829 msgstr "'Ανοίγμα του αρχείου _παραδείγματος"
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
832 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
833 msgid "(no category)"
834 msgstr "(χωρίς κατηγορία)"
836 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
841 msgid "No transaction to add"
842 msgstr "Δεν υπάρχει συναλλαγή να προστεθεί"
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
846 msgid "transaction added: %d"
847 msgstr "συναλλαγή προστέθηκε: %d"
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
850 msgid "Check scheduled transactions result"
851 msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα των προγραμματισμένων συναλλαγών"
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
854 #: ../src/rep_vehicle.c:846
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
860 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
864 msgid "I/O error for file '%s'."
865 msgstr "Παρουσιάστηκς σφάλμα ανάγνωσης/εγγραφής για το αρχείο '%s'"
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
869 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
870 msgstr "Το αρχείο '%s' δεν αποτελεί έγκυρο αρχείο του προγράμματος Homebank"
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
875 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
876 "and cannot be loaded by the current version."
878 "Το αρχείο '%s' αποθηκευτικέ με μια νεότερη έκδοση\n"
879 "και δεν μπορεί να φορτωθεί από την τρέχουσα έκδοση."
881 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
882 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
884 msgstr "Σφάλμα αρχείου"
886 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
888 msgstr "Τελικό σύνολο"
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
892 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
893 msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο HomeBank αρχείο."
895 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
899 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
900 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
901 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
902 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
906 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
907 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
908 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
909 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
910 #: ../src/ui-pref.c:131
914 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
915 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
921 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
922 #: ../src/rep_budget.c:1518
926 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
936 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
937 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
943 msgstr "Κόστος Οχήματος"
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
946 #: ../src/ui-dialogs.c:601
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
951 msgid "Open a recently used file"
952 msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"
954 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
955 msgid "Your accounts"
956 msgstr "Οι λογαριασμοί σας"
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
959 msgid "Where your money goes"
960 msgstr "Πού πηγαίνουν τα χρήματά σας"
962 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
964 msgstr "Κορυφαίες δαπάνες"
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
967 msgid "Scheduled transactions"
968 msgstr "Προγραμματισμένες συναλλαγές"
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
971 msgid "maximum post date"
972 msgstr "Μέγιστη ημερομηνία δημοσιευσής"
974 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
980 msgstr "Επεξεργασία & Δημοσίευση"
982 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
983 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
984 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
988 #: ../src/hb-archive.c:163
989 msgid "(new archive)"
990 msgstr "(νέο αρχείο)"
992 #: ../src/hb-category.c:979
993 msgid "invalid CSV format"
994 msgstr "Μή έγκυρη μορφή CSV"
996 #: ../src/hb-filter.c:74
998 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
999 msgstr "<i>από</i> %s <i>σε</i> %s"
1001 #: ../src/hb-hbfile.c:498
1005 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1006 #: ../src/hb-preferences.c:251
1011 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1012 #: ../src/hb-preferences.c:254
1016 #. TRANSLATORS: miles per liter
1017 #: ../src/hb-preferences.c:257
1021 #: ../src/homebank.c:69
1022 msgid "Output version information and exit"
1023 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
1025 #: ../src/homebank.c:72
1029 #: ../src/homebank.c:294
1030 msgid "Browser error."
1031 msgstr "Σφάλμα φυλλομετρητή"
1033 #: ../src/homebank.c:295
1035 msgid "Could not display the URL '%s'"
1036 msgstr "Αδυναμία εμφάνισης της ιστοσελίδας '%s'"
1038 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1039 msgid "HomeBank options"
1040 msgstr "Επιλογές HomeBank"
1042 #: ../src/homebank.c:1030
1044 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1045 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s', το αρχείο δεν υπάρχει.\n"
1047 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1049 msgid "(account %d)"
1050 msgstr "(λογαριασμός %d)"
1052 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1054 msgstr "Λογαριασμοί"
1057 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1062 #: ../src/list_account.c:358
1067 #: ../src/list_account.c:362
1074 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1076 msgstr "Πληροφορίες"
1078 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1079 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1080 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1081 #: ../src/ui-split.c:410
1086 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1087 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1088 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1089 #: ../src/ui-split.c:414
1094 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1095 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1096 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1097 #: ../src/ui-filter.c:49
1102 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1103 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1104 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1105 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1109 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1113 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1114 #: ../src/ui-filter.c:1307
1118 #: ../src/list_operation.c:478
1120 msgstr "-διαχωρισμός-"
1122 #. common (date + status + amount)
1123 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1124 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1125 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1127 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1128 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1129 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1133 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1134 #: ../src/list_upcoming.c:316
1136 msgstr "Αργοπορημένη"
1138 #: ../src/list_upcoming.c:348
1140 msgstr "Επόμενη ημερομηνία"
1142 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1143 #: ../src/rep_time.c:66
1147 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1148 #: ../src/rep_time.c:66
1149 msgid "View results as list"
1150 msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων ως λίστα"
1152 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1156 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1157 msgid "View results as lines"
1158 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως γραμμές"
1160 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1161 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1162 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1163 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1167 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1168 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1169 msgid "Refresh results"
1170 msgstr "Ανανέωση αποτελεσμάτων"
1173 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1174 #: ../src/rep_time.c:79
1176 msgstr "Λεπτομέρειες"
1178 #. label, accelerator
1179 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1180 #: ../src/rep_time.c:80
1181 msgid "Toggle detail"
1182 msgstr "Εναλλαγή λεπτομέρειας"
1184 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1185 #: ../src/rep_balance.c:309
1187 msgid "%d/%d under %s"
1188 msgstr "%d/%d από %s"
1190 #: ../src/rep_balance.c:808
1191 msgid "Balance report"
1192 msgstr "Έκθεση υπολοίπου"
1194 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1195 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1199 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1200 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1202 msgstr "_Λογαριασμός:"
1204 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1206 msgstr "Επιλογή _όλων"
1208 #: ../src/rep_balance.c:847
1212 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1214 msgstr "_Μεγένθυνση X:"
1216 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1217 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1219 msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας"
1221 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1222 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1223 #: ../src/ui-filter.c:1073
1227 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1228 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1229 #: ../src/ui-filter.c:1080
1233 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1235 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1237 #: ../src/rep_budget.c:74
1238 msgid "Spent & Budget"
1239 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1242 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1248 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1249 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1253 #: ../src/rep_budget.c:81
1257 #: ../src/rep_budget.c:81
1258 msgid "View results as stack bars"
1261 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1262 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1266 #: ../src/rep_budget.c:828
1270 #: ../src/rep_budget.c:833
1274 #: ../src/rep_budget.c:835
1278 #. update stack chart
1279 #: ../src/rep_budget.c:875
1281 msgid "Budget for %s"
1282 msgstr "Budget για %s"
1284 #: ../src/rep_budget.c:1068
1285 msgid "Budget report"
1286 msgstr "Αναφορά εσόδων"
1288 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1292 #: ../src/rep_budget.c:1105
1296 #: ../src/rep_budget.c:1206
1298 msgstr "Αποτέλεσμα:"
1300 #: ../src/rep_budget.c:1212
1304 #: ../src/rep_budget.c:1218
1308 #: ../src/rep_budget.c:1336
1309 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1310 msgstr "Δεν έχει οριστεί λογαριασμός ώστε να είναι μέρος του budget."
1312 #: ../src/rep_budget.c:1337
1313 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1316 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1320 #: ../src/rep_stats.c:66
1321 msgid "View results as column"
1324 #: ../src/rep_stats.c:67
1328 #: ../src/rep_stats.c:67
1329 msgid "View results as donut"
1330 msgstr "Δείτε τα αποτελέσματα ως ντόνατ"
1332 #: ../src/rep_stats.c:69
1333 msgid "Edit the filter"
1334 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
1338 #: ../src/rep_stats.c:85
1342 #. label, accelerator
1343 #: ../src/rep_stats.c:86
1344 msgid "Toggle legend"
1345 msgstr "Εναλλαγή υπομνήματος"
1349 #: ../src/rep_stats.c:91
1353 #. label, accelerator
1354 #: ../src/rep_stats.c:92
1356 msgstr "Εναλλαγή ρυθμού"
1358 #: ../src/rep_stats.c:144
1362 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1366 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1370 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1374 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1376 msgstr "Φεβρουάριος"
1378 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1382 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1386 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1390 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1394 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1398 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1402 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1404 msgstr "Σεπτέμβριος"
1406 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1410 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1414 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1419 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1420 #: ../src/rep_stats.c:607
1425 #: ../src/rep_stats.c:705
1429 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1433 #: ../src/rep_stats.c:1478
1434 msgid "Statistics Report"
1435 msgstr "Αναφορά στατιστικών"
1437 #: ../src/rep_stats.c:1505
1441 #: ../src/rep_stats.c:1512
1445 #: ../src/rep_stats.c:1519
1449 #: ../src/rep_stats.c:1642
1453 #: ../src/rep_stats.c:1648
1457 #: ../src/rep_stats.c:1655
1461 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1465 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1469 #: ../src/rep_time.c:125
1473 #: ../src/rep_time.c:132
1477 #: ../src/rep_time.c:133
1481 #: ../src/rep_time.c:134
1485 #: ../src/rep_time.c:135
1489 #: ../src/rep_time.c:137
1493 #: ../src/rep_time.c:138
1497 #: ../src/rep_time.c:139
1501 #: ../src/rep_time.c:140
1505 #: ../src/rep_time.c:141
1509 #: ../src/rep_time.c:142
1513 #: ../src/rep_time.c:143
1517 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1518 #: ../src/rep_time.c:568
1520 msgid "%s Over Time"
1524 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1526 msgstr "Μερίδιο χρόνου"
1528 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1529 #: ../src/rep_time.c:1031
1532 msgstr "Μέσος όρος: %s"
1534 #: ../src/rep_time.c:1345
1535 msgid "Trend Time Report"
1536 msgstr "Αναφορά Trend Time"
1538 #: ../src/rep_time.c:1408
1542 #: ../src/rep_time.c:1413
1544 msgstr "_Προβολή κατά:"
1559 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1560 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1561 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1562 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1563 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1564 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1565 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1572 #. column: Fuel load
1573 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1577 #. column: Price by unit
1578 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1582 #. column: Distance done
1583 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1587 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1588 msgid "Vehicle cost report"
1589 msgstr "Προσομοίωση αναφοράς κόστους"
1591 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1593 msgstr "Προσομοίωση"
1595 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1599 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1600 msgid "Consumption:"
1601 msgstr "Κατανάλωση:"
1603 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1605 msgstr "Δαπάνη καυσίμων:"
1607 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1609 msgstr "Άλλες δαπάνες:"
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1613 msgstr "Συνολική δαπάνη:"
1615 #: ../src/ui-account.c:39
1619 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1623 #: ../src/ui-account.c:42
1627 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1629 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
1631 #: ../src/ui-account.c:44
1635 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1636 #: ../src/ui-widgets.c:797
1640 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1641 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1645 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1646 msgid "Account name"
1647 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
1649 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1650 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1651 #: ../src/ui-payee.c:965
1655 #: ../src/ui-account.c:952
1658 "Cannot add an account '%s',\n"
1659 "this name already exists."
1661 "Δεν μπορεί να προστεθεί λογαριασμός '%s', \n"
1662 "το όνομα αυτό ήδη υπάρχει."
1664 #: ../src/ui-account.c:994
1666 msgid "Cannot delete account '%s'"
1667 msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ο λογαριασμός '%s'"
1669 #: ../src/ui-account.c:998
1671 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1674 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1675 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1677 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1678 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε μόνιμη διαγραφή του '%s';"
1680 #: ../src/ui-account.c:1011
1681 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1682 msgstr "Άν διαγράψετε έναν λογαριασμό, θα χαθεί μόνιμα."
1684 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1685 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1686 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1687 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1688 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1689 #: ../src/ui-payee.c:1319
1693 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1696 "Cannot rename this Account,\n"
1697 "from '%s' to '%s',\n"
1698 "this name already exists."
1700 "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία αυτού του λογαριασμού,\n"
1701 "από '%s' έως '%s',\n"
1702 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
1704 #: ../src/ui-account.c:1184
1705 msgid "Manage Accounts"
1706 msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
1708 #: ../src/ui-account.c:1235
1710 "Drag & drop to change the order\n"
1711 "Double-click to rename"
1713 "Σύρσιμο και απόθεση για να αλλάξετε την σειρά \n"
1714 "Διπλό κλικ για μετονομασία"
1716 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1717 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1721 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1722 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1726 #: ../src/ui-account.c:1282
1730 #: ../src/ui-account.c:1289
1731 msgid "Start _balance:"
1732 msgstr "Έναρξη_ισοζυγίου:"
1734 #: ../src/ui-account.c:1297
1736 msgstr "Σημειώσεις:"
1738 #: ../src/ui-account.c:1311
1739 msgid "this account was _closed"
1740 msgstr "αυτός ο λογαριασμός έκλεισε"
1742 #: ../src/ui-account.c:1322
1743 msgid "Current check number"
1746 #: ../src/ui-account.c:1326
1747 msgid "Checkbook _1:"
1750 #: ../src/ui-account.c:1333
1751 msgid "Checkbook _2:"
1754 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1758 #: ../src/ui-account.c:1354
1762 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1763 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1767 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1771 #: ../src/ui-account.c:1379
1772 msgid "Balance limits"
1773 msgstr "Όρια ισοζυγίου"
1775 #: ../src/ui-account.c:1385
1776 msgid "_Overdraft at:"
1779 #: ../src/ui-account.c:1397
1780 msgid "Report exclusion"
1783 #: ../src/ui-account.c:1401
1784 msgid "exclude from account _summary"
1787 #: ../src/ui-account.c:1406
1788 msgid "exclude from the _budget"
1791 #: ../src/ui-account.c:1411
1792 msgid "exclude from any _reports"
1795 #: ../src/ui-archive.c:47
1797 msgstr "Προγραμματισμένο"
1799 #: ../src/ui-archive.c:48
1803 #: ../src/ui-archive.c:55
1807 #: ../src/ui-archive.c:55
1811 #: ../src/ui-archive.c:55
1815 #: ../src/ui-archive.c:271
1817 msgid "(template %d)"
1818 msgstr "(πρότυπο %d)"
1820 #: ../src/ui-archive.c:318
1821 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1822 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα πρότυπο, θα χαθεί μόνιμα."
1824 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1828 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1829 msgid "Toggle amount sign"
1832 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1833 msgid "Transaction splits"
1834 msgstr "Διαχωρισμοί συναλλαγών"
1836 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1840 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1841 msgid "Of notebook _2"
1842 msgstr "Του καρνέ _2"
1844 #: ../src/ui-archive.c:950
1845 msgid "_To account:"
1846 msgstr "_Στο λογαριασμό:"
1848 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1852 #: ../src/ui-archive.c:1007
1853 msgid "Scheduled insertion"
1854 msgstr "Προγραμματισμένη εισαγωγή"
1856 #: ../src/ui-archive.c:1012
1858 msgstr "_Ενεργοποίησε"
1860 #: ../src/ui-archive.c:1017
1862 msgstr "Επόμενη _ημερομηνία:"
1864 #: ../src/ui-archive.c:1025
1868 #: ../src/ui-archive.c:1041
1870 msgstr "Τέλος εβδομάδας:"
1872 #: ../src/ui-archive.c:1053
1873 msgid "_Stop after:"
1874 msgstr "_Παύση μετά από:"
1876 #: ../src/ui-archive.c:1061
1880 #: ../src/ui-archive.c:1083
1881 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1884 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1888 #: ../src/ui-assign.c:517
1890 msgid "(assignment %d)"
1891 msgstr "(ανάθεση %d)"
1893 #: ../src/ui-assign.c:547
1894 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1895 msgstr "Εάν διαγράψετε μια ανάθεση, θα χαθεί μόνιμα."
1897 #: ../src/ui-assign.c:693
1899 msgstr "Απενεργοποιημένο"
1901 #: ../src/ui-assign.c:694
1905 #: ../src/ui-assign.c:695
1907 msgstr "Επανεγγραφή"
1909 #: ../src/ui-assign.c:714
1910 msgid "Manage Assignments"
1911 msgstr "Διαχείριση αναθέσεων"
1913 #: ../src/ui-assign.c:791
1917 #: ../src/ui-assign.c:795
1919 msgstr "Αναζήτηση σε:"
1921 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1922 #: ../src/ui-assign.c:803
1926 #: ../src/ui-assign.c:811
1928 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1930 #: ../src/ui-assign.c:816
1931 msgid "Use _regular expressions"
1932 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινές εκφράσεις"
1934 #: ../src/ui-assign.c:831
1935 msgid "Assign payee"
1938 #: ../src/ui-assign.c:860
1939 msgid "Assign category"
1940 msgstr "Όρισε κατηγορία"
1942 #: ../src/ui-assign.c:888
1943 msgid "Assign payment"
1944 msgstr "Ανάθεση πληρωμής"
1946 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1948 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1949 msgstr "Νέο αρχείο HomeBank (%d of %d)"
1951 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1953 msgstr "Δεν βρέθηκε"
1955 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1957 msgstr "_Ιδιοκτήτης:"
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1963 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1964 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1965 msgid "File properties"
1966 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1969 msgid "System detection"
1970 msgstr "Ανίχνευση συστήματος"
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1977 msgid "Preset file:"
1978 msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο:"
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1981 msgid "Initialize my categories with this file"
1982 msgstr "Αρχικοποίηση τις κατηγορίες μου με αυτό το αρχείο"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1985 msgid "Preset categories"
1986 msgstr "Προκαθορισμένες κατηγορίες"
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1989 msgid "Informations"
1990 msgstr "Πληροφορίες"
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2001 msgid "_Overdrawn at:"
2002 msgstr "_Υπερανάληψη στα:"
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2005 msgid "Create an account"
2006 msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό"
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2009 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2011 "Αυτή είναι μια σελίδα επιβεβαίωσης, πατήστε \"Εφαρμογή\" για να εφαρμόσετε "
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2015 msgid "Confirmation"
2016 msgstr "Επιβεβαίωση"
2018 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2020 msgstr "Καλώς ήρθατε"
2022 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2024 msgstr "Επιλογή αρχείου"
2026 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2030 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2034 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2038 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2040 msgstr "δημιουργία νέου"
2042 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2043 msgid "use existing"
2044 msgstr "χρήση υπάρχοντος"
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2047 msgid "Name in the file"
2048 msgstr "Όνομα αρχείου"
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2055 msgid "Name in HomeBank"
2056 msgstr "Όνομα στο HomeBank"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2059 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2065 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2066 "Please select the appropriate action for account below."
2068 "Δεν έχει βρεθεί καμμία πληροφορία λογαριασμού στο αρχείο '%s'. \n"
2069 "Παρακαλούμε επιλέξτε την κατάλληλη ενέργεια για τον λογαριασμό σας παρακάτω."
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2073 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2075 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2079 msgid "Change account action"
2080 msgstr "Αλλαγή ενέργειας λογαριασμού"
2082 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2083 msgid "Please select a file..."
2084 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχειο..."
2086 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2087 msgid "QIF file recognised !"
2088 msgstr "QIF αρχείο αναγνωρίστηκε !"
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2091 msgid "OFX file recognised !"
2092 msgstr "Αναγνωρίστηκε το αρχείο OFX !"
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2095 msgid "** OFX support is disabled **"
2096 msgstr "** Η υποστήριξη OFX είναι απενεργοποιημένη **"
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2099 msgid "CSV transaction file recognised !"
2100 msgstr "Φάκελος συναλλαγής CSV αναγνωρίστηκε !"
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2103 msgid "Unknown/Invalid file..."
2104 msgstr "Άγνωστο/Άκυρο αρχείο..."
2106 #. file content detail
2107 #. TODO: difficult translation here
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2110 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2111 msgstr "λογαριασμός: %d - συναλλαγή: %d - πίστωση: %d - κατηγορία: %d"
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2114 msgid "Some date convertion failed"
2115 msgstr "Ένα μέρος της μετατροπής ημερομηνίας απέτυχε"
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2119 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2124 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2129 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2131 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2132 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2134 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2135 "of this assistant."
2137 "Καλώς ήρθατε στον οδηγό εισαγωγής του Homebank\n"
2139 "Ο οδηγός θα σας καθοδηγήσει καθ' όλη τη διαδικασία\n"
2140 "της εισαγωγής ενός εξωτερικού αρχείου στο HomeBank.\n"
2142 "Καμία αλλαγή δεν θα πραγματοποιηθεί έως ότου επιλεχθεί \n"
2143 "το κουμπί \"Εφαρμογή\" στο τέλος του οδηγού αυτού."
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2147 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2149 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2150 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2152 "HomeBank μπορεί να εισάγει αρχεία στις ακόλουθες μορφές:\n"
2154 "- OFX/QFX (προαιρετικό κατά τη μεταγλώττιση)\n"
2155 "- CSV (ειδική μορφή για HomeBank, δείτε την τεκμηρίωση)\n"
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2159 msgstr "Γνωστά αρχεία"
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2166 msgid "OFX/QFX files"
2167 msgstr "Αρχεία OFX/QFX"
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2174 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2176 msgstr "Όλα τα αρχεία"
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2179 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2180 msgstr "Προέκυψε γενικό σφάλμα και η φόρτωση του αρχείου είναι αδύνατη."
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2192 msgstr "Κωδικοποίηση:"
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2195 msgid "Date format:"
2196 msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2199 msgid "File content"
2200 msgstr "Περιεχόμενο αρχείου"
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2204 msgstr "Περιεχόμενο:"
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2207 msgid "Choose the action for accounts"
2208 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια για λογαριασμούς"
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2211 msgid "Change _action"
2212 msgstr "Αλλαγή _ενέργειας"
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2215 msgid "Choose transactions to import"
2216 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές προς εισαγωγή"
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2219 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2223 msgid "Date _tolerance:"
2224 msgstr "Ανοχή _Ημερομηνίας:"
2226 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2237 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2238 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2240 "Η αντιστοίχηση γίνεται κατά σειρά: λογαριασμού, ποσού και ημερομηνίας.\n"
2241 "Ημερομηνία με ανοχή 0 ημερών σημαίνει ακριβές ταίριασμα"
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2244 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2245 msgstr "Πατήστε \"Εφαρμογή\" για να ανανεώσετε τους λογαριασμούς σας.\n"
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2249 msgstr "για να ανανεώσετε"
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2253 msgstr "για να δημιουργήσετε"
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2256 msgid "Transactions"
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2261 msgstr "για να εισάγετε"
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2265 msgstr "για να απορρίψετε"
2267 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2268 msgid "auto-assigned"
2271 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2272 msgid "File format error"
2273 msgstr "Σφάλμα μορφής αρχείου"
2275 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2277 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2278 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2281 #: ../src/ui-budget.c:693
2282 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2283 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε εκκαθάριση δεδομένων;"
2285 #: ../src/ui-budget.c:695
2286 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2287 msgstr "Εάν προχωρήσετε, κάθε ποσό θα οριστεί σε 0."
2289 #: ../src/ui-budget.c:701
2291 msgstr "_Εκκαθάριση"
2293 #: ../src/ui-budget.c:993
2294 msgid "Manage Budget"
2295 msgstr "Διαχείριση Κονδυλίου"
2297 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2299 msgstr "_Εισαγωγή CSV"
2301 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2303 msgstr "Ε_ξαγωγή CSV"
2305 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2307 msgstr "Επέκταση όλων"
2309 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2310 msgid "Collapse all"
2311 msgstr "Σύμπτυξη όλων"
2313 #: ../src/ui-budget.c:1125
2314 msgid "Budget for each month"
2315 msgstr "Μπάτζετ για κάθε μήνα"
2317 #: ../src/ui-budget.c:1130
2319 msgstr "είναι το ίδιο"
2321 #: ../src/ui-budget.c:1142
2322 msgid "_Clear input"
2323 msgstr "_Καθαρισμός καταχωρήσεων"
2325 #: ../src/ui-budget.c:1156
2326 msgid "is different"
2327 msgstr "είναι διαφορετικό"
2329 #: ../src/ui-budget.c:1194
2330 msgid "_Force monitoring this category"
2331 msgstr "Εξαναγκασμός παρακολούθησης αυτής της κατηγορίας."
2333 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2334 #: ../src/ui-payee.c:671
2338 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2342 #: ../src/ui-category.c:1122
2343 msgid "Delete unused categories"
2344 msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων κατηγοριών"
2346 #: ../src/ui-category.c:1123
2348 "Are you sure you want to permanently\n"
2349 "delete unused categories?"
2351 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε \n"
2352 "μόνιμα μη χρησιμοποιούμενες κατηγορίες;"
2354 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2356 msgstr "Επεξεργασία..."
2358 #: ../src/ui-category.c:1325
2362 #: ../src/ui-category.c:1376
2365 "Cannot rename this Category,\n"
2366 "from '%s' to '%s',\n"
2367 "this name already exists."
2369 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτή η Κατηγορία\n"
2370 "απο '%s' σε '%s',\n"
2371 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2373 #: ../src/ui-category.c:1441
2375 msgid "Merge category '%s'"
2376 msgstr "Συγχώνευση κατηγορίας '%s'"
2378 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2382 #: ../src/ui-category.c:1462
2384 "Transactions assigned to this category,\n"
2385 "will be moved to the category selected below."
2387 "Συναλλαγές που ανατέθηκαν σε αυτήν την κατηγορία \n"
2388 "θα μετακινηθούν στην κατηγορία που επιλέχτηκε παρακάτω."
2390 #: ../src/ui-category.c:1472
2392 msgid "_Delete the category '%s'"
2393 msgstr "_Διαγραφή κατηγορίας '%s'"
2395 #: ../src/ui-category.c:1564
2397 "This category is used.\n"
2398 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2401 #: ../src/ui-category.c:1813
2402 msgid "Manage Categories"
2403 msgstr "Διαχείρηση Κατηγοριών"
2405 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2406 msgid "_Delete unused"
2407 msgstr "_Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων"
2409 #: ../src/ui-category.c:1893
2410 msgid "new category"
2411 msgstr "νέα κατηγορία"
2413 #: ../src/ui-category.c:1906
2414 msgid "new subcategory"
2415 msgstr "νέα υποκατηγορία"
2417 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2419 msgstr "_Συγχώνευση"
2421 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2422 msgid "Base currency"
2423 msgstr "Νόμισμα βάσης"
2425 #: ../src/ui-currency.c:629
2429 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2430 msgid "Exchange rate"
2433 #: ../src/ui-currency.c:653
2434 msgid "Last modfied"
2435 msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
2437 #: ../src/ui-currency.c:772
2438 msgid "Edit currency"
2439 msgstr "Επεξεργασία συνναλάγματος"
2441 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2445 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2449 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2451 msgstr "_Προσαρμογή"
2453 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2457 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2461 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2462 msgid "_Decimal char:"
2463 msgstr "_Δεκαδικός χαρακτήρας:"
2465 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2466 msgid "_Frac digits:"
2467 msgstr "_Δεκαδικά ψηφία:"
2469 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2470 msgid "_Grouping char:"
2473 #: ../src/ui-currency.c:1040
2474 msgid "Select base currency"
2475 msgstr "Επιλογή νομίσματος βάσης"
2477 #: ../src/ui-currency.c:1040
2478 msgid "Select currency"
2479 msgstr "Επιλογή νομίσματος"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1112
2483 msgstr "Κωδικός ISO"
2485 #: ../src/ui-currency.c:1168
2486 msgid "Update online error"
2487 msgstr "Ενημέρωση σφάλματος online"
2489 #: ../src/ui-currency.c:1301
2490 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2491 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα νόμισμα, τότε θα χαθεί μόνιμα."
2493 #: ../src/ui-currency.c:1345
2494 msgid "Change the base currency"
2495 msgstr "Αλλαγή νομίσματος βάσης"
2497 #: ../src/ui-currency.c:1346
2499 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2500 "will be set to 0, don't forget to update it"
2503 #: ../src/ui-currency.c:1461
2507 #: ../src/ui-currency.c:1511
2508 msgid "Update online"
2509 msgstr "Online ενημέρωση"
2511 #: ../src/ui-currency.c:1543
2515 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2516 msgid "File statistics"
2517 msgstr "Στατιστικά αρχείων"
2519 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2527 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2528 msgid "Select a base currency"
2529 msgstr "Επιλέξτε ένα νόμισμα βάσης"
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2533 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2534 "if the currency below is not correct, please change it:"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2538 msgid "Import from CSV"
2539 msgstr "Εισαγωγή από CSV"
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2542 msgid "Open HomeBank file"
2543 msgstr "Άνοιγμα αρχείου HomeBank"
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2546 msgid "Save HomeBank file as"
2547 msgstr "Αποθήκευση αρχείου HomeBank ως"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2550 msgid "HomeBank files"
2551 msgstr "Αρχεία HomeBank"
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2554 msgid "Save changes to the file before closing?"
2555 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο πριν το κλείσιμο;"
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2560 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2561 "Number of changes: %d."
2563 "Εάν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά. \n"
2564 "Αριθμός αλλαγών: %d."
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2567 msgid "Close _without saving"
2568 msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2571 msgid "Select among possible transactions..."
2572 msgstr "Επιλογή μεταξύ πιθανών συναλλαγών..."
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2575 msgid "Select an action:"
2576 msgstr "Επιλογή ενέργειας:"
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2579 msgid "create a new transaction"
2580 msgstr "δημιουργία νέας συναλλαγής"
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2583 msgid "select an existing transaction"
2584 msgstr "επιλογή ήδη υπάρχουσας συναλλαγής"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2588 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2589 "for the internal transfer."
2592 #: ../src/ui-filter.c:52
2594 msgstr "Οποιοσδήποτε Τύπος"
2596 #: ../src/ui-filter.c:57
2597 msgid "Uncategorized"
2598 msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
2600 #: ../src/ui-filter.c:58
2601 msgid "Unreconciled"
2602 msgstr "Μη συμφωνημένα"
2604 #: ../src/ui-filter.c:59
2608 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2610 msgstr "Συμφωνημένο"
2612 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2614 msgstr "Καθαρίστηκε"
2616 #: ../src/ui-filter.c:63
2618 msgstr "Οποιαδήποτε κατάσταση"
2620 #: ../src/ui-filter.c:68
2622 msgstr "Αυτόν το μήνα"
2624 #: ../src/ui-filter.c:69
2626 msgstr "Τον προηγούμενο μήνα"
2628 #: ../src/ui-filter.c:70
2629 msgid "This quarter"
2630 msgstr "Αυτό το τρίμηνο"
2632 #: ../src/ui-filter.c:71
2633 msgid "Last quarter"
2634 msgstr "Το τελευταίο τρίμηνο"
2636 #: ../src/ui-filter.c:72
2638 msgstr "Αυτό το έτος"
2640 #: ../src/ui-filter.c:73
2642 msgstr "Το προηγούμενο έτος"
2644 #: ../src/ui-filter.c:75
2645 msgid "Last 30 days"
2646 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
2648 #: ../src/ui-filter.c:76
2649 msgid "Last 60 days"
2650 msgstr "Τις τελευταίες 60 ημέρες"
2652 #: ../src/ui-filter.c:77
2653 msgid "Last 90 days"
2654 msgstr "Τις τελευταίες 90 ημέρες"
2656 #: ../src/ui-filter.c:78
2657 msgid "Last 12 months"
2658 msgstr "Τελευταίοι 12 μήνες"
2660 #: ../src/ui-filter.c:80
2664 #: ../src/ui-filter.c:82
2666 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
2668 #: ../src/ui-filter.c:90
2670 msgstr "Όλοι οι μήνες"
2672 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2673 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2674 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2678 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2682 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2683 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2687 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2691 #: ../src/ui-filter.c:949
2693 msgstr "Φίλτρο Ημερομηνίας"
2695 #: ../src/ui-filter.c:976
2699 #: ../src/ui-filter.c:982
2703 #: ../src/ui-filter.c:1003
2705 msgstr "Φίλτρο Κειμένου"
2707 #: ../src/ui-filter.c:1016
2708 msgid "Case _sensitive"
2709 msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
2711 #: ../src/ui-filter.c:1035
2715 #: ../src/ui-filter.c:1060
2716 msgid "Filter Amount"
2719 #: ../src/ui-filter.c:1106
2720 msgid "Filter Status"
2723 #: ../src/ui-filter.c:1121
2725 msgstr "συμφωνημένο"
2727 #: ../src/ui-filter.c:1125
2731 #: ../src/ui-filter.c:1130
2733 msgstr "Εξαναγκασμός:"
2735 #: ../src/ui-filter.c:1136
2736 msgid "display 'Added'"
2737 msgstr "εμφάνιση 'Πρόσθετων'"
2739 #: ../src/ui-filter.c:1140
2740 msgid "display 'Edited'"
2741 msgstr "εμφάνιση 'Επεξεργασμένων'"
2743 #: ../src/ui-filter.c:1144
2744 msgid "display 'Remind'"
2747 #: ../src/ui-filter.c:1165
2748 msgid "Filter Payment"
2751 #: ../src/ui-filter.c:1265
2753 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
2756 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2760 #: ../src/ui-filter.c:1312
2764 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2765 msgid "Scheduled transaction"
2766 msgstr "Προγραμματισμένη συναλλαγή"
2768 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2770 msgstr "προσθήκη έως"
2772 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2773 msgid "of each month (excluded)"
2776 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2780 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2781 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2782 msgid "days in advance the current date"
2785 #: ../src/ui-payee.c:705
2786 msgid "Default category"
2787 msgstr "Προκαθορισμένη κατηγορία"
2789 #: ../src/ui-payee.c:743
2790 msgid "Delete unused payee"
2793 #: ../src/ui-payee.c:744
2795 "Are you sure you want to\n"
2796 "permanently delete unused payee?"
2799 #: ../src/ui-payee.c:909
2803 #: ../src/ui-payee.c:966
2806 "Cannot rename this Payee,\n"
2807 "from '%s' to '%s',\n"
2808 "this name already exists."
2810 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτο το Δικαιούχο\n"
2811 "απο '%s' σε '%s',\n"
2812 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2814 #: ../src/ui-payee.c:1021
2816 msgid "Merge payee '%s'"
2819 #: ../src/ui-payee.c:1042
2821 "Transactions assigned to this payee,\n"
2822 "will be moved to the payee selected below."
2825 #: ../src/ui-payee.c:1052
2827 msgid "_Delete the payee '%s'"
2830 #: ../src/ui-payee.c:1139
2832 "This payee is used.\n"
2833 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2836 #: ../src/ui-payee.c:1219
2837 msgid "Manage Payees"
2838 msgstr "Διαχείριση δικαιούχον"
2840 #: ../src/ui-payee.c:1289
2844 #: ../src/ui-pref.c:87
2848 #: ../src/ui-pref.c:89
2849 msgid "Display format"
2850 msgstr "Μορφή εμφάνισης"
2852 #: ../src/ui-pref.c:90
2853 msgid "Import/Export"
2854 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2856 #: ../src/ui-pref.c:91
2860 #: ../src/ui-pref.c:97
2861 msgid "System defaults"
2862 msgstr "Προεπιλογές συστήματος"
2864 #: ../src/ui-pref.c:98
2866 msgstr "Μόνο εικονίδια"
2868 #: ../src/ui-pref.c:99
2870 msgstr "Μόνο κείμενο"
2872 #: ../src/ui-pref.c:100
2873 msgid "Text under icons"
2874 msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
2876 #: ../src/ui-pref.c:101
2877 msgid "Text beside icons"
2878 msgstr "Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
2880 #: ../src/ui-pref.c:107
2884 #: ../src/ui-pref.c:108
2888 #: ../src/ui-pref.c:109
2892 #: ../src/ui-pref.c:116
2894 msgstr "Tango ανοικτό"
2896 #: ../src/ui-pref.c:117
2897 msgid "Tango medium"
2898 msgstr "Tango μέτριο"
2900 #: ../src/ui-pref.c:118
2902 msgstr "Tango σκούρο"
2904 #: ../src/ui-pref.c:123
2906 msgstr "μήνας-ημέρα-έτος"
2908 #: ../src/ui-pref.c:124
2910 msgstr "ημέρα-μήνας-έτος"
2912 #: ../src/ui-pref.c:125
2914 msgstr "έτος-μήνας-ημέρα"
2916 #: ../src/ui-pref.c:136
2920 #: ../src/ui-pref.c:137
2921 msgid "Append to Info"
2924 #: ../src/ui-pref.c:138
2925 msgid "Append to Memo"
2928 #: ../src/ui-pref.c:504
2929 msgid "System Language"
2930 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
2932 #: ../src/ui-pref.c:629
2933 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2936 #: ../src/ui-pref.c:634
2937 msgid "Choose a default import folder"
2940 #: ../src/ui-pref.c:639
2941 msgid "Choose a default export folder"
2944 #: ../src/ui-pref.c:1122
2945 msgid "Date options"
2946 msgstr "Επιλογές ημερομηνίας"
2948 #: ../src/ui-pref.c:1126
2950 msgstr "Διάταξη ως προς την ημερομηνία:"
2952 #: ../src/ui-pref.c:1141
2953 msgid "OFX/QFX options"
2954 msgstr "επιλογές OFX/QFX"
2956 #: ../src/ui-pref.c:1145
2957 msgid "_Memo field:"
2960 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2961 msgid "Files folder"
2962 msgstr "Φάκελος αρχείων"
2964 #: ../src/ui-pref.c:1164
2968 #: ../src/ui-pref.c:1183
2972 #: ../src/ui-pref.c:1254
2973 msgid "Initial filter"
2974 msgstr "Αρχικό φίλτρο"
2976 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2977 msgid "Date _range:"
2978 msgstr "Εύρος_ημερομηνίας:"
2980 #: ../src/ui-pref.c:1272
2981 msgid "Charts options"
2982 msgstr "Επιλογές γραφημάτων"
2984 #: ../src/ui-pref.c:1276
2985 msgid "Color scheme:"
2988 #: ../src/ui-pref.c:1298
2989 msgid "Statistics options"
2990 msgstr "Επιλογές στατιστικών"
2992 #: ../src/ui-pref.c:1302
2993 msgid "Show by _amount"
2994 msgstr "Εμφάνιση με βάση το _ποσό"
2996 #: ../src/ui-pref.c:1307
2997 msgid "Show _rate column"
2998 msgstr "Εμφάνιση με βάση την _Αξία"
3000 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
3001 msgid "Show _details"
3002 msgstr "Εμφάνιση _λεπτομερειών"
3004 #: ../src/ui-pref.c:1322
3005 msgid "Budget options"
3006 msgstr "Επιλογές budget"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1354
3010 msgstr "_Ενεργοποίηση"
3013 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
3015 msgstr "_Προκαθορισμένο:"
3017 #: ../src/ui-pref.c:1498
3019 msgstr "_Μορφοποίηση:"
3021 #: ../src/ui-pref.c:1511
3023 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3024 "%A locale's full weekday name. \n"
3025 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3026 "%B locale's full month name. \n"
3027 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3028 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3029 "decimal number [00-99]. \n"
3030 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3031 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3032 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3034 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3035 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3036 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3037 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3038 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3041 #: ../src/ui-pref.c:1538
3042 msgid "Measurement units"
3043 msgstr "Μονάδες μέτρησης"
3045 #: ../src/ui-pref.c:1542
3046 msgid "Use _miles for meter"
3047 msgstr "Χρησιμοποίησε _μίλια αντί μέτρων"
3049 #: ../src/ui-pref.c:1547
3050 msgid "Use _gallon for fuel"
3051 msgstr "Χρησιμοποίησε _γαλόνια για καύσιμα"
3053 #: ../src/ui-pref.c:1571
3054 msgid "Transaction window"
3055 msgstr "Παράθυρο συναλλαγής"
3057 #: ../src/ui-pref.c:1583
3061 #: ../src/ui-pref.c:1596
3062 msgid "Hide reconciled transactions"
3063 msgstr "Κρύψε συμφωνημένες συναλλαγές"
3065 #: ../src/ui-pref.c:1601
3066 msgid "Always show remind transactions"
3067 msgstr "Εμφάνιση πάντα υπομνήσεων συναλλαγών"
3069 #: ../src/ui-pref.c:1611
3070 msgid "Multiple add"
3071 msgstr "Πολλαπλή προσθήκη"
3073 #: ../src/ui-pref.c:1615
3074 msgid "Keep the last date"
3075 msgstr "Κράτα την τελευταία ημερομηνία"
3077 #: ../src/ui-pref.c:1625
3081 #: ../src/ui-pref.c:1638
3082 msgid "Drag & drop to change the order"
3083 msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την σειρά"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1665
3089 #: ../src/ui-pref.c:1672
3091 msgstr "_Εργαλειοθήκη:"
3093 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3094 #. data->CM_ruleshint = widget;
3095 #: ../src/ui-pref.c:1682
3097 msgstr "_Γραμμή πλέγματος:"
3099 #: ../src/ui-pref.c:1694
3100 msgid "Amount colors"
3101 msgstr "Ποσό χρωμάτων"
3103 #: ../src/ui-pref.c:1698
3104 msgid "Uses custom colors"
3105 msgstr "Χρησιμοποιεί προσαρμοσμένα χρώματα"
3107 #: ../src/ui-pref.c:1718
3111 #: ../src/ui-pref.c:1728
3115 #: ../src/ui-pref.c:1735
3117 msgstr "_Προειδοποίηση:"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1762
3120 msgid "Program start"
3121 msgstr "Έναρξη προγράμματος"
3123 #: ../src/ui-pref.c:1766
3124 msgid "Show splash screen"
3127 #: ../src/ui-pref.c:1771
3128 msgid "Load last opened file"
3129 msgstr "Φόρτωση τελευταίου ανοιγμένου αρχείου"
3131 #: ../src/ui-pref.c:1781
3132 msgid "Update currencies online"
3133 msgstr "Ενημέρωση νομισμάτων/ισοτιμιών online"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1791
3137 msgstr "Λογιστικό έτος"
3139 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3140 #: ../src/ui-pref.c:1796
3144 #: ../src/ui-pref.c:1814
3145 msgid "Main window reports"
3146 msgstr "Αναφορές κυρίου παραθύρου"
3148 #: ../src/ui-pref.c:1834
3150 msgstr "_Προεπιλογή:"
3152 #: ../src/ui-pref.c:1939
3153 msgid "Reset all preferences"
3154 msgstr "Επαναφορά όλων των επιλογών"
3156 #: ../src/ui-pref.c:1940
3158 "Do you really want to reset all\n"
3159 "preferences to default values?"
3161 "Θέλετε να γίνει επαναφορά όλων των \n"
3162 "επιλογών στις προκαθορισμένες τους τιμές;"
3164 #: ../src/ui-pref.c:1941
3168 #: ../src/ui-pref.c:1959
3170 msgstr "Προτιμήσεις"
3172 #: ../src/ui-pref.c:2181
3174 "You will have to restart HomeBank\n"
3175 "for the language change to take effect."
3177 "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το HomeBank\n"
3178 "για να λάβουν χώρα οι αλλαγές στην γλώσσα."
3180 #: ../src/ui-split.c:374
3182 msgstr "_Απομάκρυνση"
3184 #. sum button must appear only when new split add
3186 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3187 #: ../src/ui-split.c:379
3191 #: ../src/ui-split.c:464
3192 msgid "Sum of splits:"
3195 #: ../src/ui-split.c:475
3197 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί:"
3199 #: ../src/ui-split.c:490
3200 msgid "Transaction amount:"
3201 msgstr "Ποσό συναλλαγής:"
3203 #: ../src/ui-transaction.c:50
3204 msgid "Add transaction"
3205 msgstr "Προσθήκη συναλλαγής"
3207 #: ../src/ui-transaction.c:51
3208 msgid "Inherit transaction"
3209 msgstr "Κληρονόμηση συναλλαγής"
3211 #: ../src/ui-transaction.c:52
3212 msgid "Modify transaction"
3213 msgstr "Μεταβολή συναλλαγής"
3215 #: ../src/ui-transaction.c:60
3219 #: ../src/ui-transaction.c:558
3220 msgid "From acc_ount:"
3221 msgstr "Από λογαριασμό:"
3223 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3224 msgid "To acc_ount:"
3225 msgstr "Στον λογαριασμό:"
3227 #: ../src/ui-transaction.c:642
3229 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3231 "Proceeding will delete the target transaction."
3233 "Θέλετε να γίνει διάσπαση της εσωτερικής μεταφοράς;\n"
3235 "Αν προχωρήσετε θα διαγραφή η συγκεκριμένη μεταφορά."
3237 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3239 msgstr "Αναζήτηση..."
3241 #: ../src/ui-transaction.c:906
3242 msgid "Show _scheduled"
3243 msgstr "Δείξε _προγραμματισμένο"
3245 #: ../src/ui-transaction.c:930
3247 msgstr "_Ημερομηνία:"
3249 #: ../src/ui-transaction.c:936
3251 "Date accepted here are:\n"
3253 "day/month or month/day,\n"
3254 "and complete date into your locale"
3256 "Οι αποδεκτές ημερομηνίες εδώ είναι οι εξής:\n"
3258 "ημέρα/μήνας ή μήνας/ημέρα,\n"
3259 "και πλήρης ημερομηνία στην περιοχή σας"
3261 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3263 "Autocompletion and direct seizure\n"
3267 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3271 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3275 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3276 msgid "Use a _template"
3279 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3280 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3283 #: ../src/ui-widgets.c:799
3287 #: ../src/ui-widgets.c:801
3291 #: ../src/ui-widgets.c:802
3292 msgid "Internal transfer"
3293 msgstr "Εσωτερική μεταβίβαση"
3295 #: ../src/ui-widgets.c:803
3297 msgstr "Χρεωστική κάρτα"
3299 #: ../src/ui-widgets.c:804
3300 msgid "Standing order"
3301 msgstr "Πάγια εντολή"
3303 #: ../src/ui-widgets.c:805
3304 msgid "Electronic payment"
3305 msgstr "Ηλεκτρονική πληρωμή"
3307 #: ../src/ui-widgets.c:806
3311 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3312 #: ../src/ui-widgets.c:808
3316 #: ../src/ui-widgets.c:809
3317 msgid "Direct Debit"
3320 #: ../src/ui-widgets.c:937
3324 #: ../src/ui-widgets.c:938
3326 msgstr "Συμπερίληψη"
3328 #: ../src/ui-widgets.c:939