]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/es.po
proper constness
[chaz/openbox] / po / es.po
1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
6 # David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 08:25-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-21 21:26+0200\n"
13 "Last-Translator: David Merino <rastiazul at yahoo . com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/actions/execute.c:88
21 #, c-format
22 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
23 msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
26 #, c-format
27 msgid "Failed to execute '%s': %s"
28 msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
29
30 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
31 msgid "Go there..."
32 msgstr "Ir ahí..."
33
34 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Administrar escritorios"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
43 msgid "_Remove last desktop"
44 msgstr "_Remover el último escritorio"
45
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
47 msgid "Windows"
48 msgstr "Ventanas"
49
50 #: openbox/client_list_menu.c:199
51 msgid "Desktops"
52 msgstr "Escritorios"
53
54 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgid "All desktops"
56 msgstr "Todos los escritorios"
57
58 #: openbox/client_menu.c:360
59 msgid "_Layer"
60 msgstr "_Capa"
61
62 #: openbox/client_menu.c:365
63 msgid "Always on _top"
64 msgstr "Siempre _encima"
65
66 #: openbox/client_menu.c:366
67 msgid "_Normal"
68 msgstr "_Normal"
69
70 #: openbox/client_menu.c:367
71 msgid "Always on _bottom"
72 msgstr "Siempre _debajo"
73
74 #: openbox/client_menu.c:370
75 msgid "_Send to desktop"
76 msgstr "_Enviar a escritorio"
77
78 #: openbox/client_menu.c:374
79 msgid "Client menu"
80 msgstr "Menú del cliente"
81
82 #: openbox/client_menu.c:380
83 msgid "R_estore"
84 msgstr "Rest_aurar"
85
86 #: openbox/client_menu.c:388
87 msgid "_Move"
88 msgstr "_Mover"
89
90 #: openbox/client_menu.c:390
91 msgid "Resi_ze"
92 msgstr "Redimen_sionar"
93
94 #: openbox/client_menu.c:392
95 msgid "Ico_nify"
96 msgstr "Mi_nimizar"
97
98 #: openbox/client_menu.c:400
99 msgid "Ma_ximize"
100 msgstr "Ma_ximizar"
101
102 #: openbox/client_menu.c:408
103 msgid "_Roll up/down"
104 msgstr "En/Desen_rollar"
105
106 #: openbox/client_menu.c:410
107 msgid "Un/_Decorate"
108 msgstr "_Decorar"
109
110 #: openbox/client_menu.c:420
111 msgid "_Close"
112 msgstr "_Cerrar"
113
114 #: openbox/config.c:737
115 #, c-format
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
118
119 #: openbox/keyboard.c:156
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
122
123 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 #, c-format
125 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
126 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
127
128 #: openbox/menu.c:171
129 #, c-format
130 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
131 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
132
133 #: openbox/menu.c:185
134 #, c-format
135 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
136 msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
137
138 #: openbox/menu.c:198
139 #, c-format
140 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
141 msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
142
143 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
144 msgid "More..."
145 msgstr "Más..."
146
147 #: openbox/mouse.c:349
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
150 msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
151
152 #: openbox/mouse.c:355
153 #, c-format
154 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
155 msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
156
157 #: openbox/openbox.c:130
158 #, c-format
159 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
160 msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
161
162 #: openbox/openbox.c:150
163 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
165
166 #: openbox/openbox.c:181
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
169
170 #: openbox/openbox.c:187
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "El servidor X no soporta locale."
173
174 #: openbox/openbox.c:189
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
177
178 #: openbox/openbox.c:252
179 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 msgstr ""
181 "No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
182 "por defecto"
183
184 #: openbox/openbox.c:278
185 msgid "Unable to load a theme."
186 msgstr "No es posible cargar el tema."
187
188 #: openbox/openbox.c:405
189 #, c-format
190 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
191 msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
192
193 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
194 msgid "Copyright (c)"
195 msgstr "Copyright (c)"
196
197 #: openbox/openbox.c:486
198 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
199 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
200
201 #: openbox/openbox.c:487
202 msgid ""
203 "\n"
204 "Options:\n"
205 msgstr ""
206 "\n"
207 "Opciones\n"
208
209 #: openbox/openbox.c:488
210 msgid " --help Display this help and exit\n"
211 msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
212
213 #: openbox/openbox.c:489
214 msgid " --version Display the version and exit\n"
215 msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
216
217 #: openbox/openbox.c:490
218 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
219 msgstr ""
220 " --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
221 "actualmente\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:491
224 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
225 msgstr ""
226 " --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:492
229 msgid ""
230 "\n"
231 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:493
237 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
238 msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:494
241 msgid " --restart Restart Openbox\n"
242 msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:495
245 msgid ""
246 "\n"
247 "Debugging options:\n"
248 msgstr ""
249 "\n"
250 "Opciones de depuración:\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:496
253 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
254 msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:497
257 msgid " --debug Display debugging output\n"
258 msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:498
261 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
262 msgstr ""
263 " --debug-focus Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:499
266 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
267 msgstr ""
268 " --debug-xinerama Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
269
270 #: openbox/openbox.c:500
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Please report bugs at %s\n"
275 msgstr ""
276 "\n"
277 "Por favor reportar errores a %s\n"
278
279 #: openbox/openbox.c:597
280 #, c-format
281 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
282 msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
283
284 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
285 #, c-format
286 msgid "A window manager is already running on screen %d"
287 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
288
289 #: openbox/screen.c:131
290 #, c-format
291 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
292 msgstr ""
293 "No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
294
295 #: openbox/screen.c:152
296 #, c-format
297 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
298 msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
299
300 #: openbox/screen.c:1083
301 #, c-format
302 msgid "desktop %i"
303 msgstr "Escritorio %i"
304
305 #: openbox/session.c:103
306 #, c-format
307 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
308 msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
309
310 #: openbox/session.c:451
311 #, c-format
312 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
313 msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'"
314
315 #: openbox/session.c:583
316 #, c-format
317 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
318 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'"
319
320 #: openbox/startupnotify.c:237
321 #, c-format
322 msgid "Running %s\n"
323 msgstr "Ejecutando %s\n"
324
325 #: openbox/translate.c:58
326 #, c-format
327 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
328 msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón"
329
330 #: openbox/translate.c:135
331 #, c-format
332 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
333 msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
334
335 #: openbox/translate.c:142
336 #, c-format
337 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
338 msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
339
340 #: openbox/translate.c:148
341 #, c-format
342 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
343 msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
344
345 #: openbox/xerror.c:39
346 #, c-format
347 msgid "X Error: %s"
348 msgstr "Error en X: %s"
349
350 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
351 #~ msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
352
353 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
354 #~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."
This page took 0.048679 seconds and 4 git commands to generate.