1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
6 # David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 08:25-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-21 21:26+0200\n"
13 "Last-Translator: David Merino <rastiazul at yahoo . com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: openbox/actions/execute.c:88
22 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
23 msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
25 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
27 msgid "Failed to execute '%s': %s"
28 msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
30 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
34 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Administrar escritorios"
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
43 msgid "_Remove last desktop"
44 msgstr "_Remover el último escritorio"
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
50 #: openbox/client_list_menu.c:199
54 #: openbox/client_menu.c:256
56 msgstr "Todos los escritorios"
58 #: openbox/client_menu.c:360
62 #: openbox/client_menu.c:365
63 msgid "Always on _top"
64 msgstr "Siempre _encima"
66 #: openbox/client_menu.c:366
70 #: openbox/client_menu.c:367
71 msgid "Always on _bottom"
72 msgstr "Siempre _debajo"
74 #: openbox/client_menu.c:370
75 msgid "_Send to desktop"
76 msgstr "_Enviar a escritorio"
78 #: openbox/client_menu.c:374
80 msgstr "Menú del cliente"
82 #: openbox/client_menu.c:380
86 #: openbox/client_menu.c:388
90 #: openbox/client_menu.c:390
92 msgstr "Redimen_sionar"
94 #: openbox/client_menu.c:392
98 #: openbox/client_menu.c:400
102 #: openbox/client_menu.c:408
103 msgid "_Roll up/down"
104 msgstr "En/Desen_rollar"
106 #: openbox/client_menu.c:410
110 #: openbox/client_menu.c:420
114 #: openbox/config.c:737
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
119 #: openbox/keyboard.c:156
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
123 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
125 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
126 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
128 #: openbox/menu.c:171
130 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
131 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
133 #: openbox/menu.c:185
135 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
136 msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
138 #: openbox/menu.c:198
140 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
141 msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
143 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
147 #: openbox/mouse.c:349
149 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
150 msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
152 #: openbox/mouse.c:355
154 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
155 msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
157 #: openbox/openbox.c:130
159 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
160 msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
162 #: openbox/openbox.c:150
163 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
166 #: openbox/openbox.c:181
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
170 #: openbox/openbox.c:187
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "El servidor X no soporta locale."
174 #: openbox/openbox.c:189
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
178 #: openbox/openbox.c:252
179 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
181 "No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
184 #: openbox/openbox.c:278
185 msgid "Unable to load a theme."
186 msgstr "No es posible cargar el tema."
188 #: openbox/openbox.c:405
190 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
191 msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
193 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
194 msgid "Copyright (c)"
195 msgstr "Copyright (c)"
197 #: openbox/openbox.c:486
198 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
199 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
201 #: openbox/openbox.c:487
209 #: openbox/openbox.c:488
210 msgid " --help Display this help and exit\n"
211 msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
213 #: openbox/openbox.c:489
214 msgid " --version Display the version and exit\n"
215 msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
217 #: openbox/openbox.c:490
218 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
220 " --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
223 #: openbox/openbox.c:491
224 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
226 " --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
228 #: openbox/openbox.c:492
231 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
234 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
236 #: openbox/openbox.c:493
237 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
238 msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
240 #: openbox/openbox.c:494
241 msgid " --restart Restart Openbox\n"
242 msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
244 #: openbox/openbox.c:495
247 "Debugging options:\n"
250 "Opciones de depuración:\n"
252 #: openbox/openbox.c:496
253 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
254 msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
256 #: openbox/openbox.c:497
257 msgid " --debug Display debugging output\n"
258 msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
260 #: openbox/openbox.c:498
261 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
263 " --debug-focus Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
265 #: openbox/openbox.c:499
266 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
268 " --debug-xinerama Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
270 #: openbox/openbox.c:500
274 "Please report bugs at %s\n"
277 "Por favor reportar errores a %s\n"
279 #: openbox/openbox.c:597
281 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
282 msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
284 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
286 msgid "A window manager is already running on screen %d"
287 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
289 #: openbox/screen.c:131
291 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
293 "No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
295 #: openbox/screen.c:152
297 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
298 msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
300 #: openbox/screen.c:1083
303 msgstr "Escritorio %i"
305 #: openbox/session.c:103
307 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
308 msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
310 #: openbox/session.c:451
312 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
313 msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'"
315 #: openbox/session.c:583
317 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
318 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'"
320 #: openbox/startupnotify.c:237
323 msgstr "Ejecutando %s\n"
325 #: openbox/translate.c:58
327 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
328 msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón"
330 #: openbox/translate.c:135
332 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
333 msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
335 #: openbox/translate.c:142
337 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
338 msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
340 #: openbox/translate.c:148
342 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
343 msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
345 #: openbox/xerror.c:39
348 msgstr "Error en X: %s"
350 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
351 #~ msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
353 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
354 #~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."