1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 20:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions/execute.c:86
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
23 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "Todos los escritorios"
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr "_Enviar a escritorio"
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
44 msgid "_Remove last desktop"
45 msgstr "_Enviar a escritorio"
47 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
51 #: openbox/client_list_menu.c:199
55 #: openbox/client_menu.c:256
57 msgstr "Todos los escritorios"
59 #: openbox/client_menu.c:360
63 #: openbox/client_menu.c:365
64 msgid "Always on _top"
65 msgstr "Siempre _encima"
67 #: openbox/client_menu.c:366
71 #: openbox/client_menu.c:367
72 msgid "Always on _bottom"
73 msgstr "Siempre _debajo"
75 #: openbox/client_menu.c:370
76 msgid "_Send to desktop"
77 msgstr "_Enviar a escritorio"
79 #: openbox/client_menu.c:374
81 msgstr "Menú del cliente"
83 #: openbox/client_menu.c:380
87 #: openbox/client_menu.c:388
91 #: openbox/client_menu.c:390
93 msgstr "Redimen_sionar"
95 #: openbox/client_menu.c:392
99 #: openbox/client_menu.c:400
103 #: openbox/client_menu.c:408
104 msgid "_Roll up/down"
105 msgstr "En/Desen_rollar"
107 #: openbox/client_menu.c:410
111 #: openbox/client_menu.c:420
115 #: openbox/config.c:737
117 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
118 msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
120 #: openbox/keyboard.c:156
121 msgid "Conflict with key binding in config file"
122 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
124 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
126 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
127 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
129 #: openbox/menu.c:171
131 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
132 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
134 #: openbox/menu.c:185
136 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
137 msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
139 #: openbox/menu.c:198
141 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
142 msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
144 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
148 #: openbox/mouse.c:349
150 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
153 #: openbox/mouse.c:355
155 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
156 msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
158 #: openbox/openbox.c:130
160 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
161 msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
163 #: openbox/openbox.c:150
164 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
165 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
167 #: openbox/openbox.c:181
168 msgid "Failed to initialize the obrender library."
169 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
171 #: openbox/openbox.c:187
172 msgid "X server does not support locale."
173 msgstr "El servidor X no soporta locale."
175 #: openbox/openbox.c:189
176 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
177 msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
179 #: openbox/openbox.c:252
180 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
182 "No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
185 #: openbox/openbox.c:278
186 msgid "Unable to load a theme."
187 msgstr "No es posible cargar el tema."
189 #: openbox/openbox.c:405
191 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
192 msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
194 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
195 msgid "Copyright (c)"
196 msgstr "Copyright (c)"
198 #: openbox/openbox.c:486
199 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
200 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
202 #: openbox/openbox.c:487
210 #: openbox/openbox.c:488
211 msgid " --help Display this help and exit\n"
212 msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
214 #: openbox/openbox.c:489
215 msgid " --version Display the version and exit\n"
216 msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
218 #: openbox/openbox.c:490
219 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
221 " --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
224 #: openbox/openbox.c:491
225 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
227 " --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
229 #: openbox/openbox.c:492
232 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
235 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
237 #: openbox/openbox.c:493
238 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
239 msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
241 #: openbox/openbox.c:494
242 msgid " --restart Restart Openbox\n"
243 msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
245 #: openbox/openbox.c:495
248 "Debugging options:\n"
251 "Opciones de depuración:\n"
253 #: openbox/openbox.c:496
254 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
255 msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
257 #: openbox/openbox.c:497
258 msgid " --debug Display debugging output\n"
259 msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
261 #: openbox/openbox.c:498
262 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
264 " --debug-focus Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
266 #: openbox/openbox.c:499
267 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
269 " --debug-xinerama Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
271 #: openbox/openbox.c:500
275 "Please report bugs at %s\n"
278 "Por favor reportar errores a %s\n"
280 #: openbox/openbox.c:597
282 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
283 msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
285 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
287 msgid "A window manager is already running on screen %d"
288 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
290 #: openbox/screen.c:131
292 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
294 "No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
296 #: openbox/screen.c:152
298 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
299 msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
301 #: openbox/screen.c:1073
304 msgstr "Escritorio %i"
306 #: openbox/session.c:103
308 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
309 msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
311 #: openbox/session.c:451
313 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
314 msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'"
316 #: openbox/session.c:583
318 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
319 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'"
321 #: openbox/startupnotify.c:237
324 msgstr "Ejecutando %s\n"
326 #: openbox/translate.c:58
328 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
329 msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón"
331 #: openbox/translate.c:135
333 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
334 msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
336 #: openbox/translate.c:142
338 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
339 msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
341 #: openbox/translate.c:148
343 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
344 msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
346 #: openbox/xerror.c:39
349 msgstr "Error en X: %s"
351 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
352 #~ msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
354 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
355 #~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."