]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/et.po
ignore .rej files
[chaz/openbox] / po / et.po
1 # Openboxi eesti keele tõlge
2 # translation of openbox to Estonian
3 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
4 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
5 #
6 # Andres Järv <andresjarv@gmail.com>, 2007.
7 # Mihkel <turakas gmail com>, 2010
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 21:40+0300\n"
14 "Last-Translator: mihkel <turakas@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
16 "Language: et\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: openbox/actions.c:198
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Taotleti kehtetut käsklust \"%s\". Sellist käsklust pole olemas."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:147
28 msgid "No"
29 msgstr "Ei"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:148
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Jah"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:152
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Käivita"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:161
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Raja \"%s\" ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "Katkesta"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:70
49 msgid "Exit"
50 msgstr "Välju"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Kas oled kindel, et soovid välja logida?"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:75
57 msgid "Log Out"
58 msgstr "Logi välja"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Kas oled kindel, et soovid OpenBoxist väljuda?"
63
64 #: openbox/actions/exit.c:79
65 msgid "Exit Openbox"
66 msgstr "Välju Openbox-st"
67
68 #: openbox/client.c:2037
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Nimetu aken"
71
72 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
73 msgid "Killing..."
74 msgstr "Tapan..."
75
76 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
77 msgid "Not Responding"
78 msgstr "Ei vasta"
79
80 #: openbox/client.c:3539
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
85 msgstr ""
86 "Paistab, et aken \"%s\" ei vasta enam. Kas soovid teda jõuga väljuma sundida "
87 "saates %s signaali?"
88
89 #: openbox/client.c:3541
90 msgid "End Process"
91 msgstr "Lõpeta protsess"
92
93 #: openbox/client.c:3545
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
97 "it from the X server?"
98 msgstr ""
99 "Paistab, et aken \"%s\" ei vasta enam. Kas soovid ta X serverist lahti "
100 "ühendada?"
101
102 #: openbox/client.c:3547
103 msgid "Disconnect"
104 msgstr "Ühenda lahti"
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
107 msgid "Go there..."
108 msgstr "Mine sinna..."
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
111 msgid "Manage desktops"
112 msgstr "Halda töölaudu"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
115 msgid "_Add new desktop"
116 msgstr "_Lisa uus töölaud"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
119 msgid "_Remove last desktop"
120 msgstr "_Eemalda viimane töölaud"
121
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
123 msgid "Windows"
124 msgstr "Aknad"
125
126 #: openbox/client_list_menu.c:214
127 msgid "Desktops"
128 msgstr "Töölauad"
129
130 #: openbox/client_menu.c:259
131 msgid "All desktops"
132 msgstr "Kõik töölauad"
133
134 #: openbox/client_menu.c:371
135 msgid "_Layer"
136 msgstr "_Kiht"
137
138 #: openbox/client_menu.c:376
139 msgid "Always on _top"
140 msgstr "Aken teiste _peal"
141
142 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgid "_Normal"
144 msgstr "_Normaalne"
145
146 #: openbox/client_menu.c:378
147 msgid "Always on _bottom"
148 msgstr "Aken teiste _all"
149
150 #: openbox/client_menu.c:380
151 msgid "_Send to desktop"
152 msgstr "_Saada töölauale"
153
154 #: openbox/client_menu.c:384
155 msgid "Client menu"
156 msgstr "Kliendi menüü"
157
158 #: openbox/client_menu.c:394
159 msgid "R_estore"
160 msgstr "_Taasta"
161
162 #: openbox/client_menu.c:398
163 msgid "_Move"
164 msgstr "_Liiguta"
165
166 #: openbox/client_menu.c:400
167 msgid "Resi_ze"
168 msgstr "Muuda _suurust"
169
170 #: openbox/client_menu.c:402
171 msgid "Ico_nify"
172 msgstr "Muuda _ikooniks"
173
174 #: openbox/client_menu.c:406
175 msgid "Ma_ximize"
176 msgstr "Ma_ksimeeri"
177
178 #: openbox/client_menu.c:410
179 msgid "_Roll up/down"
180 msgstr "_Rulli üles/alla"
181
182 #: openbox/client_menu.c:414
183 msgid "Un/_Decorate"
184 msgstr "Äär_ed sisse/välja"
185
186 #: openbox/client_menu.c:418
187 msgid "_Close"
188 msgstr "S_ulge"
189
190 #: openbox/config.c:503
191 #, c-format
192 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
193 msgstr "Vigane kontekst \"%s\" hiire kiirklahvides"
194
195 #: openbox/config.c:857
196 #, c-format
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "Vigane nupp \"%s\" määratud seadistuste failis"
199
200 #: openbox/config.c:882
201 msgid ""
202 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
203 "will not be loaded."
204 msgstr ""
205
206 #: openbox/debug.c:55
207 #, c-format
208 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209 msgstr "Kausta '%s' tegemine ebaõnnestus: %s"
210
211 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
212 msgid "Close"
213 msgstr "Sulge"
214
215 #: openbox/keyboard.c:161
216 msgid "Conflict with key binding in config file"
217 msgstr "Konflikt kiirklahviga seadistuste failis"
218
219 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
220 #, c-format
221 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
222 msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili \"%s\""
223
224 #: openbox/menu.c:158
225 #, c-format
226 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
227 msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü \"%s\" käsku: %s"
228
229 #: openbox/menu.c:172
230 #, c-format
231 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
232 msgstr "Vigane väljund torumenüüst \"%s\""
233
234 #: openbox/menu.c:185
235 #, c-format
236 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
237 msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle \"%s\", aga seda pole olemas"
238
239 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
240 msgid "More..."
241 msgstr "Rohkem..."
242
243 #: openbox/mouse.c:376
244 #, c-format
245 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
246 msgstr "Vigane nupp \"%s\" hiire kiirklahvides"
247
248 #: openbox/openbox.c:137
249 #, c-format
250 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
251 msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi \"%s\": %s"
252
253 #: openbox/openbox.c:152
254 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
255 msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
256
257 #: openbox/openbox.c:182
258 msgid "Failed to initialize the obrender library."
259 msgstr "Obrender-damise teegi käivitamine ebaõnnestus."
260
261 #: openbox/openbox.c:193
262 msgid "X server does not support locale."
263 msgstr "X server ei toeta lokaati."
264
265 #: openbox/openbox.c:195
266 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
267 msgstr "Ei suudetud sättida lokaadimuutujaid X serveri jaoks."
268
269 #: openbox/openbox.c:253
270 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
271 msgstr ""
272 "Kehtiva seadistuste faili leidmine ebaõnnestus, kasutatakse lihtsaid "
273 "vaikimisi seadeid"
274
275 #: openbox/openbox.c:286
276 msgid "Unable to load a theme."
277 msgstr "Teema laadimine ebaõnnestus."
278
279 #: openbox/openbox.c:370
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
283 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
284 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
285 msgstr ""
286 "Üks või enam XML süntaki viga leiti Openboxi seadistuse faili parsides. "
287 "Rohkem infot leiad stdout-st. Viimane viga oli failis \"%s\", real %d ja "
288 "sõnum oli: %s"
289
290 #: openbox/openbox.c:372
291 msgid "Openbox Syntax Error"
292 msgstr "Openboxi süntaksi viga"
293
294 #: openbox/openbox.c:438
295 #, c-format
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili \"%s\" käivitamine: %s"
298
299 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
300 msgid "Copyright (c)"
301 msgstr "Autoriõigused (c)"
302
303 #: openbox/openbox.c:528
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Süntaks: openbox [seaded]\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:529
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Options:\n"
311 msgstr ""
312 "\n"
313 "Seaded:\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:530
316 msgid " --help Display this help and exit\n"
317 msgstr " --help Selle abi kuvamine ja väljumine\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:531
320 msgid " --version Display the version and exit\n"
321 msgstr " --version Versiooni kuvamine ja väljumine\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:532
324 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
325 msgstr " --replace Hetkel töötava aknahalduri asendamine\n"
326
327 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
328 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
329 #. fine to leave it as FILE though.
330 #: openbox/openbox.c:536
331 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
332 msgstr " --config-file FAIL Määra kasutatava seadistuste faili teekond\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:537
335 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr " --sm-disable Seansihalduriga ühenduse keelamine\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:538
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Jooksvale Openboxi seansile sõnumite edastamine:\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:539
347 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr " --reconfigure Openboxi konfiguratsioon uuesti laadimine\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:540
351 msgid " --restart Restart Openbox\n"
352 msgstr " --restart Openboxi taaskäivitamine\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:541
355 msgid " --exit Exit Openbox\n"
356 msgstr " --exit Välju Openbox-st\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:542
359 msgid ""
360 "\n"
361 "Debugging options:\n"
362 msgstr ""
363 "\n"
364 "Silumise seaded:\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:543
367 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
368 msgstr " --sync Sünkroonselt jooksutamine\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:544
371 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
372 msgstr ""
373
374 #: openbox/openbox.c:545
375 msgid " --debug Display debugging output\n"
376 msgstr " --debug Silumisväljundi kuvamine\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:546
379 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr " --debug-focus Fookusekäsitluse siluriväljundi kuvamine\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:547
383 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
384 msgstr ""
385
386 #: openbox/openbox.c:548
387 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
388 msgstr " --debug-xinerama Ekraani võlts-Xinerama ekraanideks jagamine\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:549
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "\n"
394 "Please report bugs at %s\n"
395 msgstr ""
396 "\n"
397 "Palun teata vigadest siia %s\n"
398
399 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
400 #, c-format
401 msgid "%s requires an argument\n"
402 msgstr "%s nõuab argumenti\n"
403
404 #: openbox/openbox.c:709
405 #, c-format
406 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
407 msgstr "Vigane käsurea argument \"%s\"\n"
408
409 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
410 #, c-format
411 msgid "A window manager is already running on screen %d"
412 msgstr "Ekraanil %d juba jookseb aknahaldur"
413
414 #: openbox/screen.c:127
415 #, c-format
416 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
417 msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
418
419 #: openbox/screen.c:150
420 #, c-format
421 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
422 msgstr "Aknahaldur ekraanil %d ei sulgu"
423
424 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
425 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
426 #. second one. For example,
427 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
428 #: openbox/screen.c:418
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
432 "Overriding the Openbox configuration."
433 msgid_plural ""
434 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
435 "Overriding the Openbox configuration."
436 msgstr[0] ""
437 "Openbox on seadistatud %d töölauale, aga aktiivsel seansil on %d. Tühistan "
438 "Openboxi seadistuse."
439 msgstr[1] ""
440 "Openbox on seadistatud %d töölauale, aga aktiivsel seansil on %d. Tühistan "
441 "Openboxi seadistuse."
442
443 #: openbox/screen.c:1205
444 #, c-format
445 msgid "desktop %i"
446 msgstr "töölaud %i"
447
448 #: openbox/startupnotify.c:241
449 #, c-format
450 msgid "Running %s"
451 msgstr "Jooksev %s"
452
453 #: openbox/translate.c:59
454 #, c-format
455 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
456 msgstr "Vigane muutujaklahv \"%s\" hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
457
458 #: openbox/translate.c:138
459 #, c-format
460 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
461 msgstr "Vigane klahvikood \"%s\" kiirklahvil"
462
463 #: openbox/translate.c:145
464 #, c-format
465 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
466 msgstr "Vigane klahvinimi \"%s\" kiirklahvil"
467
468 #: openbox/translate.c:151
469 #, c-format
470 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
471 msgstr "Soovitud klahvi \"%s\" ei ole sellel ekraanil"
472
473 #: openbox/prompt.c:153
474 msgid "OK"
475 msgstr "Sobib"
476
477 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
478 #~ msgstr "Seansi \"%s\" salvestamine ebaõnnestus: %s"
479
480 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
481 #~ msgstr "Seansi \"%s\" salvestamisel ilmnes viga: %s"
482
483 #~ msgid "Not connected to a session manager"
484 #~ msgstr "Pole ühendatud seansihalduriga"
485
486 #~ msgid "X Error: %s"
487 #~ msgstr "X-i viga: %s"
488
489 #~ msgid ""
490 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
491 #~ "session management support"
492 #~ msgstr ""
493 #~ "SessionLogout tegevust pole saadaval, kuna Openbox on kompileeritud "
494 #~ "seansi haldamise toeta"
495
496 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
497 #~ msgstr "\"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s"
498
499 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
500 #~ msgstr "Käskluse \"%s\" kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."
This page took 0.057646 seconds and 4 git commands to generate.