]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/et.po
remove ob_config atom, its not used
[chaz/openbox] / po / et.po
1 # translation of openbox to Estonian
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 #
5 # Andres Järv <andresjarv@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 20:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Andres Järv <andresjarv@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/action.c:954
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
23 msgstr "Taotleti kehtetut käsklust '%s'. Sellist käsklust pole olemas."
24
25 #: openbox/action.c:957
26 #, c-format
27 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
28 msgstr "Käskluse '%s' kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."
29
30 #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
31 #, c-format
32 msgid "Failed to execute '%s': %s"
33 msgstr "'%s' käivitamine ebaõnnestus: %s"
34
35 #: openbox/action.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
38 msgstr "Raja '%s' ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
39
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
41 msgid "Go there..."
42 msgstr "Mine sinna..."
43
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
45 msgid "Windows"
46 msgstr "Aknad"
47
48 #: openbox/client_list_menu.c:196
49 msgid "Desktops"
50 msgstr "Töölauad"
51
52 #: openbox/client_menu.c:246
53 msgid "All desktops"
54 msgstr "Kõik töölauad"
55
56 #: openbox/client_menu.c:351
57 msgid "&Layer"
58 msgstr "&Kiht"
59
60 #: openbox/client_menu.c:356
61 msgid "Always on &top"
62 msgstr "Aken teiste &peal"
63
64 #: openbox/client_menu.c:357
65 msgid "&Normal"
66 msgstr "&Normaalne"
67
68 #: openbox/client_menu.c:358
69 msgid "Always on &bottom"
70 msgstr "Aken teiste &all"
71
72 #: openbox/client_menu.c:361
73 msgid "&Send to desktop"
74 msgstr "&Saada töölauale"
75
76 #: openbox/client_menu.c:365
77 msgid "Client menu"
78 msgstr "Kliendi menüü"
79
80 #: openbox/client_menu.c:371
81 msgid "R&estore"
82 msgstr "&Taasta"
83
84 #: openbox/client_menu.c:379
85 msgid "&Move"
86 msgstr "&Liiguta"
87
88 #: openbox/client_menu.c:381
89 msgid "Resi&ze"
90 msgstr "Muuda &suurust"
91
92 #: openbox/client_menu.c:383
93 msgid "Ico&nify"
94 msgstr "Muuda &ikooniks"
95
96 #: openbox/client_menu.c:391
97 msgid "Ma&ximize"
98 msgstr "Ma&ksimeeri"
99
100 #: openbox/client_menu.c:399
101 msgid "&Roll up/down"
102 msgstr "&Rulli üles/alla"
103
104 #: openbox/client_menu.c:401
105 msgid "Un/&Decorate"
106 msgstr "Äär&ed sisse/välja"
107
108 #: openbox/client_menu.c:411
109 msgid "&Close"
110 msgstr "S&ulge"
111
112 #: openbox/config.c:701
113 #, c-format
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "Vigane nupp '%s' määratletud konfiguratsioonifailis"
116
117 #: openbox/keyboard.c:162
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Konflikt kiirklahviga konfiguratsioonifailis"
120
121 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
122 #, c-format
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili '%s'"
125
126 #: openbox/menu.c:149
127 #, c-format
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü '%s' käsku: %s"
130
131 #: openbox/menu.c:166
132 #, c-format
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "Vigane väljund torumenüüst '%s'"
135
136 #: openbox/menu.c:179
137 #, c-format
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle '%s', aga seda pole olemas"
140
141 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
142 msgid "More..."
143 msgstr "Rohkem..."
144
145 #: openbox/mouse.c:338
146 #, c-format
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "Vigane nupp '%s' hiire kiirklahvides"
149
150 #: openbox/mouse.c:344
151 #, c-format
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Vigane kontekst '%s' hiire kiirklahvides"
154
155 #: openbox/openbox.c:129
156 #, c-format
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi '%s': %s"
159
160 #: openbox/openbox.c:149
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
163
164 #: openbox/openbox.c:180
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "Obrender-damisteegi käivitamine ebaõnnestus."
167
168 #: openbox/openbox.c:186
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "X server ei toeta lokaati."
171
172 #: openbox/openbox.c:188
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr "Ei suudetud sättida lokaadimuutujaid X serveri jaoks."
175
176 #: openbox/openbox.c:249
177 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
178 msgstr ""
179 "Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid "
180 "vaikimisi seadeid"
181
182 #: openbox/openbox.c:275
183 msgid "Unable to load a theme."
184 msgstr "Ei suudetud laadida teemat."
185
186 #: openbox/openbox.c:394
187 #, c-format
188 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
189 msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili '%s' käivitamine: %s"
190
191 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
192 msgid "Copyright (c)"
193 msgstr "Autoriõigused (c)"
194
195 #: openbox/openbox.c:475
196 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
197 msgstr "Süntaks: openbox [seaded]\n"
198
199 #: openbox/openbox.c:476
200 msgid ""
201 "\n"
202 "Options:\n"
203 msgstr ""
204 "\n"
205 "Seaded:\n"
206
207 #: openbox/openbox.c:477
208 msgid " --help Display this help and exit\n"
209 msgstr " --help Selle abi kuvamine ja väljumine\n"
210
211 #: openbox/openbox.c:478
212 msgid " --version Display the version and exit\n"
213 msgstr " --version Versiooni kuvamine ja väljumine\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:479
216 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
217 msgstr " --replace Hetkel töötava aknahalduri asendamine\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:480
220 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
221 msgstr " --sm-disable Seansihalduriga ühenduse keelamine\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:481
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
227 msgstr ""
228 "\n"
229 "Jooksvale Openboxi seansile sõnumite edastamine:\n"
230
231 #: openbox/openbox.c:482
232 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
233 msgstr " --reconfigure Openboxi konfiguratsioon uuesti laadimine\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:483
236 msgid " --restart Restart Openbox\n"
237 msgstr ""
238
239 #: openbox/openbox.c:484
240 msgid ""
241 "\n"
242 "Debugging options:\n"
243 msgstr ""
244 "\n"
245 "Silumise seaded:\n"
246
247 #: openbox/openbox.c:485
248 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
249 msgstr " --sync Sünkroonselt jooksutamine\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:486
252 msgid " --debug Display debugging output\n"
253 msgstr " --debug Silumisväljundi kuvamine\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:487
256 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
257 msgstr " --debug-focus Fookusekäsitluse siluriväljundi kuvamine\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:488
260 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
261 msgstr " --debug-xinerama Ekraani võlts-Xinerama ekraanideks jagamine\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:489
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Please report bugs at %s\n"
268 msgstr ""
269 "\n"
270 "Palun teata vigadest siia %s\n"
271
272 #: openbox/openbox.c:586
273 #, c-format
274 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
275 msgstr "Vigane käsurea argument '%s'\n"
276
277 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
278 #, c-format
279 msgid "A window manager is already running on screen %d"
280 msgstr "Ekraanil %d juba jookseb aknahaldur"
281
282 #: openbox/screen.c:125
283 #, c-format
284 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
285 msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
286
287 #: openbox/screen.c:146
288 #, c-format
289 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
290 msgstr "Aknahaldur ekraanil %d ei sulgu"
291
292 #: openbox/screen.c:939
293 #, c-format
294 msgid "desktop %i"
295 msgstr "töölaud %i"
296
297 #: openbox/session.c:103
298 #, c-format
299 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
300 msgstr "Kausta '%s' tegemine ebaõnnestus: %s"
301
302 #: openbox/session.c:451
303 #, c-format
304 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
305 msgstr "Seansi '%s' salvestamine ebaõnnestus: %s"
306
307 #: openbox/session.c:583
308 #, c-format
309 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
310 msgstr "Seansi '%s' salvestamisel ilmnes viga: %s"
311
312 #: openbox/startupnotify.c:237
313 #, c-format
314 msgid "Running %s\n"
315 msgstr "Jooksev %s\n"
316
317 #: openbox/translate.c:58
318 #, c-format
319 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
320 msgstr "Vigane muutujaklahv '%s' hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
321
322 #: openbox/translate.c:135
323 #, c-format
324 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
325 msgstr "Vigane klahvikood '%s' kiirklahvil"
326
327 #: openbox/translate.c:142
328 #, c-format
329 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
330 msgstr "Vigane klahvinimi '%s' kiirklahvil"
331
332 #: openbox/translate.c:148
333 #, c-format
334 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
335 msgstr "Soovitud klahvi '%s' ei ole sellel ekraanil"
336
337 #: openbox/xerror.c:39
338 #, c-format
339 msgid "X Error: %s"
340 msgstr "X-i viga: %s"
This page took 0.049455 seconds and 4 git commands to generate.