]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/et.po
make fake xinerama happen even when xinerama is enabled
[chaz/openbox] / po / et.po
1 # translation of openbox to Estonian
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 #
5 # Andres Järv <andresjarv@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 16:54+0200\n"
12 "Last-Translator: Andres Järv <andresjarv@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: openbox/actions/execute.c:88
20 #, c-format
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Raja '%s' ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
23
24 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
25 #, c-format
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "'%s' käivitamine ebaõnnestus: %s"
28
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
30 msgid "Go there..."
31 msgstr "Mine sinna..."
32
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "Halda töölaudu"
36
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
38 msgid "_Add new desktop"
39 msgstr "_Lisa uus töölaud"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
42 msgid "_Remove last desktop"
43 msgstr "_Eemalda viimane töölaud"
44
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
46 msgid "Windows"
47 msgstr "Aknad"
48
49 #: openbox/client_list_menu.c:203
50 msgid "Desktops"
51 msgstr "Töölauad"
52
53 #: openbox/client_menu.c:256
54 msgid "All desktops"
55 msgstr "Kõik töölauad"
56
57 #: openbox/client_menu.c:360
58 msgid "_Layer"
59 msgstr "_Kiht"
60
61 #: openbox/client_menu.c:365
62 msgid "Always on _top"
63 msgstr "Aken teiste _peal"
64
65 #: openbox/client_menu.c:366
66 msgid "_Normal"
67 msgstr "_Normaalne"
68
69 #: openbox/client_menu.c:367
70 msgid "Always on _bottom"
71 msgstr "Aken teiste _all"
72
73 #: openbox/client_menu.c:370
74 msgid "_Send to desktop"
75 msgstr "_Saada töölauale"
76
77 #: openbox/client_menu.c:374
78 msgid "Client menu"
79 msgstr "Kliendi menüü"
80
81 #: openbox/client_menu.c:384
82 msgid "R_estore"
83 msgstr "_Taasta"
84
85 #: openbox/client_menu.c:392
86 msgid "_Move"
87 msgstr "_Liiguta"
88
89 #: openbox/client_menu.c:394
90 msgid "Resi_ze"
91 msgstr "Muuda _suurust"
92
93 #: openbox/client_menu.c:396
94 msgid "Ico_nify"
95 msgstr "Muuda _ikooniks"
96
97 #: openbox/client_menu.c:404
98 msgid "Ma_ximize"
99 msgstr "Ma_ksimeeri"
100
101 #: openbox/client_menu.c:412
102 msgid "_Roll up/down"
103 msgstr "_Rulli üles/alla"
104
105 #: openbox/client_menu.c:414
106 msgid "Un/_Decorate"
107 msgstr "Äär_ed sisse/välja"
108
109 #: openbox/client_menu.c:418
110 msgid "_Close"
111 msgstr "S_ulge"
112
113 #: openbox/config.c:740
114 #, c-format
115 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
116 msgstr "Vigane nupp '%s' määratletud konfiguratsioonifailis"
117
118 #: openbox/keyboard.c:156
119 msgid "Conflict with key binding in config file"
120 msgstr "Konflikt kiirklahviga konfiguratsioonifailis"
121
122 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
123 #, c-format
124 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
125 msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili '%s'"
126
127 #: openbox/menu.c:171
128 #, c-format
129 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
130 msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü '%s' käsku: %s"
131
132 #: openbox/menu.c:185
133 #, c-format
134 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
135 msgstr "Vigane väljund torumenüüst '%s'"
136
137 #: openbox/menu.c:198
138 #, c-format
139 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
140 msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle '%s', aga seda pole olemas"
141
142 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
143 msgid "More..."
144 msgstr "Rohkem..."
145
146 #: openbox/mouse.c:349
147 #, c-format
148 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
149 msgstr "Vigane nupp '%s' hiire kiirklahvides"
150
151 #: openbox/mouse.c:355
152 #, c-format
153 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
154 msgstr "Vigane kontekst '%s' hiire kiirklahvides"
155
156 #: openbox/openbox.c:129
157 #, c-format
158 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
159 msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi '%s': %s"
160
161 #: openbox/openbox.c:149
162 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
163 msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
164
165 #: openbox/openbox.c:180
166 msgid "Failed to initialize the obrender library."
167 msgstr "Obrender-damisteegi käivitamine ebaõnnestus."
168
169 #: openbox/openbox.c:186
170 msgid "X server does not support locale."
171 msgstr "X server ei toeta lokaati."
172
173 #: openbox/openbox.c:188
174 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
175 msgstr "Ei suudetud sättida lokaadimuutujaid X serveri jaoks."
176
177 #: openbox/openbox.c:251
178 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
179 msgstr ""
180 "Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid "
181 "vaikimisi seadeid"
182
183 #: openbox/openbox.c:277
184 msgid "Unable to load a theme."
185 msgstr "Ei suudetud laadida teemat."
186
187 #: openbox/openbox.c:402
188 #, c-format
189 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
190 msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili '%s' käivitamine: %s"
191
192 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
193 msgid "Copyright (c)"
194 msgstr "Autoriõigused (c)"
195
196 #: openbox/openbox.c:483
197 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
198 msgstr "Süntaks: openbox [seaded]\n"
199
200 #: openbox/openbox.c:484
201 msgid ""
202 "\n"
203 "Options:\n"
204 msgstr ""
205 "\n"
206 "Seaded:\n"
207
208 #: openbox/openbox.c:485
209 msgid " --help Display this help and exit\n"
210 msgstr " --help Selle abi kuvamine ja väljumine\n"
211
212 #: openbox/openbox.c:486
213 msgid " --version Display the version and exit\n"
214 msgstr " --version Versiooni kuvamine ja väljumine\n"
215
216 #: openbox/openbox.c:487
217 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
218 msgstr " --replace Hetkel töötava aknahalduri asendamine\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:488
221 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
222 msgstr " --sm-disable Seansihalduriga ühenduse keelamine\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:489
225 msgid ""
226 "\n"
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
228 msgstr ""
229 "\n"
230 "Jooksvale Openboxi seansile sõnumite edastamine:\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:490
233 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr " --reconfigure Openboxi konfiguratsioon uuesti laadimine\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:491
237 msgid " --restart Restart Openbox\n"
238 msgstr " --restart Openboxi taaskäivitamine\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:492
241 #, fuzzy
242 msgid " --exit Exit Openbox\n"
243 msgstr ""
244
245 #: openbox/openbox.c:493
246 msgid ""
247 "\n"
248 "Debugging options:\n"
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "Silumise seaded:\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:494
254 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
255 msgstr " --sync Sünkroonselt jooksutamine\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:495
258 msgid " --debug Display debugging output\n"
259 msgstr " --debug Silumisväljundi kuvamine\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:496
262 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
263 msgstr " --debug-focus Fookusekäsitluse siluriväljundi kuvamine\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:497
266 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
267 msgstr " --debug-xinerama Ekraani võlts-Xinerama ekraanideks jagamine\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:498
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Please report bugs at %s\n"
274 msgstr ""
275 "\n"
276 "Palun teata vigadest siia %s\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:599
279 #, c-format
280 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
281 msgstr "Vigane käsurea argument '%s'\n"
282
283 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
284 #, c-format
285 msgid "A window manager is already running on screen %d"
286 msgstr "Ekraanil %d juba jookseb aknahaldur"
287
288 #: openbox/screen.c:118
289 #, c-format
290 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
291 msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
292
293 #: openbox/screen.c:139
294 #, c-format
295 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
296 msgstr "Aknahaldur ekraanil %d ei sulgu"
297
298 #: openbox/screen.c:1087
299 #, c-format
300 msgid "desktop %i"
301 msgstr "töölaud %i"
302
303 #: openbox/session.c:103
304 #, c-format
305 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
306 msgstr "Kausta '%s' tegemine ebaõnnestus: %s"
307
308 #: openbox/session.c:451
309 #, c-format
310 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
311 msgstr "Seansi '%s' salvestamine ebaõnnestus: %s"
312
313 #: openbox/session.c:583
314 #, c-format
315 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
316 msgstr "Seansi '%s' salvestamisel ilmnes viga: %s"
317
318 #: openbox/startupnotify.c:237
319 #, c-format
320 msgid "Running %s\n"
321 msgstr "Jooksev %s\n"
322
323 #: openbox/translate.c:58
324 #, c-format
325 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
326 msgstr "Vigane muutujaklahv '%s' hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
327
328 #: openbox/translate.c:135
329 #, c-format
330 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
331 msgstr "Vigane klahvikood '%s' kiirklahvil"
332
333 #: openbox/translate.c:142
334 #, c-format
335 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
336 msgstr "Vigane klahvinimi '%s' kiirklahvil"
337
338 #: openbox/translate.c:148
339 #, c-format
340 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
341 msgstr "Soovitud klahvi '%s' ei ole sellel ekraanil"
342
343 #: openbox/xerror.c:39
344 #, c-format
345 msgid "X Error: %s"
346 msgstr "X-i viga: %s"
347
348 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
349 #~ msgstr "Taotleti kehtetut käsklust '%s'. Sellist käsklust pole olemas."
350
351 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
352 #~ msgstr "Käskluse '%s' kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."
This page took 0.047433 seconds and 4 git commands to generate.