]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/et.po
rename fullscreen back to togglefullscreen
[chaz/openbox] / po / et.po
1 # translation of openbox to Estonian
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 #
5 # Andres Järv <andresjarv@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 20:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Andres Järv <andresjarv@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/actions/execute.c:86
21 #, c-format
22 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
23 msgstr "Raja '%s' ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
26 #, c-format
27 msgid "Failed to execute '%s': %s"
28 msgstr "'%s' käivitamine ebaõnnestus: %s"
29
30 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
31 msgid "Go there..."
32 msgstr "Mine sinna..."
33
34 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr ""
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr ""
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
43 msgid "_Remove last desktop"
44 msgstr ""
45
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
47 msgid "Windows"
48 msgstr "Aknad"
49
50 #: openbox/client_list_menu.c:199
51 msgid "Desktops"
52 msgstr "Töölauad"
53
54 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgid "All desktops"
56 msgstr "Kõik töölauad"
57
58 #: openbox/client_menu.c:360
59 msgid "_Layer"
60 msgstr "_Kiht"
61
62 #: openbox/client_menu.c:365
63 msgid "Always on _top"
64 msgstr "Aken teiste _peal"
65
66 #: openbox/client_menu.c:366
67 msgid "_Normal"
68 msgstr "_Normaalne"
69
70 #: openbox/client_menu.c:367
71 msgid "Always on _bottom"
72 msgstr "Aken teiste _all"
73
74 #: openbox/client_menu.c:370
75 msgid "_Send to desktop"
76 msgstr "_Saada töölauale"
77
78 #: openbox/client_menu.c:374
79 msgid "Client menu"
80 msgstr "Kliendi menüü"
81
82 #: openbox/client_menu.c:380
83 msgid "R_estore"
84 msgstr "_Taasta"
85
86 #: openbox/client_menu.c:388
87 msgid "_Move"
88 msgstr "_Liiguta"
89
90 #: openbox/client_menu.c:390
91 msgid "Resi_ze"
92 msgstr "Muuda _suurust"
93
94 #: openbox/client_menu.c:392
95 msgid "Ico_nify"
96 msgstr "Muuda _ikooniks"
97
98 #: openbox/client_menu.c:400
99 msgid "Ma_ximize"
100 msgstr "Ma_ksimeeri"
101
102 #: openbox/client_menu.c:408
103 msgid "_Roll up/down"
104 msgstr "_Rulli üles/alla"
105
106 #: openbox/client_menu.c:410
107 msgid "Un/_Decorate"
108 msgstr "Äär_ed sisse/välja"
109
110 #: openbox/client_menu.c:420
111 msgid "_Close"
112 msgstr "S_ulge"
113
114 #: openbox/config.c:737
115 #, c-format
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Vigane nupp '%s' määratletud konfiguratsioonifailis"
118
119 #: openbox/keyboard.c:156
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "Konflikt kiirklahviga konfiguratsioonifailis"
122
123 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 #, c-format
125 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
126 msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili '%s'"
127
128 #: openbox/menu.c:171
129 #, c-format
130 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
131 msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü '%s' käsku: %s"
132
133 #: openbox/menu.c:185
134 #, c-format
135 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
136 msgstr "Vigane väljund torumenüüst '%s'"
137
138 #: openbox/menu.c:198
139 #, c-format
140 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
141 msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle '%s', aga seda pole olemas"
142
143 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
144 msgid "More..."
145 msgstr "Rohkem..."
146
147 #: openbox/mouse.c:349
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
150 msgstr "Vigane nupp '%s' hiire kiirklahvides"
151
152 #: openbox/mouse.c:355
153 #, c-format
154 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
155 msgstr "Vigane kontekst '%s' hiire kiirklahvides"
156
157 #: openbox/openbox.c:131
158 #, c-format
159 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
160 msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi '%s': %s"
161
162 #: openbox/openbox.c:151
163 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
165
166 #: openbox/openbox.c:182
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "Obrender-damisteegi käivitamine ebaõnnestus."
169
170 #: openbox/openbox.c:188
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "X server ei toeta lokaati."
173
174 #: openbox/openbox.c:190
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr "Ei suudetud sättida lokaadimuutujaid X serveri jaoks."
177
178 #: openbox/openbox.c:253
179 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 msgstr ""
181 "Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid "
182 "vaikimisi seadeid"
183
184 #: openbox/openbox.c:279
185 msgid "Unable to load a theme."
186 msgstr "Ei suudetud laadida teemat."
187
188 #: openbox/openbox.c:408
189 #, c-format
190 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
191 msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili '%s' käivitamine: %s"
192
193 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
194 msgid "Copyright (c)"
195 msgstr "Autoriõigused (c)"
196
197 #: openbox/openbox.c:489
198 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
199 msgstr "Süntaks: openbox [seaded]\n"
200
201 #: openbox/openbox.c:490
202 msgid ""
203 "\n"
204 "Options:\n"
205 msgstr ""
206 "\n"
207 "Seaded:\n"
208
209 #: openbox/openbox.c:491
210 msgid " --help Display this help and exit\n"
211 msgstr " --help Selle abi kuvamine ja väljumine\n"
212
213 #: openbox/openbox.c:492
214 msgid " --version Display the version and exit\n"
215 msgstr " --version Versiooni kuvamine ja väljumine\n"
216
217 #: openbox/openbox.c:493
218 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
219 msgstr " --replace Hetkel töötava aknahalduri asendamine\n"
220
221 #: openbox/openbox.c:494
222 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
223 msgstr " --sm-disable Seansihalduriga ühenduse keelamine\n"
224
225 #: openbox/openbox.c:495
226 msgid ""
227 "\n"
228 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
229 msgstr ""
230 "\n"
231 "Jooksvale Openboxi seansile sõnumite edastamine:\n"
232
233 #: openbox/openbox.c:496
234 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
235 msgstr " --reconfigure Openboxi konfiguratsioon uuesti laadimine\n"
236
237 #: openbox/openbox.c:497
238 msgid " --restart Restart Openbox\n"
239 msgstr " --restart Openboxi taaskäivitamine\n"
240
241 #: openbox/openbox.c:498
242 msgid ""
243 "\n"
244 "Debugging options:\n"
245 msgstr ""
246 "\n"
247 "Silumise seaded:\n"
248
249 #: openbox/openbox.c:499
250 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
251 msgstr " --sync Sünkroonselt jooksutamine\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:500
254 msgid " --debug Display debugging output\n"
255 msgstr " --debug Silumisväljundi kuvamine\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:501
258 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
259 msgstr " --debug-focus Fookusekäsitluse siluriväljundi kuvamine\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:502
262 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
263 msgstr " --debug-xinerama Ekraani võlts-Xinerama ekraanideks jagamine\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:503
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "\n"
269 "Please report bugs at %s\n"
270 msgstr ""
271 "\n"
272 "Palun teata vigadest siia %s\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:600
275 #, c-format
276 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
277 msgstr "Vigane käsurea argument '%s'\n"
278
279 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
280 #, c-format
281 msgid "A window manager is already running on screen %d"
282 msgstr "Ekraanil %d juba jookseb aknahaldur"
283
284 #: openbox/screen.c:132
285 #, c-format
286 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
287 msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
288
289 #: openbox/screen.c:153
290 #, c-format
291 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
292 msgstr "Aknahaldur ekraanil %d ei sulgu"
293
294 #: openbox/screen.c:1077
295 #, c-format
296 msgid "desktop %i"
297 msgstr "töölaud %i"
298
299 #: openbox/session.c:103
300 #, c-format
301 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
302 msgstr "Kausta '%s' tegemine ebaõnnestus: %s"
303
304 #: openbox/session.c:451
305 #, c-format
306 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
307 msgstr "Seansi '%s' salvestamine ebaõnnestus: %s"
308
309 #: openbox/session.c:583
310 #, c-format
311 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
312 msgstr "Seansi '%s' salvestamisel ilmnes viga: %s"
313
314 #: openbox/startupnotify.c:237
315 #, c-format
316 msgid "Running %s\n"
317 msgstr "Jooksev %s\n"
318
319 #: openbox/translate.c:58
320 #, c-format
321 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
322 msgstr "Vigane muutujaklahv '%s' hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
323
324 #: openbox/translate.c:135
325 #, c-format
326 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
327 msgstr "Vigane klahvikood '%s' kiirklahvil"
328
329 #: openbox/translate.c:142
330 #, c-format
331 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
332 msgstr "Vigane klahvinimi '%s' kiirklahvil"
333
334 #: openbox/translate.c:148
335 #, c-format
336 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
337 msgstr "Soovitud klahvi '%s' ei ole sellel ekraanil"
338
339 #: openbox/xerror.c:39
340 #, c-format
341 msgid "X Error: %s"
342 msgstr "X-i viga: %s"
343
344 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
345 #~ msgstr "Taotleti kehtetut käsklust '%s'. Sellist käsklust pole olemas."
346
347 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
348 #~ msgstr "Käskluse '%s' kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."
This page took 0.055536 seconds and 4 git commands to generate.