1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-22 18:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:149
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
23 #: openbox/actions/execute.c:128
27 #: openbox/actions/execute.c:129
31 #: openbox/actions/execute.c:133
35 #: openbox/actions/execute.c:142
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
41 #: openbox/client.c:3465
45 #: openbox/actions/exit.c:53
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
51 msgstr "Ziur al zaude Openbox-etik irten nahi duzula?"
53 #: openbox/actions/exit.c:57
55 msgstr "Openbox-etik Irten"
57 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
58 #. name of the action you write in rc.xml
59 #: openbox/actions/session.c:43
61 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
62 "session management support"
64 "SessionLogout ekintza ez dago eskuragarri, Openbox saio kudetzaile gaitasun "
65 "gabe konpilatua izan baitzen"
67 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
71 #: openbox/actions/session.c:69
72 msgid "Are you sure you want to log out?"
73 msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?"
75 #: openbox/client.c:2012
76 msgid "Unnamed Window"
77 msgstr "Izenik gabeko leihoa"
79 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
83 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
84 msgid "Not Responding"
85 msgstr "Erantzunik Ez"
87 #: openbox/client.c:3454
90 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
91 "to exit by sending the %s signal?"
93 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu istea behartu %s "
96 #: openbox/client.c:3456
98 msgstr "Prozesua Amaitu"
100 #: openbox/client.c:3460
103 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
104 "it from the X server?"
106 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu leihoa X "
107 "zerbitzaritik deskonektatu?"
109 #: openbox/client.c:3462
111 msgstr "Deskonektatu"
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
115 msgstr "Hona joan..."
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
118 msgid "Manage desktops"
119 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
122 msgid "_Add new desktop"
123 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
126 msgid "_Remove last desktop"
127 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
133 #: openbox/client_list_menu.c:203
137 #: openbox/client_menu.c:258
139 msgstr "Idazmahai guztiak"
141 #: openbox/client_menu.c:370
145 #: openbox/client_menu.c:375
146 msgid "Always on _top"
147 msgstr "Beti _gainean"
149 #: openbox/client_menu.c:376
153 #: openbox/client_menu.c:377
154 msgid "Always on _bottom"
155 msgstr "Beti _azpian"
157 #: openbox/client_menu.c:379
158 msgid "_Send to desktop"
159 msgstr "_Bidali idazmahaira"
161 #: openbox/client_menu.c:383
163 msgstr "Bezero menua"
165 #: openbox/client_menu.c:393
169 #: openbox/client_menu.c:397
173 #: openbox/client_menu.c:399
175 msgstr "_Tamaina aldatu"
177 #: openbox/client_menu.c:401
181 #: openbox/client_menu.c:405
185 #: openbox/client_menu.c:409
186 msgid "_Roll up/down"
187 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
189 #: openbox/client_menu.c:411
191 msgstr "Des/_Dekoratu"
193 #: openbox/client_menu.c:415
197 #: openbox/config.c:781
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
202 #: openbox/keyboard.c:157
203 msgid "Conflict with key binding in config file"
204 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
206 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
208 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
209 msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
211 #: openbox/menu.c:170
213 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
214 msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
216 #: openbox/menu.c:184
218 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
219 msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
221 #: openbox/menu.c:197
223 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
224 msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
226 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
230 #: openbox/mouse.c:373
232 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
233 msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
235 #: openbox/mouse.c:379
237 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
238 msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
240 #: openbox/openbox.c:133
242 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
243 msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
245 #: openbox/openbox.c:152
246 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
247 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
249 #: openbox/openbox.c:183
250 msgid "Failed to initialize the obrender library."
251 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
253 #: openbox/openbox.c:194
254 msgid "X server does not support locale."
255 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
257 #: openbox/openbox.c:196
258 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
259 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
261 #: openbox/openbox.c:263
262 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
264 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
267 #: openbox/openbox.c:297
268 msgid "Unable to load a theme."
269 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
271 #: openbox/openbox.c:377
274 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
275 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
276 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
278 "XML sintaxi errore bat edo gehiago aurkitu dira Openbox konfigurazio "
279 "fitxategiak interpretatzerakoan. Ikusi stdout informazio gehiago jasotzeko. "
280 "Azken errorea \"%s\" fitxategian %d lerroan izan da, mezu honekin: %s"
282 #: openbox/openbox.c:379
283 msgid "Openbox Syntax Error"
284 msgstr "Openbox sintaxi errorea"
286 #: openbox/openbox.c:379
290 #: openbox/openbox.c:448
292 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
293 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
295 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
296 msgid "Copyright (c)"
297 msgstr "Copyright (c)"
299 #: openbox/openbox.c:529
300 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
301 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
303 #: openbox/openbox.c:530
311 #: openbox/openbox.c:531
312 msgid " --help Display this help and exit\n"
313 msgstr " --help Mezu hau erakutsi eta irten\n"
315 #: openbox/openbox.c:532
316 msgid " --version Display the version and exit\n"
317 msgstr " --version Bertsioa bistarazi eta irten\n"
319 #: openbox/openbox.c:533
320 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
322 " --replace Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
324 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
325 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
326 #. fine to leave it as FILE though.
327 #: openbox/openbox.c:537
328 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
330 "--config-file FILE Zehaztu erabiltzeko konfigurazio fitxategirako bidea\n"
332 #: openbox/openbox.c:538
333 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
334 msgstr " --sm-disable Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
336 #: openbox/openbox.c:539
339 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
342 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
344 #: openbox/openbox.c:540
345 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
346 msgstr " --reconfigure Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
348 #: openbox/openbox.c:541
349 msgid " --restart Restart Openbox\n"
350 msgstr " --restart Berrabiarazi Openbox\n"
352 #: openbox/openbox.c:542
353 msgid " --exit Exit Openbox\n"
354 msgstr " --exit Itxi Openbox\n"
356 #: openbox/openbox.c:543
359 "Debugging options:\n"
362 "Arazketa aukerak:\n"
364 #: openbox/openbox.c:544
365 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
366 msgstr " --sync Modu sinkronoan exekutatu\n"
368 #: openbox/openbox.c:545
369 msgid " --debug Display debugging output\n"
370 msgstr " --debug Arazketa irteera erakutsi\n"
372 #: openbox/openbox.c:546
373 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
374 msgstr " --debug-focus Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
376 #: openbox/openbox.c:547
377 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
378 msgstr " --debug-xinerama Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
380 #: openbox/openbox.c:548
384 "Please report bugs at %s\n"
387 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
389 #: openbox/openbox.c:617
390 msgid "--config-file requires an argument\n"
391 msgstr "--config-file argumentu bat behar du\n"
393 #: openbox/openbox.c:660
395 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
396 msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
398 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
400 msgid "A window manager is already running on screen %d"
402 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
404 #: openbox/screen.c:124
406 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
408 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
411 #: openbox/screen.c:145
413 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
414 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
416 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
417 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
418 #. second one. For example,
419 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
420 #: openbox/screen.c:412
423 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
424 "Overriding the Openbox configuration."
426 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
427 "Overriding the Openbox configuration."
429 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
430 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
432 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
433 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
435 #: openbox/screen.c:1180
438 msgstr "%i Idazmahaia"
440 #: openbox/session.c:104
442 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
443 msgstr "Ezin da \"%s\" direktorioa sortu: %s"
445 #: openbox/session.c:466
447 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
448 msgstr "Ezin da saioa \"%s\"-n gorde: %s"
450 #: openbox/session.c:605
452 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
453 msgstr "Errorea saioa \"%s\"-n gordetzean: %s"
455 #: openbox/session.c:842
456 msgid "Not connected to a session manager"
457 msgstr "Saio kudeatzaile batera ez konektatua"
459 #: openbox/startupnotify.c:243
462 msgstr "Egikaritzen %s"
464 #: openbox/translate.c:59
466 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
467 msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
469 #: openbox/translate.c:138
471 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
472 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
474 #: openbox/translate.c:145
476 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
477 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
479 #: openbox/translate.c:151
481 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
482 msgstr "Eskatutako \"%s\" tekla ez da pantaila existitzen"
484 #: openbox/xerror.c:40
487 msgstr "X errorea: %s"
489 #: openbox/prompt.c:200
493 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
494 #~ msgstr "Hutsegitea \"%s\" exekutatzean: %s"