1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:149
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Eskatutako '%s' ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
23 #: openbox/actions/execute.c:92
25 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
26 msgstr "Hutsegitea '%s' helbidea utf8-tik bihurtzean"
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzean: %s"
33 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
37 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr "Erantzunik Ez"
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
46 msgid "Manage desktops"
47 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
49 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
50 msgid "_Add new desktop"
51 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
53 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
54 msgid "_Remove last desktop"
55 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
57 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
61 #: openbox/client_list_menu.c:204
65 #: openbox/client_menu.c:257
67 msgstr "Idazmahai guztiak"
69 #: openbox/client_menu.c:361
73 #: openbox/client_menu.c:366
74 msgid "Always on _top"
75 msgstr "Beti _gainean"
77 #: openbox/client_menu.c:367
81 #: openbox/client_menu.c:368
82 msgid "Always on _bottom"
85 #: openbox/client_menu.c:371
86 msgid "_Send to desktop"
87 msgstr "_Bidali idazmahaira"
89 #: openbox/client_menu.c:375
93 #: openbox/client_menu.c:385
97 #: openbox/client_menu.c:393
101 #: openbox/client_menu.c:395
103 msgstr "_Tamaina aldatu"
105 #: openbox/client_menu.c:397
109 #: openbox/client_menu.c:405
113 #: openbox/client_menu.c:413
114 msgid "_Roll up/down"
115 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
117 #: openbox/client_menu.c:415
119 msgstr "Des/_Dekoratu"
121 #: openbox/client_menu.c:419
125 #: openbox/config.c:750
127 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
128 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako '%s' botoia baliogabea"
130 #: openbox/keyboard.c:157
131 msgid "Conflict with key binding in config file"
132 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
134 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
136 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
137 msgstr "Ezin da '%s' baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
139 #: openbox/menu.c:171
141 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
142 msgstr "Hutsegitea '%s' pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
144 #: openbox/menu.c:185
146 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
147 msgstr "Baliogabeko irteera '%s' pipe-menutik"
149 #: openbox/menu.c:198
151 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
152 msgstr "'%s' menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
154 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
158 #: openbox/mouse.c:349
160 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
161 msgstr "Baliogabeko '%s' botoia sagu elkarketan"
163 #: openbox/mouse.c:355
165 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
166 msgstr "Baliogabeko '%s' testuingurua sagu elkarketan"
168 #: openbox/openbox.c:131
170 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
171 msgstr "Ezin da '%s' hasiera direktoriora aldatu: %s"
173 #: openbox/openbox.c:151
174 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
175 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
177 #: openbox/openbox.c:182
178 msgid "Failed to initialize the obrender library."
179 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
181 #: openbox/openbox.c:188
182 msgid "X server does not support locale."
183 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
185 #: openbox/openbox.c:190
186 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
187 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
189 #: openbox/openbox.c:253
190 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
192 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
195 #: openbox/openbox.c:279
196 msgid "Unable to load a theme."
197 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
199 #: openbox/openbox.c:406
201 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
202 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea '%s' exekutagarri berria exekutatzean: %s"
204 #: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
205 msgid "Copyright (c)"
206 msgstr "Copyright (c)"
208 #: openbox/openbox.c:487
209 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
210 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
212 #: openbox/openbox.c:488
220 #: openbox/openbox.c:489
221 msgid " --help Display this help and exit\n"
222 msgstr " --help Mezu hau erakutsi eta irten\n"
224 #: openbox/openbox.c:490
225 msgid " --version Display the version and exit\n"
226 msgstr " --version Bertsioa bistarazi eta irten\n"
228 #: openbox/openbox.c:491
229 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
231 " --replace Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
233 #: openbox/openbox.c:492
234 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
235 msgstr " --sm-disable Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
237 #: openbox/openbox.c:493
240 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
243 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
245 #: openbox/openbox.c:494
246 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
247 msgstr " --reconfigure Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
249 #: openbox/openbox.c:495
250 msgid " --restart Restart Openbox\n"
251 msgstr " --restart Berrabiarazi Openbox\n"
253 #: openbox/openbox.c:496
254 msgid " --exit Exit Openbox\n"
255 msgstr " --exit Itxi Openbox\n"
257 #: openbox/openbox.c:497
260 "Debugging options:\n"
263 "Arazketa aukerak:\n"
265 #: openbox/openbox.c:498
266 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
267 msgstr " --sync Modu sinkronoan exekutatu\n"
269 #: openbox/openbox.c:499
270 msgid " --debug Display debugging output\n"
271 msgstr " --debug Arazketa irteera erakutsi\n"
273 #: openbox/openbox.c:500
274 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
275 msgstr " --debug-focus Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
277 #: openbox/openbox.c:501
278 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
279 msgstr " --debug-xinerama Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
281 #: openbox/openbox.c:502
285 "Please report bugs at %s\n"
288 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
290 #: openbox/openbox.c:603
292 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
293 msgstr "'%s' komando lerro argumentu baliogabea\n"
295 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
297 msgid "A window manager is already running on screen %d"
299 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
301 #: openbox/screen.c:124
303 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
305 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
308 #: openbox/screen.c:145
310 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
311 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
313 #: openbox/screen.c:407
316 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
317 "Overriding the Openbox configuration."
320 #: openbox/screen.c:1168
323 msgstr "%i Idazmahaia"
325 #: openbox/session.c:103
327 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
328 msgstr "Ezin da '%s' direktorioa sortu: %s"
330 #: openbox/session.c:451
332 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
333 msgstr "Ezin da saioa '%s'-n gorde: %s"
335 #: openbox/session.c:583
337 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
338 msgstr "Errorea saioa '%s'-n gordetzean: %s"
340 #: openbox/startupnotify.c:243
343 msgstr "Egikaritzen %s\n"
345 #: openbox/translate.c:59
347 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
348 msgstr " tekla/sagu elkarketan '%s' modifikatzaile tekla baliogabea"
350 #: openbox/translate.c:138
352 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
353 msgstr " tekla elkarketan '%s' tekla kode baliogabea"
355 #: openbox/translate.c:145
357 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
358 msgstr " tekla elkarketan '%s' tekla izen baliogabea"
360 #: openbox/translate.c:151
362 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
363 msgstr "Eskatutako '%s' tekla ez da pantaila existitzen"
365 #: openbox/xerror.c:40
368 msgstr "X errorea: %s"