1 # Openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:26+0100\n"
15 "Last-Translator: Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: None\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: openbox/actions.c:149
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
26 #: openbox/actions/execute.c:128
30 #: openbox/actions/execute.c:129
34 #: openbox/actions/execute.c:133
38 #: openbox/actions/execute.c:142
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
43 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
44 #: openbox/client.c:3465
48 #: openbox/actions/exit.c:53
52 #: openbox/actions/exit.c:56
53 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
54 msgstr "Haluatko varmasti sulkea Openboxin"
56 #: openbox/actions/exit.c:57
58 msgstr "Sulje Openbox"
60 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
61 #. name of the action you write in rc.xml
62 #: openbox/actions/session.c:43
64 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
65 "session management support"
67 "SessionLogout tapahtuma ei ole suoritettavissa, koska Openbox käännettiin "
68 "ilman istunnon hallinnan tukea"
70 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
72 msgstr "Kirjaudu ulos"
74 #: openbox/actions/session.c:69
75 msgid "Are you sure you want to log out?"
76 msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
78 #: openbox/client.c:2012
79 msgid "Unnamed Window"
80 msgstr "Nimetön ikkuna"
82 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
86 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
87 msgid "Not Responding"
90 #: openbox/client.c:3454
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
94 "to exit by sending the %s signal?"
96 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
99 #: openbox/client.c:3456
101 msgstr "Lopeta prosessi"
103 #: openbox/client.c:3460
106 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
107 "it from the X server?"
109 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
112 #: openbox/client.c:3462
114 msgstr "Katkaise yhteys"
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
118 msgstr "Näytä tämä..."
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
121 msgid "Manage desktops"
122 msgstr "Työtilojen hallinta"
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
125 msgid "_Add new desktop"
126 msgstr "_Lisää uusi työtila"
128 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
129 msgid "_Remove last desktop"
130 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
132 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
136 #: openbox/client_list_menu.c:203
140 #: openbox/client_menu.c:258
142 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
144 #: openbox/client_menu.c:370
148 #: openbox/client_menu.c:375
149 msgid "Always on _top"
150 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
152 #: openbox/client_menu.c:376
156 #: openbox/client_menu.c:377
157 msgid "Always on _bottom"
158 msgstr "Aina _alimmaisena"
160 #: openbox/client_menu.c:379
161 msgid "_Send to desktop"
162 msgstr "_Lähetä työtilaan"
164 #: openbox/client_menu.c:383
166 msgstr "Ikkunan valikko"
168 #: openbox/client_menu.c:393
172 #: openbox/client_menu.c:397
176 #: openbox/client_menu.c:399
178 msgstr "_Muuta kokoa"
180 #: openbox/client_menu.c:401
184 #: openbox/client_menu.c:405
188 #: openbox/client_menu.c:409
189 msgid "_Roll up/down"
190 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
192 #: openbox/client_menu.c:411
194 msgstr "(Epä)_reunusta"
196 #: openbox/client_menu.c:415
200 #: openbox/config.c:781
202 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
203 msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
205 #: openbox/keyboard.c:157
206 msgid "Conflict with key binding in config file"
207 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
209 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
211 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
212 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
214 #: openbox/menu.c:170
216 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
217 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
219 #: openbox/menu.c:184
221 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
222 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
224 #: openbox/menu.c:197
226 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
227 msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
229 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
233 #: openbox/mouse.c:373
235 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
238 #: openbox/mouse.c:379
240 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
241 msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
243 #: openbox/openbox.c:133
245 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
246 msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
248 #: openbox/openbox.c:152
249 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
250 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
252 #: openbox/openbox.c:183
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
256 #: openbox/openbox.c:194
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
260 #: openbox/openbox.c:196
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
262 msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
264 #: openbox/openbox.c:263
265 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
267 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
270 #: openbox/openbox.c:297
271 msgid "Unable to load a theme."
272 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
274 #: openbox/openbox.c:377
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 "Yksi tai useampi XML-syntaksivirhe löytyi asetustiedostoa käsiteltäessä. Lue "
282 "stdout saadaksesi lisätietoja. Viimeisin virhe oli tiedostossa \"%s\" "
285 #: openbox/openbox.c:379
286 msgid "Openbox Syntax Error"
287 msgstr "Openbox syntaksivirhe"
289 #: openbox/openbox.c:379
293 #: openbox/openbox.c:448
295 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
299 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
300 msgid "Copyright (c)"
301 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
303 #: openbox/openbox.c:529
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
307 #: openbox/openbox.c:530
315 #: openbox/openbox.c:531
316 msgid " --help Display this help and exit\n"
317 msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
319 #: openbox/openbox.c:532
320 msgid " --version Display the version and exit\n"
321 msgstr " --version Näytä version tiedot ja poistu\n"
323 #: openbox/openbox.c:533
324 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
325 msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
327 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
328 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
329 #. fine to leave it as FILE though.
330 #: openbox/openbox.c:537
331 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
332 msgstr " --config-file FILE Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
334 #: openbox/openbox.c:538
335 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
338 #: openbox/openbox.c:539
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
344 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
346 #: openbox/openbox.c:540
347 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
350 #: openbox/openbox.c:541
351 msgid " --restart Restart Openbox\n"
352 msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
354 #: openbox/openbox.c:542
355 msgid " --exit Exit Openbox\n"
356 msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
358 #: openbox/openbox.c:543
361 "Debugging options:\n"
364 "Vianjäljityksen asetukset:\n"
366 #: openbox/openbox.c:544
367 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
368 msgstr " --sync Aja synkronointi-tilassa\n"
370 #: openbox/openbox.c:545
371 msgid " --debug Display debugging output\n"
372 msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
374 #: openbox/openbox.c:546
375 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
376 msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
378 #: openbox/openbox.c:547
379 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
380 msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
382 #: openbox/openbox.c:548
386 "Please report bugs at %s\n"
389 "Ilmoita virheistä: %s\n"
391 #: openbox/openbox.c:617
392 msgid "--config-file requires an argument\n"
393 msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
395 #: openbox/openbox.c:660
397 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
398 msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
400 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
402 msgid "A window manager is already running on screen %d"
403 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
405 #: openbox/screen.c:124
407 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
408 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
410 #: openbox/screen.c:145
412 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
413 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
415 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
416 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
417 #. second one. For example,
418 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
419 #: openbox/screen.c:412
422 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
423 "Overriding the Openbox configuration."
425 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
426 "Overriding the Openbox configuration."
428 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
429 "työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
431 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
432 "työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
434 #: openbox/screen.c:1180
439 #: openbox/session.c:104
441 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
442 msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
444 #: openbox/session.c:466
446 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
447 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
449 #: openbox/session.c:605
451 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
452 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
454 #: openbox/session.c:842
455 msgid "Not connected to a session manager"
456 msgstr "Ei yhteyttä istunnon hallintaan"
458 #: openbox/startupnotify.c:243
461 msgstr "Suoritetaan %s"
463 #: openbox/translate.c:59
465 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
466 msgstr "Virheellinen valintanäppäin \"%s\" näppäin- tai hiirisidonnoissa"
468 #: openbox/translate.c:138
470 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
471 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi \"%s\" pikanäppäimissä"
473 #: openbox/translate.c:145
475 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
476 msgstr "Virheellinen näppäin \"%s\" pikanäppäimissä"
478 #: openbox/translate.c:151
480 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
481 msgstr "Pyydettyä näppäintä \"%s\" ei ole olemassa näytöllä"
483 #: openbox/xerror.c:40
488 #: openbox/prompt.c:200
492 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
493 #~ msgstr "Ohjelman \"%s\" suorittaminen epäonnistui: %s"