1 # openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2007.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 14:55+0100\n"
15 "Last-Translator: Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: None\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: openbox/actions.c:149
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "Virheellinen tapahtuma '%s' yritetty. Tapahtumaa ei ole."
26 #: openbox/actions/execute.c:92
28 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
29 msgstr "Polun muuntaminen utf8:sta epäonnistui: '%s'"
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Ohjelman suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
36 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
40 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
41 msgid "Not Responding"
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
46 msgstr "Näytä tämä..."
48 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
49 msgid "Manage desktops"
50 msgstr "Työtilojen hallinta"
52 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
53 msgid "_Add new desktop"
54 msgstr "_Lisää työtila"
56 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
57 msgid "_Remove last desktop"
58 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
60 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
64 #: openbox/client_list_menu.c:204
68 #: openbox/client_menu.c:257
70 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
72 #: openbox/client_menu.c:361
76 #: openbox/client_menu.c:366
77 msgid "Always on _top"
78 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
80 #: openbox/client_menu.c:367
84 #: openbox/client_menu.c:368
85 msgid "Always on _bottom"
86 msgstr "Aina _alimmaisena"
88 #: openbox/client_menu.c:371
89 msgid "_Send to desktop"
90 msgstr "_Lähetä työtilaan"
92 #: openbox/client_menu.c:375
94 msgstr "Ikkunan valikko"
96 #: openbox/client_menu.c:385
100 #: openbox/client_menu.c:393
104 #: openbox/client_menu.c:395
106 msgstr "_Muuta kokoa"
108 #: openbox/client_menu.c:397
112 #: openbox/client_menu.c:405
116 #: openbox/client_menu.c:413
117 msgid "_Roll up/down"
118 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
120 #: openbox/client_menu.c:415
122 msgstr "(Epä)_reunusta"
124 #: openbox/client_menu.c:419
128 #: openbox/config.c:750
130 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
131 msgstr "Virheellinen painike '%s' määritetty asetustiedostossa"
133 #: openbox/keyboard.c:157
134 msgid "Conflict with key binding in config file"
135 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
137 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
139 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
140 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
142 #: openbox/menu.c:171
144 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
145 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
147 #: openbox/menu.c:185
149 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
150 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta '%s'"
152 #: openbox/menu.c:198
154 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
155 msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
157 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
161 #: openbox/mouse.c:349
163 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
164 msgstr "Virheellinen painike '%s' hiirisidonnoissa"
166 #: openbox/mouse.c:355
168 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
169 msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
171 #: openbox/openbox.c:131
173 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
174 msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: '%s'"
176 #: openbox/openbox.c:151
177 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
178 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
180 #: openbox/openbox.c:182
181 msgid "Failed to initialize the obrender library."
182 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
184 #: openbox/openbox.c:188
185 msgid "X server does not support locale."
186 msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta."
188 #: openbox/openbox.c:190
189 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
190 msgstr "Lokaalimuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
192 #: openbox/openbox.c:253
193 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
195 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
198 #: openbox/openbox.c:279
199 msgid "Unable to load a theme."
200 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
202 #: openbox/openbox.c:406
204 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
206 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
208 #: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
209 msgid "Copyright (c)"
210 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
212 #: openbox/openbox.c:487
213 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
214 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
216 #: openbox/openbox.c:488
224 #: openbox/openbox.c:489
225 msgid " --help Display this help and exit\n"
226 msgstr " --help Näytä tämä ohje ja sulje\n"
228 #: openbox/openbox.c:490
229 msgid " --version Display the version and exit\n"
230 msgstr " --version Näytä versio ja sulje\n"
232 #: openbox/openbox.c:491
233 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
234 msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
236 #: openbox/openbox.c:492
237 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
238 msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
240 #: openbox/openbox.c:493
243 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
246 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
248 #: openbox/openbox.c:494
249 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
250 msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
252 #: openbox/openbox.c:495
253 msgid " --restart Restart Openbox\n"
254 msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
256 #: openbox/openbox.c:496
257 msgid " --exit Exit Openbox\n"
258 msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
260 #: openbox/openbox.c:497
263 "Debugging options:\n"
266 "Virheenjäljitysasetukset:\n"
268 #: openbox/openbox.c:498
269 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
270 msgstr " --sync Aja synkronisointi-tilassa\n"
272 #: openbox/openbox.c:499
273 msgid " --debug Display debugging output\n"
274 msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
276 #: openbox/openbox.c:500
277 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
278 msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
280 #: openbox/openbox.c:501
281 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
282 msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale xinerama ruutuun\n"
284 #: openbox/openbox.c:502
288 "Please report bugs at %s\n"
291 "Ilmoita virheistä: %s\n"
293 #: openbox/openbox.c:603
295 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
296 msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
298 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
300 msgid "A window manager is already running on screen %d"
301 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
303 #: openbox/screen.c:124
305 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
306 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
308 #: openbox/screen.c:145
310 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
311 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
313 #: openbox/screen.c:407
316 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
317 "Overriding the Openbox configuration."
320 #: openbox/screen.c:1168
325 #: openbox/session.c:103
327 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
328 msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
330 #: openbox/session.c:451
332 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
333 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon '%s': %s"
335 #: openbox/session.c:583
337 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
338 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
340 #: openbox/startupnotify.c:243
343 msgstr "Suoritetaan %s\n"
345 #: openbox/translate.c:59
347 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
348 msgstr "Virheellinen valintanäppäin '%s' näppäin/hiirisidonnoissa"
350 #: openbox/translate.c:138
352 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
353 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi '%s' pikanäppäimissä"
355 #: openbox/translate.c:145
357 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
358 msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
360 #: openbox/translate.c:151
362 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
363 msgstr "Näppäin '%s' ei ole esillä näytöllä"
365 #: openbox/xerror.c:40