1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
5 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
6 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007-2008.
7 # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
8 # Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:53+0100\n"
16 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: openbox/actions.c:149
24 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
25 msgstr "Action demandée invalide '%s'. Une telle action n'existe pas."
27 #: openbox/actions/execute.c:92
29 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
30 msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
32 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
34 msgid "Failed to execute '%s': %s"
35 msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"
37 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
41 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
42 msgid "Not Responding"
43 msgstr "Ne répond pas"
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
49 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
50 msgid "Manage desktops"
51 msgstr "Gérer les bureaux"
53 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
54 msgid "_Add new desktop"
55 msgstr "_Ajouter un bureau"
57 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
58 msgid "_Remove last desktop"
59 msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
61 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
65 #: openbox/client_list_menu.c:204
69 #: openbox/client_menu.c:257
71 msgstr "Tous les bureaux"
73 #: openbox/client_menu.c:361
77 #: openbox/client_menu.c:366
78 msgid "Always on _top"
79 msgstr "_Toujours au premier plan"
81 #: openbox/client_menu.c:367
85 #: openbox/client_menu.c:368
86 msgid "Always on _bottom"
87 msgstr "Toujours en _arrière plan"
89 #: openbox/client_menu.c:371
90 msgid "_Send to desktop"
91 msgstr "En_voyer vers le bureau"
93 #: openbox/client_menu.c:375
95 msgstr "Menu de la fenêtre"
97 #: openbox/client_menu.c:385
101 #: openbox/client_menu.c:393
105 #: openbox/client_menu.c:395
107 msgstr "Red_imensionner"
109 #: openbox/client_menu.c:397
113 #: openbox/client_menu.c:405
117 #: openbox/client_menu.c:413
118 msgid "_Roll up/down"
119 msgstr "En/Dé_rouler"
121 #: openbox/client_menu.c:415
123 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
125 #: openbox/client_menu.c:419
129 #: openbox/config.c:750
131 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
132 msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
134 #: openbox/keyboard.c:157
135 msgid "Conflict with key binding in config file"
136 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
138 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
140 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
141 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide « %s »"
143 #: openbox/menu.c:171
145 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
146 msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
148 #: openbox/menu.c:185
150 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
151 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
153 #: openbox/menu.c:198
155 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
156 msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
158 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
162 #: openbox/mouse.c:349
164 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
165 msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
167 #: openbox/mouse.c:355
169 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
170 msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
172 #: openbox/openbox.c:131
174 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
175 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
177 #: openbox/openbox.c:151
178 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
180 "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
183 #: openbox/openbox.c:182
184 msgid "Failed to initialize the obrender library."
185 msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
187 #: openbox/openbox.c:188
188 msgid "X server does not support locale."
189 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
191 #: openbox/openbox.c:190
192 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
194 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
196 #: openbox/openbox.c:253
197 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
199 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
202 #: openbox/openbox.c:279
203 msgid "Unable to load a theme."
204 msgstr "Impossible de charger un thème."
206 #: openbox/openbox.c:406
208 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
210 "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
212 #: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
213 msgid "Copyright (c)"
214 msgstr "Copyright (c)"
216 #: openbox/openbox.c:487
217 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
218 msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
220 #: openbox/openbox.c:488
228 #: openbox/openbox.c:489
229 msgid " --help Display this help and exit\n"
230 msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
232 #: openbox/openbox.c:490
233 msgid " --version Display the version and exit\n"
234 msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
236 #: openbox/openbox.c:491
237 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
239 " --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
242 #: openbox/openbox.c:492
243 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
245 " --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
247 #: openbox/openbox.c:493
250 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
253 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
255 #: openbox/openbox.c:494
256 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
257 msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
259 #: openbox/openbox.c:495
260 msgid " --restart Restart Openbox\n"
261 msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
263 #: openbox/openbox.c:496
264 msgid " --exit Exit Openbox\n"
265 msgstr " --exit Sortir d'Openbox\n"
267 #: openbox/openbox.c:497
270 "Debugging options:\n"
273 "Options de déboguage :\n"
275 #: openbox/openbox.c:498
276 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
277 msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
279 #: openbox/openbox.c:499
280 msgid " --debug Display debugging output\n"
281 msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
283 #: openbox/openbox.c:500
284 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
286 " --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
289 #: openbox/openbox.c:501
290 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
292 " --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
294 #: openbox/openbox.c:502
298 "Please report bugs at %s\n"
301 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
303 #: openbox/openbox.c:603
305 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
306 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
308 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
310 msgid "A window manager is already running on screen %d"
311 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
313 #: openbox/screen.c:124
315 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
317 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
320 #: openbox/screen.c:145
322 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
324 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"
326 #: openbox/screen.c:407
329 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
330 "Overriding the Openbox configuration."
333 #: openbox/screen.c:1168
338 #: openbox/session.c:103
340 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
341 msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
343 #: openbox/session.c:451
345 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
346 msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
348 #: openbox/session.c:583
350 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
351 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
353 #: openbox/startupnotify.c:243
356 msgstr "Exécution de %s\n"
358 #: openbox/translate.c:59
360 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
362 "Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
365 #: openbox/translate.c:138
367 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
368 msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
370 #: openbox/translate.c:145
372 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
373 msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
375 #: openbox/translate.c:151
377 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
378 msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
380 #: openbox/xerror.c:40
383 msgstr "Erreur X : %s"