1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
5 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
6 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007-2008.
7 # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
8 # Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:53+0100\n"
16 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: openbox/actions.c:151
24 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
25 msgstr "Action demandée invalide '%s'. Une telle action n'existe pas."
27 #: openbox/actions/execute.c:92
29 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
30 msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
32 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
34 msgid "Failed to execute '%s': %s"
35 msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"
37 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
41 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
42 msgid "Not Responding"
43 msgstr "Ne répond pas"
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
49 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
50 msgid "Manage desktops"
51 msgstr "Gérer les bureaux"
53 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
54 msgid "_Add new desktop"
55 msgstr "_Ajouter un bureau"
57 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
58 msgid "_Remove last desktop"
59 msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
61 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
65 #: openbox/client_list_menu.c:204
69 #: openbox/client_menu.c:257
71 msgstr "Tous les bureaux"
73 #: openbox/client_menu.c:361
77 #: openbox/client_menu.c:366
78 msgid "Always on _top"
79 msgstr "_Toujours au premier plan"
81 #: openbox/client_menu.c:367
85 #: openbox/client_menu.c:368
86 msgid "Always on _bottom"
87 msgstr "Toujours en _arrière plan"
89 #: openbox/client_menu.c:371
90 msgid "_Send to desktop"
91 msgstr "En_voyer vers le bureau"
93 #: openbox/client_menu.c:375
95 msgstr "Menu de la fenêtre"
97 #: openbox/client_menu.c:385
101 #: openbox/client_menu.c:393
105 #: openbox/client_menu.c:395
107 msgstr "Red_imensionner"
109 #: openbox/client_menu.c:397
113 #: openbox/client_menu.c:405
117 #: openbox/client_menu.c:413
118 msgid "_Roll up/down"
119 msgstr "En/Dé_rouler"
121 #: openbox/client_menu.c:415
123 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
125 #: openbox/client_menu.c:419
129 #: openbox/config.c:750
131 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
132 msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
134 #: openbox/keyboard.c:157
135 msgid "Conflict with key binding in config file"
136 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
138 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
140 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
141 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide « %s »"
143 #: openbox/menu.c:171
145 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
146 msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
148 #: openbox/menu.c:185
150 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
151 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
153 #: openbox/menu.c:198
155 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
156 msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
158 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
162 #: openbox/mouse.c:363
164 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
165 msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
167 #: openbox/mouse.c:369
169 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
170 msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
172 #: openbox/openbox.c:132
174 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
175 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
177 #: openbox/openbox.c:152
178 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
180 "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
183 #: openbox/openbox.c:183
184 msgid "Failed to initialize the obrender library."
185 msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
187 #: openbox/openbox.c:189
188 msgid "X server does not support locale."
189 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
191 #: openbox/openbox.c:191
192 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
194 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
196 #: openbox/openbox.c:255
197 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
199 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
202 #: openbox/openbox.c:289
203 msgid "Unable to load a theme."
204 msgstr "Impossible de charger un thème."
206 #: openbox/openbox.c:416
208 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
210 "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
212 #: openbox/openbox.c:486 openbox/openbox.c:488
213 msgid "Copyright (c)"
214 msgstr "Copyright (c)"
216 #: openbox/openbox.c:497
217 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
218 msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
220 #: openbox/openbox.c:498
228 #: openbox/openbox.c:499
229 msgid " --help Display this help and exit\n"
230 msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
232 #: openbox/openbox.c:500
233 msgid " --version Display the version and exit\n"
234 msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
236 #: openbox/openbox.c:501
237 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
239 " --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
242 #: openbox/openbox.c:502
243 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
246 #: openbox/openbox.c:503
247 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
249 " --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
251 #: openbox/openbox.c:504
254 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
257 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
259 #: openbox/openbox.c:505
260 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
261 msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
263 #: openbox/openbox.c:506
264 msgid " --restart Restart Openbox\n"
265 msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
267 #: openbox/openbox.c:507
268 msgid " --exit Exit Openbox\n"
269 msgstr " --exit Sortir d'Openbox\n"
271 #: openbox/openbox.c:508
274 "Debugging options:\n"
277 "Options de déboguage :\n"
279 #: openbox/openbox.c:509
280 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
281 msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
283 #: openbox/openbox.c:510
284 msgid " --debug Display debugging output\n"
285 msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
287 #: openbox/openbox.c:511
288 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
290 " --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
293 #: openbox/openbox.c:512
294 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
296 " --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
298 #: openbox/openbox.c:513
302 "Please report bugs at %s\n"
305 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
307 #: openbox/openbox.c:583
308 msgid "--config-file requires an argument\n"
311 #: openbox/openbox.c:626
313 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
314 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
316 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
318 msgid "A window manager is already running on screen %d"
319 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
321 #: openbox/screen.c:124
323 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
325 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
328 #: openbox/screen.c:145
330 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
332 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"
334 #: openbox/screen.c:408
337 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
338 "Overriding the Openbox configuration."
341 #: openbox/screen.c:1169
346 #: openbox/session.c:103
348 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
349 msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
351 #: openbox/session.c:451
353 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
354 msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
356 #: openbox/session.c:583
358 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
359 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
361 #: openbox/startupnotify.c:243
364 msgstr "Exécution de %s\n"
366 #: openbox/translate.c:59
368 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
370 "Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
373 #: openbox/translate.c:138
375 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
376 msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
378 #: openbox/translate.c:145
380 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
381 msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
383 #: openbox/translate.c:151
385 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
386 msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
388 #: openbox/xerror.c:40
391 msgstr "Erreur X : %s"