]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/fr.po
a49db830b75446960dd2ebbe647f7e1fc5be0bc2
[chaz/openbox] / po / fr.po
1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 #
5 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
6 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007-2008.
7 # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
8 # Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:03-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:53+0100\n"
16 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: openbox/actions.c:150
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Action demandée invalide \"%s\". Une telle action n'existe pas."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:130 openbox/actions/exit.c:46
28 msgid "No"
29 msgstr ""
30
31 #: openbox/actions/execute.c:131 openbox/actions/exit.c:47
32 msgid "Yes"
33 msgstr ""
34
35 #: openbox/actions/execute.c:143
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
39
40 #: openbox/actions/execute.c:152 openbox/actions/execute.c:171
41 #, c-format
42 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
43 msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:50
46 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/client.c:1996
50 msgid "Unnamed Window"
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
54 msgid "Killing..."
55 msgstr "Tue..."
56
57 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
58 msgid "Not Responding"
59 msgstr "Ne répond pas"
60
61 #: openbox/client.c:3424
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
65 "to exit by sending the %s signal?"
66 msgstr ""
67
68 #: openbox/client.c:3426
69 msgid "End Process"
70 msgstr ""
71
72 #: openbox/client.c:3430
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
76 "it from the X server?"
77 msgstr ""
78
79 #: openbox/client.c:3432
80 msgid "Disconnect"
81 msgstr ""
82
83 #: openbox/client.c:3435
84 msgid "Cancel"
85 msgstr ""
86
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
88 msgid "Go there..."
89 msgstr "Aller là..."
90
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
92 msgid "Manage desktops"
93 msgstr "Gérer les bureaux"
94
95 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
96 msgid "_Add new desktop"
97 msgstr "_Ajouter un bureau"
98
99 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
100 msgid "_Remove last desktop"
101 msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
102
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
104 msgid "Windows"
105 msgstr "Fenêtres"
106
107 #: openbox/client_list_menu.c:203
108 msgid "Desktops"
109 msgstr "Bureaux"
110
111 #: openbox/client_menu.c:257
112 msgid "All desktops"
113 msgstr "Tous les bureaux"
114
115 #: openbox/client_menu.c:361
116 msgid "_Layer"
117 msgstr "_Disposition"
118
119 #: openbox/client_menu.c:366
120 msgid "Always on _top"
121 msgstr "_Toujours au premier plan"
122
123 #: openbox/client_menu.c:367
124 msgid "_Normal"
125 msgstr "_Normal"
126
127 #: openbox/client_menu.c:368
128 msgid "Always on _bottom"
129 msgstr "Toujours en _arrière plan"
130
131 #: openbox/client_menu.c:371
132 msgid "_Send to desktop"
133 msgstr "En_voyer vers le bureau"
134
135 #: openbox/client_menu.c:375
136 msgid "Client menu"
137 msgstr "Menu de la fenêtre"
138
139 #: openbox/client_menu.c:385
140 msgid "R_estore"
141 msgstr "R_estaurer"
142
143 #: openbox/client_menu.c:393
144 msgid "_Move"
145 msgstr "Dé_placer"
146
147 #: openbox/client_menu.c:395
148 msgid "Resi_ze"
149 msgstr "Red_imensionner"
150
151 #: openbox/client_menu.c:397
152 msgid "Ico_nify"
153 msgstr "Ico_nifier"
154
155 #: openbox/client_menu.c:405
156 msgid "Ma_ximize"
157 msgstr "Ma_ximiser"
158
159 #: openbox/client_menu.c:413
160 msgid "_Roll up/down"
161 msgstr "En/Dé_rouler"
162
163 #: openbox/client_menu.c:415
164 msgid "Un/_Decorate"
165 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
166
167 #: openbox/client_menu.c:419
168 msgid "_Close"
169 msgstr "_Fermer"
170
171 #: openbox/config.c:781
172 #, c-format
173 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
174 msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
175
176 #: openbox/keyboard.c:157
177 msgid "Conflict with key binding in config file"
178 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
179
180 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
181 #, c-format
182 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
183 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide « %s »"
184
185 #: openbox/menu.c:171
186 #, c-format
187 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
188 msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
189
190 #: openbox/menu.c:185
191 #, c-format
192 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
193 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
194
195 #: openbox/menu.c:198
196 #, c-format
197 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
198 msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
199
200 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
201 msgid "More..."
202 msgstr "Plus..."
203
204 #: openbox/mouse.c:373
205 #, c-format
206 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
207 msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
208
209 #: openbox/mouse.c:379
210 #, c-format
211 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
212 msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
213
214 #: openbox/openbox.c:134
215 #, c-format
216 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
217 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
218
219 #: openbox/openbox.c:154
220 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
221 msgstr ""
222 "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
223 "DISPLAY."
224
225 #: openbox/openbox.c:185
226 msgid "Failed to initialize the obrender library."
227 msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
228
229 #: openbox/openbox.c:196
230 msgid "X server does not support locale."
231 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
232
233 #: openbox/openbox.c:198
234 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
235 msgstr ""
236 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
237
238 #: openbox/openbox.c:264
239 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
240 msgstr ""
241 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
242 "défauts simples"
243
244 #: openbox/openbox.c:298
245 msgid "Unable to load a theme."
246 msgstr "Impossible de charger un thème."
247
248 #: openbox/openbox.c:428
249 #, c-format
250 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
251 msgstr ""
252 "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
253
254 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
255 msgid "Copyright (c)"
256 msgstr "Copyright (c)"
257
258 #: openbox/openbox.c:509
259 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
260 msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
261
262 #: openbox/openbox.c:510
263 msgid ""
264 "\n"
265 "Options:\n"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "Options :\n"
269
270 #: openbox/openbox.c:511
271 msgid " --help Display this help and exit\n"
272 msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:512
275 msgid " --version Display the version and exit\n"
276 msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:513
279 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
280 msgstr ""
281 " --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
282 "usage\n"
283
284 #: openbox/openbox.c:514
285 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
286 msgstr ""
287
288 #: openbox/openbox.c:515
289 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
290 msgstr ""
291 " --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:516
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:517
302 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
303 msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:518
306 msgid " --restart Restart Openbox\n"
307 msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:519
310 msgid " --exit Exit Openbox\n"
311 msgstr " --exit Sortir d'Openbox\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:520
314 msgid ""
315 "\n"
316 "Debugging options:\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 "Options de déboguage :\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:521
322 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
323 msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:522
326 msgid " --debug Display debugging output\n"
327 msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:523
330 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
331 msgstr ""
332 " --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
333 "focus\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:524
336 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
337 msgstr ""
338 " --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:525
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "\n"
344 "Please report bugs at %s\n"
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:594
350 msgid "--config-file requires an argument\n"
351 msgstr ""
352
353 #: openbox/openbox.c:637
354 #, c-format
355 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
356 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
357
358 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
359 #, c-format
360 msgid "A window manager is already running on screen %d"
361 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
362
363 #: openbox/screen.c:124
364 #, c-format
365 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
366 msgstr ""
367 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
368 "d"
369
370 #: openbox/screen.c:145
371 #, c-format
372 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
373 msgstr ""
374 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"
375
376 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
377 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
378 #. second one. For example,
379 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
380 #: openbox/screen.c:412
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
384 "Overriding the Openbox configuration."
385 msgstr ""
386
387 #: openbox/screen.c:1178
388 #, c-format
389 msgid "desktop %i"
390 msgstr "bureau %i"
391
392 #: openbox/session.c:103
393 #, c-format
394 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
395 msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
396
397 #: openbox/session.c:451
398 #, c-format
399 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
400 msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
401
402 #: openbox/session.c:583
403 #, c-format
404 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
405 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
406
407 #: openbox/startupnotify.c:243
408 #, c-format
409 msgid "Running %s\n"
410 msgstr "Exécution de %s\n"
411
412 #: openbox/translate.c:59
413 #, c-format
414 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
415 msgstr ""
416 "Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
417 "souris"
418
419 #: openbox/translate.c:138
420 #, c-format
421 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
422 msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
423
424 #: openbox/translate.c:145
425 #, c-format
426 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
427 msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
428
429 #: openbox/translate.c:151
430 #, c-format
431 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
432 msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
433
434 #: openbox/xerror.c:40
435 #, c-format
436 msgid "X Error: %s"
437 msgstr "Erreur X : %s"
438
439 #: openbox/prompt.c:182
440 msgid "OK"
441 msgstr ""
This page took 0.055616 seconds and 4 git commands to generate.