]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/fr.po
Let ObPrompts be modal dialogs, and when they are transient for a window, make it...
[chaz/openbox] / po / fr.po
1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 #
5 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
6 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007-2008.
7 # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
8 # Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:53+0100\n"
16 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: openbox/actions.c:150
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Action demandée invalide \"%s\". Une telle action n'existe pas."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:92
28 #, c-format
29 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
30 msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
33 #, c-format
34 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
35 msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"
36
37 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
38 msgid "Killing..."
39 msgstr "Tue..."
40
41 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
42 msgid "Not Responding"
43 msgstr "Ne répond pas"
44
45 #: openbox/client.c:3416
46 msgid "No"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/client.c:3417
50 msgid "Yes"
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/client.c:3430
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
57 "to exit by sending the %s signal?"
58 msgstr ""
59
60 #: openbox/client.c:3434
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
64 "it from the X server?"
65 msgstr ""
66
67 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
68 msgid "Go there..."
69 msgstr "Aller là..."
70
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
72 msgid "Manage desktops"
73 msgstr "Gérer les bureaux"
74
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
76 msgid "_Add new desktop"
77 msgstr "_Ajouter un bureau"
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
80 msgid "_Remove last desktop"
81 msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
82
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
84 msgid "Windows"
85 msgstr "Fenêtres"
86
87 #: openbox/client_list_menu.c:203
88 msgid "Desktops"
89 msgstr "Bureaux"
90
91 #: openbox/client_menu.c:257
92 msgid "All desktops"
93 msgstr "Tous les bureaux"
94
95 #: openbox/client_menu.c:361
96 msgid "_Layer"
97 msgstr "_Disposition"
98
99 #: openbox/client_menu.c:366
100 msgid "Always on _top"
101 msgstr "_Toujours au premier plan"
102
103 #: openbox/client_menu.c:367
104 msgid "_Normal"
105 msgstr "_Normal"
106
107 #: openbox/client_menu.c:368
108 msgid "Always on _bottom"
109 msgstr "Toujours en _arrière plan"
110
111 #: openbox/client_menu.c:371
112 msgid "_Send to desktop"
113 msgstr "En_voyer vers le bureau"
114
115 #: openbox/client_menu.c:375
116 msgid "Client menu"
117 msgstr "Menu de la fenêtre"
118
119 #: openbox/client_menu.c:385
120 msgid "R_estore"
121 msgstr "R_estaurer"
122
123 #: openbox/client_menu.c:393
124 msgid "_Move"
125 msgstr "Dé_placer"
126
127 #: openbox/client_menu.c:395
128 msgid "Resi_ze"
129 msgstr "Red_imensionner"
130
131 #: openbox/client_menu.c:397
132 msgid "Ico_nify"
133 msgstr "Ico_nifier"
134
135 #: openbox/client_menu.c:405
136 msgid "Ma_ximize"
137 msgstr "Ma_ximiser"
138
139 #: openbox/client_menu.c:413
140 msgid "_Roll up/down"
141 msgstr "En/Dé_rouler"
142
143 #: openbox/client_menu.c:415
144 msgid "Un/_Decorate"
145 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
146
147 #: openbox/client_menu.c:419
148 msgid "_Close"
149 msgstr "_Fermer"
150
151 #: openbox/config.c:781
152 #, c-format
153 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
154 msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
155
156 #: openbox/keyboard.c:157
157 msgid "Conflict with key binding in config file"
158 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
159
160 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
161 #, c-format
162 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
163 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide « %s »"
164
165 #: openbox/menu.c:171
166 #, c-format
167 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
168 msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
169
170 #: openbox/menu.c:185
171 #, c-format
172 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
173 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
174
175 #: openbox/menu.c:198
176 #, c-format
177 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
178 msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
179
180 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
181 msgid "More..."
182 msgstr "Plus..."
183
184 #: openbox/mouse.c:379
185 #, c-format
186 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
187 msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
188
189 #: openbox/mouse.c:385
190 #, c-format
191 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
192 msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
193
194 #: openbox/openbox.c:134
195 #, c-format
196 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
197 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
198
199 #: openbox/openbox.c:154
200 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
201 msgstr ""
202 "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
203 "DISPLAY."
204
205 #: openbox/openbox.c:185
206 msgid "Failed to initialize the obrender library."
207 msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
208
209 #: openbox/openbox.c:196
210 msgid "X server does not support locale."
211 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
212
213 #: openbox/openbox.c:198
214 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
215 msgstr ""
216 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
217
218 #: openbox/openbox.c:264
219 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
220 msgstr ""
221 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
222 "défauts simples"
223
224 #: openbox/openbox.c:298
225 msgid "Unable to load a theme."
226 msgstr "Impossible de charger un thème."
227
228 #: openbox/openbox.c:428
229 #, c-format
230 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
231 msgstr ""
232 "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
233
234 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
235 msgid "Copyright (c)"
236 msgstr "Copyright (c)"
237
238 #: openbox/openbox.c:509
239 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
240 msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
241
242 #: openbox/openbox.c:510
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Options:\n"
246 msgstr ""
247 "\n"
248 "Options :\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:511
251 msgid " --help Display this help and exit\n"
252 msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:512
255 msgid " --version Display the version and exit\n"
256 msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:513
259 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
260 msgstr ""
261 " --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
262 "usage\n"
263
264 #: openbox/openbox.c:514
265 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
266 msgstr ""
267
268 #: openbox/openbox.c:515
269 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
270 msgstr ""
271 " --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
272
273 #: openbox/openbox.c:516
274 msgid ""
275 "\n"
276 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
277 msgstr ""
278 "\n"
279 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
280
281 #: openbox/openbox.c:517
282 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
283 msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
284
285 #: openbox/openbox.c:518
286 msgid " --restart Restart Openbox\n"
287 msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:519
290 msgid " --exit Exit Openbox\n"
291 msgstr " --exit Sortir d'Openbox\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:520
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Debugging options:\n"
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Options de déboguage :\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:521
302 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
303 msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:522
306 msgid " --debug Display debugging output\n"
307 msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:523
310 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
311 msgstr ""
312 " --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
313 "focus\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:524
316 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
317 msgstr ""
318 " --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:525
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "\n"
324 "Please report bugs at %s\n"
325 msgstr ""
326 "\n"
327 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:594
330 msgid "--config-file requires an argument\n"
331 msgstr ""
332
333 #: openbox/openbox.c:637
334 #, c-format
335 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
336 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
337
338 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
339 #, c-format
340 msgid "A window manager is already running on screen %d"
341 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
342
343 #: openbox/screen.c:124
344 #, c-format
345 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
346 msgstr ""
347 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
348 "d"
349
350 #: openbox/screen.c:145
351 #, c-format
352 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
353 msgstr ""
354 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"
355
356 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
357 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
358 #. second one. For example,
359 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
360 #: openbox/screen.c:412
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
364 "Overriding the Openbox configuration."
365 msgstr ""
366
367 #: openbox/screen.c:1178
368 #, c-format
369 msgid "desktop %i"
370 msgstr "bureau %i"
371
372 #: openbox/session.c:103
373 #, c-format
374 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
375 msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
376
377 #: openbox/session.c:451
378 #, c-format
379 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
380 msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
381
382 #: openbox/session.c:583
383 #, c-format
384 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
385 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
386
387 #: openbox/startupnotify.c:243
388 #, c-format
389 msgid "Running %s\n"
390 msgstr "Exécution de %s\n"
391
392 #: openbox/translate.c:59
393 #, c-format
394 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
395 msgstr ""
396 "Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
397 "souris"
398
399 #: openbox/translate.c:138
400 #, c-format
401 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
402 msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
403
404 #: openbox/translate.c:145
405 #, c-format
406 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
407 msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
408
409 #: openbox/translate.c:151
410 #, c-format
411 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
412 msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
413
414 #: openbox/xerror.c:40
415 #, c-format
416 msgid "X Error: %s"
417 msgstr "Erreur X : %s"
418
419 #: openbox/prompt.c:181
420 msgid "OK"
421 msgstr ""
This page took 0.050379 seconds and 4 git commands to generate.