1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
5 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 00:03-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions/execute.c:88
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
24 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Echec de l'exécution de '%s': %s"
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "Gestion des bureaux"
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
38 msgid "_Add new desktop"
39 msgstr "_Ajouter un nouveau bureau"
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
42 msgid "_Remove last desktop"
43 msgstr "Supp_rimer le dernier bureau"
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
49 #: openbox/client_list_menu.c:199
53 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgstr "Tous les bureaux"
57 #: openbox/client_menu.c:360
61 #: openbox/client_menu.c:365
62 msgid "Always on _top"
63 msgstr "Toujours au _premier plan"
65 #: openbox/client_menu.c:366
69 #: openbox/client_menu.c:367
70 msgid "Always on _bottom"
71 msgstr "Toujours en _arrière plan"
73 #: openbox/client_menu.c:370
74 msgid "_Send to desktop"
75 msgstr "Envoyer vers le _bureau"
77 #: openbox/client_menu.c:374
79 msgstr "Menu de la fenêtre"
81 #: openbox/client_menu.c:380
85 #: openbox/client_menu.c:388
89 #: openbox/client_menu.c:390
91 msgstr "Redimen_sionner"
93 #: openbox/client_menu.c:392
97 #: openbox/client_menu.c:400
101 #: openbox/client_menu.c:408
102 msgid "_Roll up/down"
103 msgstr "En/Dé_rouler"
105 #: openbox/client_menu.c:410
107 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
109 #: openbox/client_menu.c:420
113 #: openbox/config.c:737
115 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
116 msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide"
118 #: openbox/keyboard.c:156
119 msgid "Conflict with key binding in config file"
120 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
122 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
125 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
127 #: openbox/menu.c:171
129 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
130 msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
132 #: openbox/menu.c:185
134 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
135 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
137 #: openbox/menu.c:198
139 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
140 msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas"
142 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
144 msgstr "D'avantage..."
146 #: openbox/mouse.c:349
148 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
149 msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
151 #: openbox/mouse.c:355
153 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
154 msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
156 #: openbox/openbox.c:130
158 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
159 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
161 #: openbox/openbox.c:150
162 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 "Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
167 #: openbox/openbox.c:181
168 msgid "Failed to initialize the obrender library."
169 msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
171 #: openbox/openbox.c:187
172 msgid "X server does not support locale."
173 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
175 #: openbox/openbox.c:189
176 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
178 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
180 #: openbox/openbox.c:252
181 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
183 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
186 #: openbox/openbox.c:278
187 msgid "Unable to load a theme."
188 msgstr "Impossible de charger un thème."
190 #: openbox/openbox.c:405
192 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
193 msgstr "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
195 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
196 msgid "Copyright (c)"
197 msgstr "Copyright (c)"
199 #: openbox/openbox.c:486
200 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
201 msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
203 #: openbox/openbox.c:487
211 #: openbox/openbox.c:488
212 msgid " --help Display this help and exit\n"
213 msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
215 #: openbox/openbox.c:489
216 msgid " --version Display the version and exit\n"
217 msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
219 #: openbox/openbox.c:490
220 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
222 " --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
225 #: openbox/openbox.c:491
226 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
228 " --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
230 #: openbox/openbox.c:492
233 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
236 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
238 #: openbox/openbox.c:493
239 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
240 msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
242 #: openbox/openbox.c:494
243 msgid " --restart Restart Openbox\n"
244 msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
246 #: openbox/openbox.c:495
249 "Debugging options:\n"
252 "Options de déboguage:\n"
254 #: openbox/openbox.c:496
255 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
256 msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
258 #: openbox/openbox.c:497
259 msgid " --debug Display debugging output\n"
260 msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
262 #: openbox/openbox.c:498
263 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
265 " --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
268 #: openbox/openbox.c:499
269 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
271 " --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
273 #: openbox/openbox.c:500
277 "Please report bugs at %s\n"
280 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
282 #: openbox/openbox.c:597
284 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
285 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
287 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
289 msgid "A window manager is already running on screen %d"
290 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
292 #: openbox/screen.c:131
294 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
296 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
299 #: openbox/screen.c:152
301 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
303 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
305 #: openbox/screen.c:1083
310 #: openbox/session.c:103
312 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
313 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
315 #: openbox/session.c:451
317 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
318 msgstr "Impossible de sauvegarder la session de '%s': %s"
320 #: openbox/session.c:583
322 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
323 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s"
325 #: openbox/startupnotify.c:237
328 msgstr "Excécution de %s\n"
330 #: openbox/translate.c:58
332 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
334 "Touche de modification '%s' invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
337 #: openbox/translate.c:135
339 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
340 msgstr "Code de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
342 #: openbox/translate.c:142
344 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
345 msgstr "Nom de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
347 #: openbox/translate.c:148
349 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
350 msgstr "La touche demandée '%s' n'existe pas pour l'affichage"
352 #: openbox/xerror.c:39
355 msgstr "Erreur X: %s"
357 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
358 #~ msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
360 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
361 #~ msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée."