1 # Croatian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2009 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
7 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 19:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:53+0200\n"
11 "Last-Translator: boljsa <asjlob AT vip.hr>\n"
12 "Language-Team: <asjlob AT vip.hr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: openbox/actions.c:149
19 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
20 msgstr "Nevažeća akcija \"%s\" zatražena. Takva akcija ne postoji."
22 #: openbox/actions/execute.c:128
26 #: openbox/actions/execute.c:129
30 #: openbox/actions/execute.c:133
34 #: openbox/actions/execute.c:142
36 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
37 msgstr "Neuspio pokušaj pretvorbe putanje \"%s\" iz utf8"
39 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
40 #: openbox/client.c:3465
44 #: openbox/actions/exit.c:53
48 #: openbox/actions/exit.c:56
49 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
50 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Openbox?"
52 #: openbox/actions/exit.c:57
54 msgstr "Zatvori Openbox"
56 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
57 #. name of the action you write in rc.xml
58 #: openbox/actions/session.c:43
60 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
61 "session management support"
63 "Akcija SessionLogout nije dostupna otkad je Openbox izgrađen bez podrške "
64 "upravljanja sesijama"
66 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
70 #: openbox/actions/session.c:69
71 msgid "Are you sure you want to log out?"
72 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
74 #: openbox/client.c:2012
75 msgid "Unnamed Window"
76 msgstr "Neimenovan Prozor"
78 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
82 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
83 msgid "Not Responding"
86 #: openbox/client.c:3454
89 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
90 "to exit by sending the %s signal?"
92 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li forsirati izlaženje šaljući %s signal?"
94 #: openbox/client.c:3456
96 msgstr "Završetak Procesa"
98 #: openbox/client.c:3460
101 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
102 "it from the X server?"
104 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li prekinuti njegovu vezu sa X serverom?"
106 #: openbox/client.c:3462
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
115 msgid "Manage desktops"
116 msgstr "Upravljanje radnim površinama"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
119 msgid "_Add new desktop"
120 msgstr "_Dodaj novu radnu površinu"
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
123 msgid "_Remove last desktop"
124 msgstr "_Ukloni zadnju radnu površinu"
126 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
130 #: openbox/client_list_menu.c:203
132 msgstr "Radne Površine"
134 #: openbox/client_menu.c:258
136 msgstr "Sve radne površine"
138 #: openbox/client_menu.c:370
142 #: openbox/client_menu.c:375
143 msgid "Always on _top"
144 msgstr "Uvijek na _vrhu"
146 #: openbox/client_menu.c:376
150 #: openbox/client_menu.c:377
151 msgid "Always on _bottom"
152 msgstr "Uvijek na _dnu"
154 #: openbox/client_menu.c:379
155 msgid "_Send to desktop"
156 msgstr "Pošalji na _radnu površinu"
158 #: openbox/client_menu.c:383
160 msgstr "Izbornik klijenta"
162 #: openbox/client_menu.c:393
166 #: openbox/client_menu.c:397
170 #: openbox/client_menu.c:399
172 msgstr "Prom_jena veličine"
174 #: openbox/client_menu.c:401
176 msgstr "Mi_nimizacija"
178 #: openbox/client_menu.c:405
180 msgstr "M_aksimizacija"
182 #: openbox/client_menu.c:409
183 msgid "_Roll up/down"
184 msgstr "_Okretanje gore/dolje"
186 #: openbox/client_menu.c:411
188 msgstr "Ne/_Dekoriranje"
190 #: openbox/client_menu.c:415
194 #: openbox/config.c:782
196 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
197 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" specificirano u konfiguracijskoj datoteci"
199 #: openbox/keyboard.c:157
200 msgid "Conflict with key binding in config file"
201 msgstr "Konflikt sa povezivanjem tipki u konfiguracijskoj datoteci"
203 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
205 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
206 msgstr "Ne mogu pronaći važeću datoteku izbornika \"%s\""
208 #: openbox/menu.c:170
210 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
211 msgstr "Neuspio pokušaj izvršavanja naredbe za cijev-izbornik \"%s\": %s"
213 #: openbox/menu.c:184
215 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
216 msgstr "Nevažeći izlaz za cijev-izbornik \"%s\""
218 #: openbox/menu.c:197
220 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
221 msgstr "Pokušavam pristupiti izborniku \"%s\" ali on ne postoji"
223 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
227 #: openbox/mouse.c:373
229 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
230 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" u povezivanju miša"
232 #: openbox/mouse.c:379
234 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
235 msgstr "Nevažeći kontekst \"%s\" u povezivanju miša"
237 #: openbox/openbox.c:133
239 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
240 msgstr "Ne mogu doći u home direktorij \"%s\": %s"
242 #: openbox/openbox.c:152
243 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
244 msgstr "Neuspio pokušaj otvaranja zaslona iz DISPLAY varijable okruženja."
246 #: openbox/openbox.c:183
247 msgid "Failed to initialize the obrender library."
248 msgstr "Neuspio pokušaj inicijalizacije obrender biblioteke."
250 #: openbox/openbox.c:194
251 msgid "X server does not support locale."
252 msgstr "X server ne podržava lokalno."
254 #: openbox/openbox.c:196
255 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
256 msgstr "Ne mogu postaviti lokalne modifikatore za X server."
258 #: openbox/openbox.c:263
259 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
261 "Ne mogu pronaći važeću konfiguracijsku datoteku, koriteći neke jednostavne "
264 #: openbox/openbox.c:297
265 msgid "Unable to load a theme."
266 msgstr "Ne mogu pokrenuti temu."
268 #: openbox/openbox.c:377
271 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
272 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
273 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
275 "Jedna ili više XML pogreški u sintaksi su pronađene prilikom analize Openbox "
276 "konfiguracijskih datoteka. Pogledajte stdout za više informacija. Zadnja "
277 "pogreška je u datoteci \"%s\" u liniji %d, sa porukom: %s"
279 #: openbox/openbox.c:379
280 msgid "Openbox Syntax Error"
281 msgstr "Openbox Pogreška u Sintaksi"
283 #: openbox/openbox.c:379
287 #: openbox/openbox.c:448
289 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
290 msgstr "Restart je bio neusješan za izvršenje novog izvršnog \"%s\": %s"
292 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
293 msgid "Copyright (c)"
294 msgstr "Copyright (c)"
296 #: openbox/openbox.c:529
297 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
298 msgstr "Sintaksa: openbox [opcije]\n"
300 #: openbox/openbox.c:530
308 #: openbox/openbox.c:531
309 msgid " --help Display this help and exit\n"
310 msgstr " --help Prikazuje ovu pomoć i izlazi\n"
312 #: openbox/openbox.c:532
313 msgid " --version Display the version and exit\n"
314 msgstr " --version Prikazuje verziju i izlazi\n"
316 #: openbox/openbox.c:533
317 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
319 " --replace Zamjenjuje trenutno pokrenut upravitelj prozora\n"
321 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
322 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
323 #. fine to leave it as FILE though.
324 #: openbox/openbox.c:537
325 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
327 " --config-file FILE Specificira putanju do konfiguracijske datoteke koja "
330 #: openbox/openbox.c:538
331 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
332 msgstr " --sm-disable Onemogućuje vezu sa upraviteljom sesija\n"
334 #: openbox/openbox.c:539
337 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 "Prosljeđuje poruke pokrenutoj Openbox instanci:\n"
342 #: openbox/openbox.c:540
343 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
344 msgstr " --reconfigure Osvježava Openbox konfiguraciju\n"
346 #: openbox/openbox.c:541
347 msgid " --restart Restart Openbox\n"
348 msgstr " --restart Restartira Openbox\n"
350 #: openbox/openbox.c:542
351 msgid " --exit Exit Openbox\n"
352 msgstr " --exit Izlazi iz Openbox-a\n"
354 #: openbox/openbox.c:543
357 "Debugging options:\n"
360 "Opcije traženja pogrešaka:\n"
362 #: openbox/openbox.c:544
363 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
364 msgstr " --sync Pokretanje u sinkronizacijskom modu\n"
366 #: openbox/openbox.c:545
367 msgid " --debug Display debugging output\n"
368 msgstr " --debug Prikazuje izlaz traženja pogrešaka\n"
370 #: openbox/openbox.c:546
371 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
373 " --debug-focus Prikazuje izlaz traženja pogrešaka za rukovanje "
376 #: openbox/openbox.c:547
377 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
378 msgstr " --debug-xinerama Podijeli zaslon u lažne xinerama zaslone\n"
380 #: openbox/openbox.c:548
384 "Please report bugs at %s\n"
387 "Molimo prijavite pogrešku na %s\n"
389 #: openbox/openbox.c:617
390 msgid "--config-file requires an argument\n"
391 msgstr "--config-file zahtjeva argument\n"
393 #: openbox/openbox.c:660
395 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
396 msgstr "Nevažeći argument komandne linije \"%s\"\n"
398 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
400 msgid "A window manager is already running on screen %d"
401 msgstr "Upravitelj prozora je već pokrenut na zaslonu %d"
403 #: openbox/screen.c:124
405 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
406 msgstr "Ne mogu ostvariti odabir upravitelja prozora na zaslonu %d"
408 #: openbox/screen.c:145
410 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
411 msgstr "Upravitelj prozora na zaslonu %d ne izlazi"
413 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
414 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
415 #. second one. For example,
416 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
417 #: openbox/screen.c:412
420 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
421 "Overriding the Openbox configuration."
423 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
424 "Overriding the Openbox configuration."
426 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
427 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
429 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
430 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
432 #: openbox/screen.c:1180
435 msgstr "radna površina %i"
437 #: openbox/session.c:104
439 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
440 msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\": %s"
442 #: openbox/session.c:466
444 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
445 msgstr "Ne mogu spremiti sesiju u \"%s\": %s"
447 #: openbox/session.c:605
449 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
450 msgstr "Pogreška prilokom spremanja sesije u \"%s\": %s"
452 #: openbox/session.c:842
453 msgid "Not connected to a session manager"
454 msgstr "Nije povezan sa upraviteljem sesija"
456 #: openbox/startupnotify.c:243
459 msgstr "Pokrenuto %s"
461 #: openbox/translate.c:59
463 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
464 msgstr "Nevažeći modifikacijski ključ \"%s\" u povezivanju tipke/miš"
466 #: openbox/translate.c:138
468 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
469 msgstr "Nevažeći kod ključa \"%s\" u povezivanju tipki"
471 #: openbox/translate.c:145
473 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
474 msgstr "Nevažeće ime tipke \"%s\" u povezivanju tipki"
476 #: openbox/translate.c:151
478 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
479 msgstr "Traženi ključ \"%s\" ne postoji na zaslonu"
481 #: openbox/xerror.c:40
484 msgstr "X Pogreška: %s"
486 #: openbox/prompt.c:200